Série: The Bear
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 42.495 bytes (41,50 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:57:01
9877f15e410fcfd09dfa79018eb59a6bf95e131fTamanho: 42.495 bytes (41,50 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:57:01
Ver trecho da legenda: The Bear 2×2 EDITH PTBR
1 00:00:24,841 --> 00:00:26,379 Vamos apenas, não vamos falar sobre isso, na verdade. 2 00:00:26,412 --> 00:00:27,514 Eu não quero falar sobre isso. 3 00:00:27,547 --> 00:00:28,850 É como se fosse a terceira vez você mencionou isso. 4 00:00:28,883 --> 00:00:29,928 Tem certeza que não quer falar sobre isso? 5 00:00:29,953 --> 00:00:32,056 Sim, porque é como uma vibração, você sabe. 6 00:00:32,089 --> 00:00:33,493 - Qual é a vibração? - A vibração é tipo, 7 00:00:33,526 --> 00:00:34,595 está errado, algo está errado. 8 00:00:34,628 --> 00:00:36,899 Tipo, ele seria mais feliz se eu fosse encanador ou algo assim. 9 00:00:36,932 --> 00:00:38,903 - Hã. Canto. - Canto. 10 00:00:38,936 --> 00:00:40,273 Seu pai não acha você é um perdedor, certo? 11 00:00:40,306 --> 00:00:42,176 O quê? Eu disse que ele acha que sou uma perdedora? 12 00:00:42,209 --> 00:00:43,846 Você acha que ele pensa que sou um perdedor? 13 00:00:43,879 --> 00:00:45,450 Ei. Vocês estão bem? 14 00:00:45,483 --> 00:00:46,585 Sim, sim, sim. 15 00:00:46,610 --> 00:00:48,330 Alguma coisa pode ser recuperada? 16 00:00:48,355 --> 00:00:49,858 - Não. - Sim. 17 00:00:49,891 --> 00:00:51,027 - Sim. - Porra. 18 00:00:51,060 --> 00:00:53,023 Olha, provavelmente é difícil para seu pai ser solidário 19 00:00:53,048 --> 00:00:55,487 porque ele não entende que esse trabalho não paga muito. 20 00:00:55,512 --> 00:00:57,116 Não significa nada e, uh, 21 00:00:57,141 --> 00:00:59,011 isso não faz um todo muito sentido, você sabe. 22 00:00:59,036 --> 00:01:01,341 Uh, ei, como estamos, Chefs? 23 00:01:01,366 --> 00:01:02,475 - Ruim. - Não é bom. 24 00:01:02,500 --> 00:01:03,919 Legal. Bom. 25 00:01:04,260 --> 00:01:06,764 - Quando você vai vê-lo? - Hum, esta noite. 26 00:01:06,789 --> 00:01:08,437 Jantar de aniversário da minha mãe. 27 00:01:08,462 --> 00:01:10,468 - Isso vai ser legal. - Sim, ótimo. 28 00:01:10,493 --> 00:01:12,464 Ainda podemos tocar no menu mais tarde? 29 00:01:12,489 --> 00:01:13,892 - Sim, Chefe. - OK. 30 00:01:13,917 --> 00:01:15,750 - Ei, Carm, cara da geladeira. - Ei. 31 00:01:17,212 --> 00:01:18,249 Eu ligo para ele de volta. 32 00:01:18,282 --> 00:01:19,418 Foi mal. 33 00:01:19,451 --> 00:01:20,553 - Ei. - Ei. 34 00:01:20,586 --> 00:01:21,589 - O banheiro ainda está fodido. - Estou ciente. 35 00:01:21,622 --> 00:01:23,765 Estou negociando com o cara. Não, puxe a porta. 36 00:01:23,790 --> 00:01:25,194 Essa é uma parte realmente crucial. 37 00:01:25,219 --> 00:01:27,107 - Eles são 5K. - Sim. 38 00:01:27,132 --> 00:01:28,536 Eles são fundidos à mão na Itália. 39 00:01:28,569 --> 00:01:30,507 Sim, e estamos em Illinois. 40 00:01:30,540 --> 00:01:32,377 Ugh, e a teca dinamarquesa? 41 00:01:32,410 --> 00:01:34,515 Hum. Esses são 3K, que você disse custar 2K. 42 00:01:34,548 --> 00:01:35,550 O brutalista de bronze? 43 00:01:35,583 --> 00:01:36,619 Na verdade, são 2K. 44 00:01:36,652 --> 00:01:38,155 Você pode ficar com o Níquel Naperville. 45 00:01:38,188 --> 00:01:39,391 Você está se sentindo bem, Nat? 46 00:01:39,424 --> 00:01:40,960 A propósito, você parece um pouco pálido. 47 00:01:40,993 --> 00:01:42,163 É o Níquel Naperville? 48 00:01:42,196 --> 00:01:44,033 Estou bem. Apenas, ah... 49 00:01:44,066 --> 00:01:46,472 Às vezes pareço fevereiro. 50 00:01:46,505 --> 00:01:47,507 Claro. 51 00:01:47,540 --> 00:01:48,553 - Além disso, Carm... - Sim. 52 00:01:48,578 --> 00:01:50,613 Seus números de garfo não são fantásticos. 53 00:01:50,646 --> 00:01:51,682 - Temos muitos? - Muito poucos. 54 00:01:51,715 --> 00:01:54,388 O quê? Eu prometo a você, não há poucos garfos, Docinho. 55 00:01:54,421 --> 00:01:56,843 Ok, isso é produtivo. Mal posso esperar para falar sobre colheres. 56 00:01:56,868 --> 00:01:58,036 - Ei, onde está o telefone? - Oh. 57 00:01:58,061 --> 00:01:59,932 Marcus simplesmente quebrou. Você pode encomendar um novo? 58 00:01:59,965 --> 00:02:01,569 Claro. Você pode enfiar isso na sua bunda. 59 00:02:01,602 --> 00:02:02,604 Preciso falar com você mais tarde. 60 00:02:02,637 --> 00:02:04,006 Obrigado. 61 00:02:04,796 --> 00:02:06,210 Se isso faz você se sentir melhor, 62 00:02:06,244 --> 00:02:08,282 minha irmã não acha Eu sou um gênio, então... 63 00:02:09,655 --> 00:02:10,892 Não faz mal. 64 00:02:10,917 --> 00:02:12,966 ...pegue sua lixa preso ao seu poste. 65 00:02:12,991 --> 00:02:15,463 Faça algumas passagens para cima e para baixo assim. 66 00:02:15,496 --> 00:02:16,874 Quanto tempo dura este vídeo? 67 00:02:16,899 --> 00:02:18,875 E você quero ter certeza de passar mais tempo... 68 00:02:18,900 --> 00:02:19,967 Pare. 69 00:02:19,992 --> 00:02:22,042 ...quaisquer pontos irregulares. 70 00:02:22,075 --> 00:02:23,218 Tudo bem. 71 00:02:23,243 --> 00:02:24,345 Tudo bem, senhores. 72 00:02:24,370 --> 00:02:25,840 Estou assumindo esta operação. 73 00:02:25,938 --> 00:02:28,844 Agora, antes de podermos executar uma limpeza profunda, temos que descascar toda essa tinta. 74 00:02:28,877 --> 00:02:29,935 Isso é o que acabei de dizer. 75 00:02:29,960 --> 00:02:31,283 Sim, mas o que você não disse, 76 00:02:31,316 --> 00:02:32,885 o que você não disse é que não há razão 77 00:02:32,918 --> 00:02:35,090 mover esses armários duas vezes. 78 00:02:35,123 --> 00:02:36,259 Marcus, temos massa? 79 00:02:36,292 --> 00:02:38,830 Temos que tirar tudo antes de rasparmos. 80 00:02:38,863 --> 00:02:40,000 Richie, você não está ouvindo. 81 00:02:40,033 --> 00:02:41,970 Olha, eu não quero escolher lados, mas parece que é como mover os armários 82 00:02:42,004 --> 00:02:43,173 é a melhor maneira de fazer isso. 83 00:02:43,206 --> 00:02:45,010 Uau, Marcus, eu nunca pensei que veria o dia 84 00:02:45,043 --> 00:02:47,214 onde você formaria um aliança real com Neil Geoff. 85 00:02:47,247 --> 00:02:49,352 Tudo bem, Richie, não é uma aliança. É como o bom senso... 86 00:02:49,385 --> 00:02:50,487 Com certeza parecia uma aliança. 87 00:02:50,520 --> 00:02:52,584 Não, não. É como o bom senso. Mova os armários primeiro. 88 00:02:52,609 --> 00:02:54,729 Estou observando um cara que faz essa merda 89 00:02:54,762 --> 00:02:56,166 o tempo todo, porra. 90 00:02:56,199 --> 00:02:57,201 Ele apenas se cobre. 91 00:02:57,234 --> 00:02:59,205 Estou tentando salvar vocês, lagartos alguns movimentos aqui. 92 00:02:59,238 --> 00:03:01,276 Vou te dizer uma coisa, você pega metade os caras na sala de jantar... 93 00:03:01,309 --> 00:03:02,812 - São apenas três caras. - Cara, eu preciso 94 00:03:02,845 --> 00:03:04,349 todas as mãos para se mover os armários abertos agora. 95 00:03:04,382 --> 00:03:06,086 Ok, tudo bem. Faremos do seu jeito. 96 00:03:06,119 --> 00:03:07,755 Você pega, uh, dois caras... 97 00:03:07,788 --> 00:03:09,025 - Ainda é o seu jeito. - Bom? Ir. 98 00:03:09,058 --> 00:03:10,227 Não, não é o meu jeito. 99 00:03:10,260 --> 00:03:11,496 Não há lados! 100 00:03:11,529 --> 00:03:13,767 Há uma maneira, é o caminho certo! 101 00:03:13,800 --> 00:03:14,868 Observe isto. 102 00:03:15,337 --> 00:03:17,908 - Nat? - Você acabou de ligar para a mamãe? 103 00:03:17,941 --> 00:03:19,445 - Você ligou para a mamãe? - Sim querido. 104 00:03:19,478 --> 00:03:21,883 Ok, ouça, então... 105 00:03:21,916 --> 00:03:23,987 Ok, eu só quero fazer certo. 106 00:03:24,021 --> 00:03:25,924 E eu acho que precisamos tirar os armários primeiro 107 00:03:25,957 --> 00:03:27,162 antes de rasparmos. 108 00:03:27,187 --> 00:03:28,964 Então mova os armários primeiro, meu amor. 109 00:03:28,998 --> 00:03:30,167 Então vamos apenas mova-os de volta 110 00:03:30,200 --> 00:03:31,469 onde eles estão, Natália. 111 00:03:31,502 --> 00:03:32,972 Por que foder com eles? 112 00:03:33,006 --> 00:03:34,942 Não comece a mandar pessoas ao redor, por favor. 113 00:03:35,477 --> 00:03:37,548 Natália, estou tentando para liderar esta operação. 114 00:03:37,581 --> 00:03:39,485 Estou tentando me afirmar, ok? 115 00:03:39,518 --> 00:03:42,191 E
Deixe um comentário