The Alfred Hitchcock Hour 1×7

1
00:00:00,312 --> 00:00:04,483
(Gounod: "Marcha Fúnebre de
música tema de uma marionete)

2
00:00:22,755 --> 00:00:25,216
Boa noite, senhoras e senhores,

3
00:00:25,258 --> 00:00:28,678
e bem-vindo à "Hora Alfred Hitchcock".

4
00:00:28,719 --> 00:00:31,900
Espero que goste do meu novo traje de noite.

5
00:00:31,941 --> 00:00:34,183
Estou muito orgulhoso disso.

6
00:00:34,235 --> 00:00:37,603
É feito de um novo tecido sintético,

7
00:00:37,645 --> 00:00:40,460
100% açúcar refinado.

8
00:00:41,655 --> 00:00:44,037
Eu gostaria que você pudesse ver isso em cores.

9
00:00:44,078 --> 00:00:46,320
Este tecido revolucionário

10
00:00:46,362 --> 00:00:49,334
acabará com as contas de limpeza para sempre.

11
00:00:49,365 --> 00:00:51,711
É ainda melhor do que lavar e vestir.

12
00:00:51,753 --> 00:00:55,090
Você simplesmente usa e depois come.

13
00:00:55,131 --> 00:00:57,456
Eu recomendo especialmente para aqueles de vocês

14
00:00:57,498 --> 00:01:00,126
que desejam parecer refinados.

15
00:01:00,168 --> 00:01:02,097
Chega de dicas de moda.

16
00:01:02,138 --> 00:01:04,338
Agora chegamos à parte verdadeiramente importante.

17
00:01:04,380 --> 00:01:06,351
"A Hora Alfred Hitchcock",

18
00:01:06,392 --> 00:01:10,219
depois disso teremos nossa história.

19
00:01:50,937 --> 00:01:52,731
Bem, olá, Sr. Newmaster.

20
00:01:52,762 --> 00:01:53,429
Você preparou meu pedido?

21
00:01:53,481 --> 00:01:55,191
Ah, sim, senhor.

22
00:01:55,223 --> 00:01:56,617
Não pareceria um
Sábado sem seu pedido,

23
00:01:56,641 --> 00:01:57,944
Sr.

24
00:02:00,321 --> 00:02:01,771
Aqui estamos, duas dúzias.

25
00:02:01,823 --> 00:02:03,616
Chegando um pouco tarde na temporada.

26
00:02:03,648 --> 00:02:04,492
vou ter que cobrar
você um pouco mais para estes

27
00:02:04,524 --> 00:02:05,650
de agora em diante.

28
00:02:05,702 --> 00:02:06,776
Oh sério? Quanto?

29
00:02:06,828 --> 00:02:08,913
Ah, cerca de US$ 15.

30
00:02:08,955 --> 00:02:11,531
Oh, isso parece bastante justo.

31
00:02:12,500 --> 00:02:13,877
Olha Você aqui.

32
00:02:13,908 --> 00:02:14,927
Obrigado por tê-los prontos para mim.

33
00:02:14,951 --> 00:02:17,036
Obrigado, Sr. Newmaster.

34
00:02:18,506 --> 00:02:20,331
Uh, Sr. Newmaster, você sabe,

35
00:02:20,373 --> 00:02:21,444
Eu poderia entregar esses pedidos.

36
00:02:21,468 --> 00:02:23,918
Meu caminhão sai uma vez por dia.

37
00:02:23,970 --> 00:02:25,354
Oh, receio que isso não seja prático.

38
00:02:25,378 --> 00:02:27,463
Estou fora a maior parte do tempo.

39
00:02:27,505 --> 00:02:28,767
Bem, tenha um bom fim de semana.

40
00:02:28,798 --> 00:02:29,841
Eu vou.

41
00:02:31,050 --> 00:02:32,020
Bye Bye.

42
00:02:32,062 --> 00:02:33,719
Vê você.

43
00:06:59,287 --> 00:06:59,913
Anabel.

44
00:06:59,944 --> 00:07:00,987
Davi.

45
00:07:02,457 --> 00:07:03,708
Por favor, eu já te disse.

46
00:07:03,740 --> 00:07:06,534
Você não deveria estar me ligando assim.

47
00:07:07,827 --> 00:07:10,757
Sim, claro que ele está aqui.

48
00:07:10,799 --> 00:07:13,343
David, você tem que entender...

49
00:07:17,754 --> 00:07:20,423
Você não vê que não há
mesmo qualquer ponto em discuti-lo.

50
00:07:20,465 --> 00:07:21,507
Desculpe.

51
00:07:24,385 --> 00:07:28,066
Agora, me prometa que não ligará aqui novamente.

52
00:07:28,097 --> 00:07:29,651
Por favor, tenho que desligar agora.

53
00:07:29,682 --> 00:07:30,725
Adeus.

54
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
Não me diga.

55
00:07:33,242 --> 00:07:34,035
Deixe-me adivinhar.

56
00:07:34,072 --> 00:07:35,115
Sim.

57
00:07:36,407 --> 00:07:37,481
Davi.

58
00:07:37,534 --> 00:07:38,576
Hum-hmm.

59
00:07:40,151 --> 00:07:41,830
Por favor, Geraldo.

60
00:07:41,871 --> 00:07:43,581
Não fique com raiva.

61
00:07:43,613 --> 00:07:45,875
Ah, não estou realmente zangado.

62
00:07:45,917 --> 00:07:48,461
Um pouco confuso, talvez,
como seu amigo David.

63
00:07:48,492 --> 00:07:49,963
Tenho certeza que ele entende agora.

64
00:07:49,994 --> 00:07:51,673
Ele não vai nos incomodar novamente.

65
00:07:51,714 --> 00:07:53,216
Foi o que você disse na semana passada.

66
00:07:53,247 --> 00:07:55,510
Mas ele ainda está ligando.

67
00:07:55,541 --> 00:07:57,345
Bem, eu o fiz prometer desta vez.

68
00:07:57,387 --> 00:07:59,472
Ele não ligará novamente.

69
00:07:59,504 --> 00:08:01,057
Não aposte nisso.

70
00:08:02,475 --> 00:08:04,383
Não sei o que mais posso dizer.

71
00:08:04,436 --> 00:08:07,230
De alguma forma, ele simplesmente se recusa a aceitar.

72
00:08:09,722 --> 00:08:13,695
Bem, há uma coisa que ele tem que aceitar.

73
00:08:13,726 --> 00:08:17,323
Você é minha esposa, não de David Kelsey.

74
00:08:29,711 --> 00:08:30,535
Linda.

75
00:08:30,576 --> 00:08:32,411
Olá, Wes.

76
00:08:32,464 --> 00:08:34,747
Você não quer entrar na minha sala?

77
00:08:34,799 --> 00:08:36,582
Isso é conversa de aranha.

78
00:08:40,096 --> 00:08:42,129
Onde está a outra aranha?

79
00:08:42,182 --> 00:08:44,131
Ah, David ainda não voltou.

80
00:08:44,184 --> 00:08:47,009
Ele chegará a qualquer momento.

81
00:08:47,062 --> 00:08:48,605
Eu estava apenas preparando uma bebida para mim.

82
00:08:48,636 --> 00:08:49,522
Que tal um?

83
00:08:49,554 --> 00:08:50,596
Ah, tudo bem.

84
00:08:53,818 --> 00:08:55,361
Isso é novo?

85
00:08:55,403 --> 00:08:56,446
Sim.

86
00:08:57,520 --> 00:09:00,575
O que deveria ser, afinal?

87
00:09:00,617 --> 00:09:03,234
David escolheu, não é do meu gosto.

88
00:09:03,276 --> 00:09:05,914
Parece algo que ele
saiu de um de seus tubos de ensaio.

89
00:09:05,955 --> 00:09:10,283
Ah, agora, Wes, não fique
desleal à sua profissão.

90
00:09:12,087 --> 00:09:15,298
Acho que terei que perguntar a David sobre isso.

91
00:09:15,340 --> 00:09:16,414
Aqui vamos nós.

92
00:09:19,511 --> 00:09:21,627
Veja o que você acha da minha química.

93
00:09:25,006 --> 00:09:26,017
Hum!

94
00:09:26,048 --> 00:09:27,091
Notável.

95
00:09:35,433 --> 00:09:38,029
Mm, sua química também é boa.

96
00:09:38,060 --> 00:09:39,729
Quantos você já teve?

97
00:09:39,771 --> 00:09:40,772
Ah, 37.

98
00:09:40,813 --> 00:09:42,450
Eu estive bebendo a tarde toda

99
00:09:42,482 --> 00:09:44,411
só para ter coragem suficiente

100
00:09:44,442 --> 00:09:47,695
para pedir que você venha ao
companhia dança comigo.

101
00:09:47,747 --> 00:09:51,167
Oh, bem, eu esperava ir com David.

102
00:09:54,838 --> 00:09:55,787
Falando em Davi...

103
00:09:55,839 --> 00:09:56,881
Estávamos?

104
00:09:58,372 --> 00:10:00,403
Você acha que é onde
ele vai nesses fins de semana?

105
00:10:00,427 --> 00:10:02,345
Para visitar alguma garota?

106
00:10:02,387 --> 00:10:05,390
Não é da minha conta se ele fez isso.

107
00:10:05,421 --> 00:10:07,308
Sinto muito, Wes.

108
00:10:07,350 --> 00:10:09,310
Vocês dois são tão próximos.

109
00:10:09,342 --> 00:10:10,854
Eu estava apenas curioso.

110
00:10:10,885 --> 00:10:12,522
Bem, na verdade,

111
00:10:12,564 --> 00:10:14,733
ele sobe para o
país para visitar seu pai.

112
00:10:14,774 --> 00:10:17,902
Ele sai no sábado cedo
manhã, volta domingo à noite.

113
00:10:17,934 --> 00:10:20,144
Onde mora o pai dele?

114
00:10:20,186 --> 00:10:21,229
Não sei.

115
00:10:21,281 --> 00:10:23,272
Em algum lugar perto de Ballard.

116
00:10:23,314 --> 00:10:24,415
Você nunca o conheceu então?

117
00:10:24,440 --> 00:10:25,483
Não.

118
00:10:27,162 --> 00:10:29,873
Bem, eu deduzo que o pai dele
algum tipo de inválido.

119
00:10:29,904 --> 00:10:33,251
David não fala muito sobre isso.

120
00:10:33,293 --> 00:10:36,004
David não é muito fácil de conversar.

121
00:10:40,873 --> 00:10:42,708
Não estou interrompendo nada, estou?

122
00:10:42,761 --> 00:10:45,044
Não, lamento dizer.

123
00:10:45,096 --> 00:10:46,379
Que bom ver você, Linda.

124
00:10:46,431 --> 00:10:47,380
Davi.

125
00:10:47,422 --> 00:10:48,464
Preparar uma bebida para você?

126
00:10:48,516 --> 00:10:49,632
Eu atendo.

127
00:10:55,940 --> 00:10:57,724
Solteiros!

128
00:10:57,776 --> 00:11:00,9

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *