The Americas 1×10

1
00:00:04,240 --> 00:00:06,720
Esta é <i> as Américas, </i>

2
00:00:07,040 --> 00:00:11,239
uma jornada extraordinária
em todo o supercontinente da Terra.

3
00:00:12,640 --> 00:00:15,799
A maior variedade de vida do planeta.

4
00:00:18,080 --> 00:00:19,999
A história não contada ...

5
00:00:20,960 --> 00:00:22,640
... de nossa casa.

6
00:00:22,925 --> 00:00:26,000
Legendas: <b> <font color = "#039af9"> fλsstξch </font> </b>
<b> <font color = "#ffd700">  </font> </b>

7
00:00:26,000 --> 00:00:28,040
Hoje à noite nas Américas ... </i>

8
00:00:33,280 --> 00:00:34,680
Patagonia.

9
00:00:40,600 --> 00:00:44,120
Patagônia é um deserto indomável

10
00:00:44,400 --> 00:00:47,200
no extremo sul do mundo.

11
00:00:51,400 --> 00:00:54,400
De florestas místicas antigas ...

12
00:00:55,800 --> 00:00:58,640
E mundos de gelo alto ...

13
00:01:00,720 --> 00:01:02,919
... para a costa abundante.

14
00:01:06,240 --> 00:01:10,199
Este é um mundo
de beleza acidentada e ...

15
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
... mudança dramática.

16
00:01:16,720 --> 00:01:18,160
Aqui,

17
00:01:18,160 --> 00:01:21,239
Toda a vida deve fazer a batalha ...

18
00:01:31,160 --> 00:01:34,160
... No final do supercontinente.

19
00:01:38,720 --> 00:01:42,280
Patagônia atravessa o Chile no oeste

20
00:01:42,280 --> 00:01:44,920
e Argentina a leste.

21
00:01:45,720 --> 00:01:50,560
Seu ponto mais sul
está a apenas 600 milhas da Antártica,

22
00:01:52,280 --> 00:01:55,200
Um lugar onde três grandes oceanos colidem.

23
00:01:59,880 --> 00:02:02,880
Aqui, a ilha de Los Estados

24
00:02:04,400 --> 00:02:05,960
é um refúgio vital ...

25
00:02:08,840 --> 00:02:11,800
Para os pais mais dedicados do mundo,

26
00:02:13,720 --> 00:02:16,079
Pinguins Rockhopper.

27
00:02:23,400 --> 00:02:28,320
Toda primavera, mais de um quarto
de um milhão chega em terra,

28
00:02:29,520 --> 00:02:32,800
Todos esperam criar uma família.

29
00:02:38,720 --> 00:02:40,440
Casais combinam para a

30
00:02:40,800 --> 00:02:44,200
vida e retornam ao mesmo ninho
ano após ano.

31
00:02:48,520 --> 00:02:51,280
Eles se revezam cuidando de seus filhotes.

32
00:02:53,880 --> 00:02:55,280
E hoje, papai

33
00:02:55,280 --> 00:02:57,759
está de plantão.

34
00:03:02,360 --> 00:03:05,120
Sua garota tem apenas alguns dias.

35
00:03:06,440 --> 00:03:08,679
E está com fome.

36
00:03:11,560 --> 00:03:13,680
Mas não há comida aqui.

37
00:03:17,440 --> 00:03:21,200
A garota deve esperar pela mãe
para voltar com uma refeição.

38
00:03:28,280 --> 00:03:30,600
E ela está a caminho.

39
00:03:41,600 --> 00:03:45,719
Mas ficar em terra
significa arriscar sua vida.

40
00:03:54,640 --> 00:03:57,240
Nesta costa irregular,

41
00:03:57,240 --> 00:03:59,960
não há pouso fácil.

42
00:04:36,040 --> 00:04:38,680
Parece que ela fez isso.

43
00:04:44,240 --> 00:04:46,039
Um leão -marinho.

44
00:04:47,200 --> 00:04:49,359
Um predador de pinguim.

45
00:05:32,320 --> 00:05:36,879
Não há correspondência para
a determinação de uma mãe.

46
00:05:39,680 --> 00:05:41,240
Para chegar em casa, no entanto,

47
00:05:41,680 --> 00:05:44,760
Ainda há uma montanha para escalar,

48
00:05:45,560 --> 00:05:46,759
literalmente.

49
00:05:49,640 --> 00:05:52,400
E com uma barriga cheia de krill,

50
00:05:53,880 --> 00:05:55,600
É lento.

51
00:06:06,400 --> 00:06:09,240
Um passo errado, e ...

52
00:06:10,960 --> 00:06:13,479
Está de volta à estaca zero.

53
00:06:16,800 --> 00:06:21,120
Mas a mãe não é chamada
um pinguim de rockhopper por nada.

54
00:06:25,560 --> 00:06:27,400
Garras fortes ...

55
00:06:29,040 --> 00:06:31,000
E um bico afiado

56
00:06:32,080 --> 00:06:33,840
são utilizados bem.

57
00:06:37,680 --> 00:06:42,359
Agora, ela só precisa encontrar seu parceiro.

58
00:06:45,640 --> 00:06:48,320
Um em algum lugar

59
00:06:48,320 --> 00:06:52,679
entre centenas de milhares de pinguins.

60
00:06:59,000 --> 00:07:01,199
A chamada única de seu parceiro ...

61
00:07:05,080 --> 00:07:07,600
... ajuda a guiá -la para ele.

62
00:07:26,400 --> 00:07:27,880
Reunido.

63
00:07:34,760 --> 00:07:38,000
E finalmente, é hora do jantar.

64
00:07:45,240 --> 00:07:49,600
Apenas o corajoso
pode criar uma família aqui em baixo.

65
00:07:56,360 --> 00:08:00,200
E amanhã, eles devem fazer tudo de novo.

66
00:08:13,000 --> 00:08:14,440
De Cape Horn,

67
00:08:14,440 --> 00:08:20,600
Espanha imponente e rochosa da Patagônia
corre para o norte por mais de mil milhas.

68
00:08:29,520 --> 00:08:31,840
O tempo está feroz

69
00:08:32,280 --> 00:08:33,800
e imprevisível.

70
00:08:36,000 --> 00:08:39,640
No entanto, o símbolo das montanhas da Patagônia

71
00:08:39,640 --> 00:08:42,600
chama este lugar para casa.

72
00:08:47,480 --> 00:08:49,840
Nas montanhas da Patagônia,

73
00:08:49,840 --> 00:08:53,040
pode parecer todas as quatro estações

74
00:08:53,400 --> 00:08:55,080
em um dia.

75
00:09:01,120 --> 00:09:05,080
A vida aqui é o mais difícil possível.

76
00:09:10,280 --> 00:09:12,920
Esta é uma puma feminina,

77
00:09:13,680 --> 00:09:15,760
conhecido como "Petaca".

78
00:09:19,840 --> 00:09:22,400
Ela é uma caçadora experiente.

79
00:09:26,000 --> 00:09:29,120
Mas desde a chegada repentina da neve,

80
00:09:30,040 --> 00:09:33,160
Tem sido difícil para ela
para matar.

81
00:09:46,000 --> 00:09:49,680
Um Guanaco pode alimentá -la por uma semana.

82
00:09:51,320 --> 00:09:53,240
Mas para ter sucesso,

83
00:09:55,760 --> 00:09:58,480
Ela precisará se aproximar.

84
00:10:05,320 --> 00:10:06,920
Na neve,

85
00:10:07,280 --> 00:10:09,760
Ela perdeu a camuflagem.

86
00:10:18,480 --> 00:10:22,440
Então ela deve usar qualquer capa
Ela pode encontrar.

87
00:10:37,400 --> 00:10:40,079
Agora a velocidade é sua única esperança.

88
00:10:52,320 --> 00:10:54,600
Mas nesta neve profunda,

89
00:10:56,400 --> 00:10:59,040
Ela não é páreo para o Guanaco.

90
00:11:08,480 --> 00:11:10,400
Ela vai ficar com fome hoje.

91
00:11:16,400 --> 00:11:19,439
E também seus filhotes.

92
00:11:36,040 --> 00:11:38,200
Aos apenas quatro meses de idade,

93
00:11:38,760 --> 00:11:42,119
Eles são inteiramente dependentes da mãe.

94
00:11:48,960 --> 00:11:52,320
Eles precisam de uma mudança em suas fortunas.

95
00:11:54,880 --> 00:11:57,000
E nessas montanhas,

96
00:11:57,320 --> 00:11:58,520
mudar...

97
00:11:59,000 --> 00:12:01,280
nunca está longe.

98
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
Dentro de dias,

99
00:12:10,160 --> 00:12:12,560
A neve desaparece.

100
00:12:18,560 --> 00:12:22,680
Agora Petaca tem sua camuflagem de volta.

101
00:12:32,720 --> 00:12:34,360
E sua velocidade.

102
00:12:39,640 --> 00:12:42,600
Ela deve ter uma aderência firme no pescoço.

103
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
Se ela errar,

104
00:12:47,920 --> 00:12:50,200
Um único chute pode ser fatal.

105
00:13:14,640 --> 00:13:19,800
Já faz uma semana
Desde que Petaca e seus filhotes comeram pela última vez.

106
00:13:27,840 --> 00:13:30,120
No vento ...

107
00:13:31,360 --> 00:13:32,840
... um perfume.

108
00:13:39,960 --> 00:13:41,400
Uma carcaça.

109
00:13:42,560 --> 00:13:46,199
Mas pertence a outra pessoa.

110
00:13:52,400 --> 00:13:55,320
Conflito com outro puma

111
00:13:55,720 --> 00:13:57,519
pode ser mortal.

112
00:14:01,040 --> 00:14:04,520
A Petaca está assumindo um risco enorme.

113
00:14:22,200 --> 00:14:25,160
Mas isso não é estranho.

114
00:14:27,520 --> 00:14:30,160
É a irmã mais velha de Petaca

115
00:14:32,400 --> 00:14:34,960
com seus dois filhotes maiores.

116
00:14:40,200 --> 00:14:43,400
E ela parece feliz em compartilhar.

117
00:14:48,600 --> 00:14:51,760
Os pumas são considerados solitários.

118
00:14:51,760 --> 00:14:54,440
Mas raramente visto encontros como esses

119
00:14:54,440 --> 00:14:57,840
revelar que eles são muito mais sociais
do que pensávamos uma vez.

120
00:15:02,040 --> 00:15:03,840
Cubs de Petaca não têm certeza

121
00:15:03,840 --> 00:15:07,480
O que fazer de seus primos ainda.

122
00:15:08,800 --> 00:15:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *