The Amazing Race 37×2

1
00:00:01,689 --> 00:00:03,827
Phil Keoghan: anteriormente
em The Amazing Race...

2
00:00:03,862 --> 00:00:06,827
Pela primeira vez, 14 teams

3
00:00:06,862 --> 00:00:08,482
began a race around the world.

4
00:00:08,517 --> 00:00:09,482
Ir!

5
00:00:09,517 --> 00:00:11,275
Em uma temporada de

6
00:00:11,310 --> 00:00:13,655
surpresas, as equipes

7
00:00:13,689 --> 00:00:15,137
enfrentaram o primeiro garfo na estrada-

8
00:00:15,172 --> 00:00:16,620
two parallel races

9
00:00:16,655 --> 00:00:19,413
ending with two eliminations.

10
00:00:19,448 --> 00:00:21,000
Na rota de dança do leão, os

11
00:00:21,034 --> 00:00:22,655
jogadores Carson e Jack

12
00:00:22,689 --> 00:00:24,793
tiveram os movimentos certos ...

13
00:00:24,827 --> 00:00:26,482
You are the first to complete

14
00:00:26,517 --> 00:00:28,655
-the lion dance.
-[torcendo] -Yes.

15
00:00:28,689 --> 00:00:31,827
...while brothers Nick and Mike
não conseguiu bater a batida.

16
00:00:31,862 --> 00:00:33,413
Just speak to me, please.
Eu preciso de sua ajuda.

17
00:00:33,448 --> 00:00:35,310
-Você tem que esperar por essa batida.
 -No, you don't wait for it.

18
00:00:35,344 --> 00:00:36,517
Eu tenho que estar à frente disso.

19
00:00:36,551 --> 00:00:38,758
KEOGHAN: Na rota da ópera

20
00:00:38,793 --> 00:00:41,448
cantonesa, casal Alyssa and

21
00:00:41,482 --> 00:00:42,689
Josiah struck the right note.

22
00:00:42,724 --> 00:00:44,344
Você é a primeira

23
00:00:44,379 --> 00:00:46,206
equipe a chegar aqui.
 -Yes!

24
00:00:47,344 --> 00:00:49,172
KEOGHAN: Franst
corridas até o pit

25
00:00:49,206 --> 00:00:50,379
stop ao longo de ambas as rotas ...

26
00:00:50,413 --> 00:00:52,517
And we need to get our taxi.

27
00:00:52,551 --> 00:00:54,310
Oh, eles são-- Oh,
my God, they're out.

28
00:00:54,344 --> 00:00:56,034
Não há escadas. We
go interior. Não vá lá.

29
00:00:56,068 --> 00:00:58,137
Don't go down there,
Mom. Não desça, eu disse.

30
00:00:58,172 --> 00:01:01,034
KEOGHAN: ... levou a
eliminações of Mark and Larry...

31
00:01:01,068 --> 00:01:03,000
Você foi eliminado
from the race.

32
00:01:03,034 --> 00:01:04,448
-Tudo bem.
 -Exemos um inferno de um tempo.

33
00:01:04,482 --> 00:01:06,241
KEOGHAN: ... e Jackye e Lauren.

34
00:01:07,310 --> 00:01:10,275
Thank you, Phil. Tem
sido uma honra absoluta.

35
00:01:10,310 --> 00:01:13,034
Coming up tonight:
the Intersection returns.

36
00:01:13,068 --> 00:01:16,137
Quando as equipes
se emparelham ...

37
00:01:16,172 --> 00:01:18,172
-We didn't know they were here.
 -Oh, o drama, o drama.

38
00:01:18,206 --> 00:01:20,620
-They've already paired up.
 -E agora esperamos.

39
00:01:20,655 --> 00:01:22,862
...the fallout sacode a corrida.

40
00:01:22,896 --> 00:01:25,448
MARK: I'm just overwhelmed.

41
00:01:25,482 --> 00:01:27,517
♪

42
00:01:32,034 --> 00:01:34,206
-Okay, here we go!
 -Tody certo, vamos fazer isso.

43
00:01:34,241 --> 00:01:36,275
-Fly to Osaka, Japan.
 -Oh meu Deus!

44
00:01:36,310 --> 00:01:39,000
Keoghan: All teams will

45
00:01:39,034 --> 00:01:41,068
fly De Hong Kong 1.

46
00:01:41,103 --> 00:01:43,137
500 milhas ao norte
de Osaka, Japão ...

47
00:01:48,793 --> 00:01:52,103
...a city that combines

48
00:01:52,137 --> 00:01:54,689
Tecnologia de ponta com sua rica

49
00:01:54,724 --> 00:01:57,413
história, incluindo
este canal de 400 anos.

50
00:01:57,448 --> 00:01:59,655
Today, teams will go on

51
00:01:59,689 --> 00:02:02,103
an Expedia inspired

52
00:02:02,137 --> 00:02:04,034
adventure, taking part

53
00:02:04,068 --> 00:02:06,103
in traditional and

54
00:02:06,137 --> 00:02:08,172
authentic experiences

55
00:02:08,206 --> 00:02:09,931
just like those found on the Expedia app.

56
00:02:10,896 --> 00:02:12,896
Em algum momento durante isso

57
00:02:12,931 --> 00:02:14,482
leg of the race, teams will

58
00:02:14,517 --> 00:02:16,620
encounter a classic decision point.

59
00:02:16,655 --> 00:02:17,896
A interseção.

60
00:02:18,896 --> 00:02:20,275
-Okay

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *