1 00:00:00,312 --> 00:00:04,483 (Gounod: "Marcha Fúnebre de música tema de uma marionete) 2 00:00:22,755 --> 00:00:25,216 Boa noite, senhoras e senhores, 3 00:00:25,258 --> 00:00:28,678 e bem-vindo à "Hora Alfred Hitchcock". 4 00:00:28,719 --> 00:00:31,900 Espero que goste do meu novo traje de noite. 5 00:00:31,941 --> 00:00:34,183 Estou muito orgulhoso disso. 6 00:00:34,235 --> 00:00:37,603 É feito de um novo tecido sintético, 7 00:00:37,645 --> 00:00:40,460 100% açúcar refinado. 8 00:00:41,655 --> 00:00:44,037 Eu gostaria que você pudesse ver isso em cores. 9 00:00:44,078 --> 00:00:46,320 Este tecido revolucionário 10 00:00:46,362 --> 00:00:49,334 acabará com as contas de limpeza para sempre. 11 00:00:49,365 --> 00:00:51,711 É ainda melhor do que lavar e vestir. 12 00:00:51,753 --> 00:00:55,090 Você simplesmente usa e depois come. 13 00:00:55,131 --> 00:00:57,456 Eu recomendo especialmente para aqueles de vocês 14 00:00:57,498 --> 00:01:00,126 que desejam parecer refinados. 15 00:01:00,168 --> 00:01:02,097 Chega de dicas de moda. 16 00:01:02,138 --> 00:01:04,338 Agora chegamos à parte verdadeiramente importante. 17 00:01:04,380 --> 00:01:06,351 "A Hora Alfred Hitchcock", 18 00:01:06,392 --> 00:01:10,219 depois disso teremos nossa história. 19 00:01:50,937 --> 00:01:52,731 Bem, olá, Sr. Newmaster. 20 00:01:52,762 --> 00:01:53,429 Você preparou meu pedido? 21 00:01:53,481 --> 00:01:55,191 Ah, sim, senhor. 22 00:01:55,223 --> 00:01:56,617 Não pareceria um Sábado sem seu pedido, 23 00:01:56,641 --> 00:01:57,944 Sr. 24 00:02:00,321 --> 00:02:01,771 Aqui estamos, duas dúzias. 25 00:02:01,823 --> 00:02:03,616 Chegando um pouco tarde na temporada. 26 00:02:03,648 --> 00:02:04,492 vou ter que cobrar você um pouco mais para estes 27 00:02:04,524 --> 00:02:05,650 de agora em diante. 28 00:02:05,702 --> 00:02:06,776 Oh sério? Quanto? 29 00:02:06,828 --> 00:02:08,913 Ah, cerca de US$ 15. 30 00:02:08,955 --> 00:02:11,531 Oh, isso parece bastante justo. 31 00:02:12,500 --> 00:02:13,877 Olha Você aqui. 32 00:02:13,908 --> 00:02:14,927 Obrigado por tê-los prontos para mim. 33 00:02:14,951 --> 00:02:17,036 Obrigado, Sr. Newmaster. 34 00:02:18,506 --> 00:02:20,331 Uh, Sr. Newmaster, você sabe, 35 00:02:20,373 --> 00:02:21,444 Eu poderia entregar esses pedidos. 36 00:02:21,468 --> 00:02:23,918 Meu caminhão sai uma vez por dia. 37 00:02:23,970 --> 00:02:25,354 Oh, receio que isso não seja prático. 38 00:02:25,378 --> 00:02:27,463 Estou fora a maior parte do tempo. 39 00:02:27,505 --> 00:02:28,767 Bem, tenha um bom fim de semana. 40 00:02:28,798 --> 00:02:29,841 Eu vou. 41 00:02:31,050 --> 00:02:32,020 Bye Bye. 42 00:02:32,062 --> 00:02:33,719 Vê você. 43 00:06:59,287 --> 00:06:59,913 Anabel. 44 00:06:59,944 --> 00:07:00,987 Davi. 45 00:07:02,457 --> 00:07:03,708 Por favor, eu já te disse. 46 00:07:03,740 --> 00:07:06,534 Você não deveria estar me ligando assim. 47 00:07:07,827 --> 00:07:10,757 Sim, claro que ele está aqui. 48 00:07:10,799 --> 00:07:13,343 David, você tem que entender... 49 00:07:17,754 --> 00:07:20,423 Você não vê que não há mesmo qualquer ponto em discuti-lo. 50 00:07:20,465 --> 00:07:21,507 Desculpe. 51 00:07:24,385 --> 00:07:28,066 Agora, me prometa que não ligará aqui novamente. 52 00:07:28,097 --> 00:07:29,651 Por favor, tenho que desligar agora. 53 00:07:29,682 --> 00:07:30,725 Adeus. 54 00:07:32,070 --> 00:07:33,070 Não me diga. 55 00:07:33,242 --> 00:07:34,035 Deixe-me adivinhar. 56 00:07:34,072 --> 00:07:35,115 Sim. 57 00:07:36,407 --> 00:07:37,481 Davi. 58 00:07:37,534 --> 00:07:38,576 Hum-hmm. 59 00:07:40,151 --> 00:07:41,830 Por favor, Geraldo. 60 00:07:41,871 --> 00:07:43,581 Não fique com raiva. 61 00:07:43,613 --> 00:07:45,875 Ah, não estou realmente zangado. 62 00:07:45,917 --> 00:07:48,461 Um pouco confuso, talvez, como seu amigo David. 63 00:07:48,492 --> 00:07:49,963 Tenho certeza que ele entende agora. 64 00:07:49,994 --> 00:07:51,673 Ele não vai nos incomodar novamente. 65 00:07:51,714 --> 00:07:53,216 Foi o que você disse na semana passada. 66 00:07:53,247 --> 00:07:55,510 Mas ele ainda está ligando. 67 00:07:55,541 --> 00:07:57,345 Bem, eu o fiz prometer desta vez. 68 00:07:57,387 --> 00:07:59,472 Ele não ligará novamente. 69 00:07:59,504 --> 00:08:01,057 Não aposte nisso. 70 00:08:02,475 --> 00:08:04,383 Não sei o que mais posso dizer. 71 00:08:04,436 --> 00:08:07,230 De alguma forma, ele simplesmente se recusa a aceitar. 72 00:08:09,722 --> 00:08:13,695 Bem, há uma coisa que ele tem que aceitar. 73 00:08:13,726 --> 00:08:17,323 Você é minha esposa, não de David Kelsey. 74 00:08:29,711 --> 00:08:30,535 Linda. 75 00:08:30,576 --> 00:08:32,411 Olá, Wes. 76 00:08:32,464 --> 00:08:34,747 Você não quer entrar na minha sala? 77 00:08:34,799 --> 00:08:36,582 Isso é conversa de aranha. 78 00:08:40,096 --> 00:08:42,129 Onde está a outra aranha? 79 00:08:42,182 --> 00:08:44,131 Ah, David ainda não voltou. 80 00:08:44,184 --> 00:08:47,009 Ele chegará a qualquer momento. 81 00:08:47,062 --> 00:08:48,605 Eu estava apenas preparando uma bebida para mim. 82 00:08:48,636 --> 00:08:49,522 Que tal um? 83 00:08:49,554 --> 00:08:50,596 Ah, tudo bem. 84 00:08:53,818 --> 00:08:55,361 Isso é novo? 85 00:08:55,403 --> 00:08:56,446 Sim. 86 00:08:57,520 --> 00:09:00,575 O que deveria ser, afinal? 87 00:09:00,617 --> 00:09:03,234 David escolheu, não é do meu gosto. 88 00:09:03,276 --> 00:09:05,914 Parece algo que ele saiu de um de seus tubos de ensaio. 89 00:09:05,955 --> 00:09:10,283 Ah, agora, Wes, não fique desleal à sua profissão. 90 00:09:12,087 --> 00:09:15,298 Acho que terei que perguntar a David sobre isso. 91 00:09:15,340 --> 00:09:16,414 Aqui vamos nós. 92 00:09:19,511 --> 00:09:21,627 Veja o que você acha da minha química. 93 00:09:25,006 --> 00:09:26,017 Hum! 94 00:09:26,048 --> 00:09:27,091 Notável. 95 00:09:35,433 --> 00:09:38,029 Mm, sua química também é boa. 96 00:09:38,060 --> 00:09:39,729 Quantos você já teve? 97 00:09:39,771 --> 00:09:40,772 Ah, 37. 98 00:09:40,813 --> 00:09:42,450 Eu estive bebendo a tarde toda 99 00:09:42,482 --> 00:09:44,411 só para ter coragem suficiente 100 00:09:44,442 --> 00:09:47,695 para pedir que você venha ao companhia dança comigo. 101 00:09:47,747 --> 00:09:51,167 Oh, bem, eu esperava ir com David. 102 00:09:54,838 --> 00:09:55,787 Falando em Davi... 103 00:09:55,839 --> 00:09:56,881 Estávamos? 104 00:09:58,372 --> 00:10:00,403 Você acha que é onde ele vai nesses fins de semana? 105 00:10:00,427 --> 00:10:02,345 Para visitar alguma garota? 106 00:10:02,387 --> 00:10:05,390 Não é da minha conta se ele fez isso. 107 00:10:05,421 --> 00:10:07,308 Sinto muito, Wes. 108 00:10:07,350 --> 00:10:09,310 Vocês dois são tão próximos. 109 00:10:09,342 --> 00:10:10,854 Eu estava apenas curioso. 110 00:10:10,885 --> 00:10:12,522 Bem, na verdade, 111 00:10:12,564 --> 00:10:14,733 ele sobe para o país para visitar seu pai. 112 00:10:14,774 --> 00:10:17,902 Ele sai no sábado cedo manhã, volta domingo à noite. 113 00:10:17,934 --> 00:10:20,144 Onde mora o pai dele? 114 00:10:20,186 --> 00:10:21,229 Não sei. 115 00:10:21,281 --> 00:10:23,272 Em algum lugar perto de Ballard. 116 00:10:23,314 --> 00:10:24,415 Você nunca o conheceu então? 117 00:10:24,440 --> 00:10:25,483 Não. 118 00:10:27,162 --> 00:10:29,873 Bem, eu deduzo que o pai dele algum tipo de inválido. 119 00:10:29,904 --> 00:10:33,251 David não fala muito sobre isso. 120 00:10:33,293 --> 00:10:36,004 David não é muito fácil de conversar. 121 00:10:40,873 --> 00:10:42,708 Não estou interrompendo nada, estou? 122 00:10:42,761 --> 00:10:45,044 Não, lamento dizer. 123 00:10:45,096 --> 00:10:46,379 Que bom ver você, Linda. 124 00:10:46,431 --> 00:10:47,380 Davi. 125 00:10:47,422 --> 00:10:48,464 Preparar uma bebida para você? 126 00:10:48,516 --> 00:10:49,632 Eu atendo. 127 00:10:55,940 --> 00:10:57,724 Solteiros! 128 00:10:57,776 --> 00:11:00,9
Deixe um comentário