1
00:00:04,200 --> 00:00:06,400
Esta é <i> as Américas </i>,
2
00:00:07,640 --> 00:00:11,880
uma jornada extraordinária
across Earth's great supercontinent.
3
00:00:13,360 --> 00:00:16,480
The widest variety of life on the planet.
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,760
The untold story
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,720
of our home.
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,360
Subtitles: <b><font color="#039af9">FΛSSTΞCH</font></b>
<b> <font color = "#ffd700"> </font> </b>
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,760
Hoje à noite nas Américas ... </i>
8
00:00:33,680 --> 00:00:35,760
A Costa do Golfo.
9
00:00:41,880 --> 00:00:44,080
Um mundo deslumbrante da água
10
00:00:46,240 --> 00:00:48,160
com profundidades ocultas
11
00:00:50,600 --> 00:00:54,280
Situado na costa mais dinâmica da América.
12
00:00:57,520 --> 00:01:00,600
Dominar um mundo preso entre a água
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,840
e terra
14
00:01:03,520 --> 00:01:05,480
toma determinação
15
00:01:06,880 --> 00:01:08,400
e coragem.
16
00:01:10,360 --> 00:01:13,080
Do rio mais largo da América
17
00:01:13,080 --> 00:01:15,880
para pântanos insondáveis.
18
00:01:20,040 --> 00:01:21,560
Aqui,
19
00:01:22,440 --> 00:01:24,920
survival is truly...
20
00:01:24,920 --> 00:01:26,240
sink...
21
00:01:27,200 --> 00:01:28,400
ou nadar.
22
00:01:37,960 --> 00:01:42,480
A Costa do Golfo é onde
the American South meets the sea.
23
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
It's defined by water.
24
00:01:47,040 --> 00:01:52,120
{an8}Florida is home to the greatest
pântano subtropical nos EUA
25
00:01:53,840 --> 00:01:58,760
{an8} e a costa de 1.200 milhas
runs all the way to Texas.
26
00:02:01,080 --> 00:02:04,320
At its heart
é o maior pântano da América,
27
00:02:05,600 --> 00:02:07,680
o Atchafalaya.
28
00:02:15,520 --> 00:02:19,480
Mais de um milhão de acres
of Southern Louisiana.
29
00:02:30,240 --> 00:02:32,360
It's spectacular.
30
00:02:33,320 --> 00:02:37,480
The labyrinth
de inúmeros rabos e bayous
31
00:02:38,280 --> 00:02:42,039
onde as histórias mágicas se desenrolam.
32
00:02:49,880 --> 00:02:51,760
This old split oak tree hides one of the
33
00:02:51,760 --> 00:02:56,760
swamp's habitantes mais surpreendentes.
34
00:02:58,120 --> 00:03:01,080
A Louisiana black bear.
35
00:03:04,680 --> 00:03:06,800
Os cientistas a acompanham e sabem
36
00:03:07,360 --> 00:03:09,719
que ela passou o inverno neste covil.
37
00:03:11,440 --> 00:03:15,720
Now, the seasonal flood means Ela está cercada
38
00:03:16,320 --> 00:03:18,120
por água com até um metro e meio de profundidade.
39
00:03:23,600 --> 00:03:27,200
She hasn't eaten
por mais de três meses.
40
00:03:31,000 --> 00:03:35,840
With all this water, Encontrar
comida significará se molhar.
41
00:03:38,960 --> 00:03:41,160
But that's...
42
00:03:41,480 --> 00:03:43,360
... a menor de suas preocupações.
43
00:03:53,840 --> 00:03:58,840
Three-month-old twins,
Ainda é muito instável.
44
00:04:02,680 --> 00:04:04,520
She wants them to stay put...
45
00:04:07,640 --> 00:04:10,600
... enquanto ela vai encontrar comida.
46
00:04:21,080 --> 00:04:23,200
E a mãe sabe melhor.
47
00:04:26,520 --> 00:04:30,120
The closest dry land
Onde ela pode encontrar
48
00:04:30,120 --> 00:04:32,600
comida suficiente pode estar a mais de uma
49
00:04:33,440 --> 00:04:36,320
milha de distância através deste labirinto inundado.
50
00:04:39,280 --> 00:04:43,040
Over the winter, Ela perdeu um terço do peso corporal,
51
00:04:43,040 --> 00:04:46,279
produzindo leite rico em gordura para alimentar seus filhotes.
52
00:04:47,680 --> 00:04:50,120
And they're still hungry.
53
00:04:55,520 --> 00:04:59,560
Ela terá que comer
rápido e correr para casa.
54
00:05:03,320 --> 00:05:06,200
Born in the sanctuary of the tree house, the little
55
00:05:06,200 --> 00:05:10,519
cubs have only ever glimpsed o mundo exterior.
56
00:05:20,720 --> 00:05:24,280
Playing out on the
porch por si mesmo é ...
57
00:05:25,480 --> 00:05:26,680
risky.
58
00:05:3
Deixe um comentário