1 00:00:04,200 --> 00:00:06,400 Esta é <i> as Américas </i>, 2 00:00:07,640 --> 00:00:11,880 uma jornada extraordinária across Earth's great supercontinent. 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,480 The widest variety of life on the planet. 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,760 The untold story 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,720 of our home. 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,360 Subtitles: <b><font color="#039af9">FΛSSTΞCH</font></b> <b> <font color = "#ffd700"> </font> </b> 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,760 Hoje à noite nas Américas ... </i> 8 00:00:33,680 --> 00:00:35,760 A Costa do Golfo. 9 00:00:41,880 --> 00:00:44,080 Um mundo deslumbrante da água 10 00:00:46,240 --> 00:00:48,160 com profundidades ocultas 11 00:00:50,600 --> 00:00:54,280 Situado na costa mais dinâmica da América. 12 00:00:57,520 --> 00:01:00,600 Dominar um mundo preso entre a água 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,840 e terra 14 00:01:03,520 --> 00:01:05,480 toma determinação 15 00:01:06,880 --> 00:01:08,400 e coragem. 16 00:01:10,360 --> 00:01:13,080 Do rio mais largo da América 17 00:01:13,080 --> 00:01:15,880 para pântanos insondáveis. 18 00:01:20,040 --> 00:01:21,560 Aqui, 19 00:01:22,440 --> 00:01:24,920 survival is truly... 20 00:01:24,920 --> 00:01:26,240 sink... 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,400 ou nadar. 22 00:01:37,960 --> 00:01:42,480 A Costa do Golfo é onde the American South meets the sea. 23 00:01:43,600 --> 00:01:45,800 It's defined by water. 24 00:01:47,040 --> 00:01:52,120 {an8}Florida is home to the greatest pântano subtropical nos EUA 25 00:01:53,840 --> 00:01:58,760 {an8} e a costa de 1.200 milhas runs all the way to Texas. 26 00:02:01,080 --> 00:02:04,320 At its heart é o maior pântano da América, 27 00:02:05,600 --> 00:02:07,680 o Atchafalaya. 28 00:02:15,520 --> 00:02:19,480 Mais de um milhão de acres of Southern Louisiana. 29 00:02:30,240 --> 00:02:32,360 It's spectacular. 30 00:02:33,320 --> 00:02:37,480 The labyrinth de inúmeros rabos e bayous 31 00:02:38,280 --> 00:02:42,039 onde as histórias mágicas se desenrolam. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,760 This old split oak tree hides one of the 33 00:02:51,760 --> 00:02:56,760 swamp's habitantes mais surpreendentes. 34 00:02:58,120 --> 00:03:01,080 A Louisiana black bear. 35 00:03:04,680 --> 00:03:06,800 Os cientistas a acompanham e sabem 36 00:03:07,360 --> 00:03:09,719 que ela passou o inverno neste covil. 37 00:03:11,440 --> 00:03:15,720 Now, the seasonal flood means Ela está cercada 38 00:03:16,320 --> 00:03:18,120 por água com até um metro e meio de profundidade. 39 00:03:23,600 --> 00:03:27,200 She hasn't eaten por mais de três meses. 40 00:03:31,000 --> 00:03:35,840 With all this water, Encontrar comida significará se molhar. 41 00:03:38,960 --> 00:03:41,160 But that's... 42 00:03:41,480 --> 00:03:43,360 ... a menor de suas preocupações. 43 00:03:53,840 --> 00:03:58,840 Three-month-old twins, Ainda é muito instável. 44 00:04:02,680 --> 00:04:04,520 She wants them to stay put... 45 00:04:07,640 --> 00:04:10,600 ... enquanto ela vai encontrar comida. 46 00:04:21,080 --> 00:04:23,200 E a mãe sabe melhor. 47 00:04:26,520 --> 00:04:30,120 The closest dry land Onde ela pode encontrar 48 00:04:30,120 --> 00:04:32,600 comida suficiente pode estar a mais de uma 49 00:04:33,440 --> 00:04:36,320 milha de distância através deste labirinto inundado. 50 00:04:39,280 --> 00:04:43,040 Over the winter, Ela perdeu um terço do peso corporal, 51 00:04:43,040 --> 00:04:46,279 produzindo leite rico em gordura para alimentar seus filhotes. 52 00:04:47,680 --> 00:04:50,120 And they're still hungry. 53 00:04:55,520 --> 00:04:59,560 Ela terá que comer rápido e correr para casa. 54 00:05:03,320 --> 00:05:06,200 Born in the sanctuary of the tree house, the little 55 00:05:06,200 --> 00:05:10,519 cubs have only ever glimpsed o mundo exterior. 56 00:05:20,720 --> 00:05:24,280 Playing out on the porch por si mesmo é ... 57 00:05:25,480 --> 00:05:26,680 risky. 58 00:05:3
Deixe um comentário