1
00:00:03,680 --> 00:00:06,040
Esta é a <i> as Américas, uma jornada
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,999
extraordinária pelo grande
supercontinente da Terra.
3
00:00:12,720 --> 00:00:16,000
The widest variety of life on the planet.
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,561
A história não contada de nossa casa.
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,360
Subtitles: <b><font color="#039af9">FΛSSTΞCH</font></b> <b> <font color =
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,720
"#ffd700"> </font> </b> {an8}
hoje à noite em <i> as Américas </i> ...
7
00:00:34,320 --> 00:00:36,360
The Wild West.
8
00:00:39,520 --> 00:00:43,200
O palco para 1.000
histórias lendárias.
9
00:00:47,920 --> 00:00:51,119
Where mountains shape
the lives of all who live here...
10
00:00:53,000 --> 00:00:56,760
... em algumas das paisagens
mais emblemáticas do planeta.
11
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
Yellowstone.
12
00:01:02,880 --> 00:01:04,800
O deserto de Sonora.
13
00:01:08,040 --> 00:01:11,119
And the spectacular Great Plains.
14
00:01:15,440 --> 00:01:18,840
Este não é um lugar
para os fracos de coração.
15
00:01:18,840 --> 00:01:22,400
To call this home takes ingenuity...
16
00:01:24,280 --> 00:01:25,960
...resiliência...
17
00:01:29,080 --> 00:01:31,039
... até verdadeira coragem.
18
00:01:36,920 --> 00:01:42,520
The Wild West forms
the vast heart of North
19
00:01:42,520 --> 00:01:47,600
America, home to fertile
prairies and sun-scorched deserts.
20
00:01:52,480 --> 00:01:56,000
Tudo isso é moldado por
uma espinha de montanhas.
21
00:01:58,320 --> 00:02:00,119
The Rockies.
22
00:02:07,600 --> 00:02:10,760
Elevando mais de 14.000 pés.
23
00:02:11,960 --> 00:02:15,800
Some of the highest
mountains in North America.
24
00:02:24,040 --> 00:02:27,000
Escondido nos picos de Wyoming,
25
00:02:27,000 --> 00:02:31,320
encontra -se um lugar
de beleza fascinante.
26
00:02:34,120 --> 00:02:35,680
Yellowstone.
27
00:02:37,880 --> 00:02:42,520
No inverno, temperatures
can plummet to 60 below.
28
00:02:43,960 --> 00:02:47,120
Rivers Freeze de 100 pés de
29
00:02:47,760 --> 00:02:49,600
largura, deixando apenas uma gota ...
30
00:02:51,840 --> 00:02:55,439
... e um cobertor de neve está
com quatro pés de profundidade.
31
00:02:59,120 --> 00:03:02,280
Sobrevivência neste mundo mágico ...
32
00:03:03,040 --> 00:03:04,280
é difícil.
33
00:03:08,360 --> 00:03:11,760
Mesmo para os mais astutos dos animais.
34
00:03:13,040 --> 00:03:14,400
Um coiote.
35
00:03:17,120 --> 00:03:22,080
Neste mundo da neve,
he can still pick up a scent.
36
00:03:25,680 --> 00:03:30,440
His nose is many times
more sensitive than ours.
37
00:03:41,080 --> 00:03:43,560
After an hour of searching,
38
00:03:45,080 --> 00:03:47,320
a frozen bison bone.
39
00:03:48,320 --> 00:03:50,159
Better than nothing.
40
00:03:51,680 --> 00:03:55,760
Coyotes are always on the
lookout for an opportunity.
41
00:03:59,240 --> 00:04:01,800
Now is his arch-rival,
42
00:04:01,800 --> 00:04:03,520
a red fox,
43
00:04:03,520 --> 00:04:05,360
onto something?
44
00:04:14,760 --> 00:04:19,200
Voles hide in a network of
tunnels beneath the snow.
45
00:04:23,040 --> 00:04:25,239
Time to try this out.
46
00:04:31,880 --> 00:04:33,080
Okay...
47
00:04:51,720 --> 00:04:54,560
Essa raposa fez parecer fácil.
48
00:05:02,760 --> 00:05:06,240
Ugh, que show-off.
49
00:05:10,160 --> 00:05:13,000
Existem outros lugares que valem a pena dar uma olhada.
50
00:05:15,680 --> 00:05:18,080
Nem em toda parte está coberto de neve.
51
00:05:19,960 --> 00:05:23,640
Yellowstone fica acima de um super vulcão,
52
00:05:25,080 --> 00:05:28,280
Criando suas fontes termais famosas.
53
00:05:31,720 --> 00:05:37,480
Este é um dos maiores do mundo,
known as Grand Prismatic.
54
00:05:44,240 --> 00:05:46,920
The Crow Tribe called this place
55
00:05:47,440 --> 00:05:50,240
the Land of the Burning Ground...
56
00:05:54,000 --> 00:05:55,920
...where steaming geysers
57
00:05:56,920 --> 00:06:00,359
erupt 150 feet into the air.
Deixe um comentário