1 00:00:03,680 --> 00:00:06,040 Esta é a <i> as Américas, uma jornada 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,999 extraordinária pelo grande supercontinente da Terra. 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,000 The widest variety of life on the planet. 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,561 A história não contada de nossa casa. 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,360 Subtitles: <b><font color="#039af9">FΛSSTΞCH</font></b> <b> <font color = 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,720 "#ffd700"> </font> </b> {an8} hoje à noite em <i> as Américas </i> ... 7 00:00:34,320 --> 00:00:36,360 The Wild West. 8 00:00:39,520 --> 00:00:43,200 O palco para 1.000 histórias lendárias. 9 00:00:47,920 --> 00:00:51,119 Where mountains shape the lives of all who live here... 10 00:00:53,000 --> 00:00:56,760 ... em algumas das paisagens mais emblemáticas do planeta. 11 00:00:59,160 --> 00:01:00,680 Yellowstone. 12 00:01:02,880 --> 00:01:04,800 O deserto de Sonora. 13 00:01:08,040 --> 00:01:11,119 And the spectacular Great Plains. 14 00:01:15,440 --> 00:01:18,840 Este não é um lugar para os fracos de coração. 15 00:01:18,840 --> 00:01:22,400 To call this home takes ingenuity... 16 00:01:24,280 --> 00:01:25,960 ...resiliência... 17 00:01:29,080 --> 00:01:31,039 ... até verdadeira coragem. 18 00:01:36,920 --> 00:01:42,520 The Wild West forms the vast heart of North 19 00:01:42,520 --> 00:01:47,600 America, home to fertile prairies and sun-scorched deserts. 20 00:01:52,480 --> 00:01:56,000 Tudo isso é moldado por uma espinha de montanhas. 21 00:01:58,320 --> 00:02:00,119 The Rockies. 22 00:02:07,600 --> 00:02:10,760 Elevando mais de 14.000 pés. 23 00:02:11,960 --> 00:02:15,800 Some of the highest mountains in North America. 24 00:02:24,040 --> 00:02:27,000 Escondido nos picos de Wyoming, 25 00:02:27,000 --> 00:02:31,320 encontra -se um lugar de beleza fascinante. 26 00:02:34,120 --> 00:02:35,680 Yellowstone. 27 00:02:37,880 --> 00:02:42,520 No inverno, temperatures can plummet to 60 below. 28 00:02:43,960 --> 00:02:47,120 Rivers Freeze de 100 pés de 29 00:02:47,760 --> 00:02:49,600 largura, deixando apenas uma gota ... 30 00:02:51,840 --> 00:02:55,439 ... e um cobertor de neve está com quatro pés de profundidade. 31 00:02:59,120 --> 00:03:02,280 Sobrevivência neste mundo mágico ... 32 00:03:03,040 --> 00:03:04,280 é difícil. 33 00:03:08,360 --> 00:03:11,760 Mesmo para os mais astutos dos animais. 34 00:03:13,040 --> 00:03:14,400 Um coiote. 35 00:03:17,120 --> 00:03:22,080 Neste mundo da neve, he can still pick up a scent. 36 00:03:25,680 --> 00:03:30,440 His nose is many times more sensitive than ours. 37 00:03:41,080 --> 00:03:43,560 After an hour of searching, 38 00:03:45,080 --> 00:03:47,320 a frozen bison bone. 39 00:03:48,320 --> 00:03:50,159 Better than nothing. 40 00:03:51,680 --> 00:03:55,760 Coyotes are always on the lookout for an opportunity. 41 00:03:59,240 --> 00:04:01,800 Now is his arch-rival, 42 00:04:01,800 --> 00:04:03,520 a red fox, 43 00:04:03,520 --> 00:04:05,360 onto something? 44 00:04:14,760 --> 00:04:19,200 Voles hide in a network of tunnels beneath the snow. 45 00:04:23,040 --> 00:04:25,239 Time to try this out. 46 00:04:31,880 --> 00:04:33,080 Okay... 47 00:04:51,720 --> 00:04:54,560 Essa raposa fez parecer fácil. 48 00:05:02,760 --> 00:05:06,240 Ugh, que show-off. 49 00:05:10,160 --> 00:05:13,000 Existem outros lugares que valem a pena dar uma olhada. 50 00:05:15,680 --> 00:05:18,080 Nem em toda parte está coberto de neve. 51 00:05:19,960 --> 00:05:23,640 Yellowstone fica acima de um super vulcão, 52 00:05:25,080 --> 00:05:28,280 Criando suas fontes termais famosas. 53 00:05:31,720 --> 00:05:37,480 Este é um dos maiores do mundo, known as Grand Prismatic. 54 00:05:44,240 --> 00:05:46,920 The Crow Tribe called this place 55 00:05:47,440 --> 00:05:50,240 the Land of the Burning Ground... 56 00:05:54,000 --> 00:05:55,920 ...where steaming geysers 57 00:05:56,920 --> 00:06:00,359 erupt 150 feet into the air.
Deixe um comentário