1 00:00:06,070 --> 00:00:07,779 - Oi. - O que está havendo? 2 00:00:07,780 --> 00:00:09,656 Ouviu falar desse grupo no Facebook? 3 00:00:09,657 --> 00:00:11,533 Deve ter ouvido falar do meu caso. 4 00:00:11,534 --> 00:00:15,495 Se também apresentar uma denúncia, o Chris pode ser punido. 5 00:00:15,496 --> 00:00:19,374 Não queria que isso girasse em torno de mim. Só queria ajudar Pippa. 6 00:00:19,375 --> 00:00:22,294 Você foi cruel comigo a maior parte da noite. 7 00:00:22,295 --> 00:00:23,462 Talvez você queira isso. 8 00:00:24,338 --> 00:00:26,339 - Desculpa. - Repete. 9 00:00:26,340 --> 00:00:27,674 Desculpa. 10 00:00:27,675 --> 00:00:30,885 Na próxima semana, não dá. Qual é a próxima data disponível? 11 00:00:30,886 --> 00:00:32,595 Quem conhecemos que engravidou? 12 00:00:32,596 --> 00:00:33,638 Diana. 13 00:00:33,639 --> 00:00:36,016 - Merda! - Não pode contar ao Stephen. 14 00:00:36,017 --> 00:00:37,100 Está grávida? 15 00:00:37,101 --> 00:00:40,103 Você não acha que eu devia ser consultado? 16 00:00:40,104 --> 00:00:43,398 Estou muito animada para abortar seu filho. 17 00:00:43,399 --> 00:00:45,650 Acho que falei coisas que não devia. 18 00:00:45,651 --> 00:00:47,694 Não é do tipo que esquece as coisas. 19 00:00:47,695 --> 00:00:49,863 - Viu Wrigley? - Se mudará de dormitório. 20 00:00:49,864 --> 00:00:53,033 Não quer ter lembranças. Por tudo que houve no nosso quarto. 21 00:00:53,034 --> 00:00:59,539 - Você e seus pais não se falam, certo? - Minha mãe tinha 14 anos quando eu nasci. 22 00:00:59,540 --> 00:01:01,750 Conversei com uma pessoa hoje, 23 00:01:01,751 --> 00:01:03,752 e me disse que sou carente. 24 00:01:03,753 --> 00:01:05,920 Talvez isso tenha levado Evan a me trair. 25 00:01:05,921 --> 00:01:08,090 O Evan é obcecado por você. 26 00:01:09,550 --> 00:01:11,594 - Posso entrar? - Pode, claro. 27 00:01:12,678 --> 00:01:13,887 Sadie, oi. 28 00:01:13,888 --> 00:01:16,641 <i>Desculpe, não posso fazer isso.</i> 29 00:01:32,948 --> 00:01:34,742 Faculdade de Direito de Yale 30 00:01:47,880 --> 00:01:51,175 Sim! 31 00:02:06,482 --> 00:02:08,359 <i>Oi, é a Sadie. Deixe sua mensagem.</i> 32 00:02:17,326 --> 00:02:18,619 - <i>Oi, cara, e aí?</i> - Oi. 33 00:02:19,120 --> 00:02:20,121 Nada. 34 00:02:21,080 --> 00:02:23,957 Nada. Acabei de saber que fui aceito em Yale. 35 00:02:23,958 --> 00:02:26,752 <i>Ótimo! Pensei que já tivesse sido aceito.</i> 36 00:02:28,295 --> 00:02:30,505 Bem, sim, agora é pra valer. 37 00:02:30,506 --> 00:02:31,507 <i>Isso é incrível.</i> 38 00:02:32,842 --> 00:02:35,593 Vamos comemorar. Vamos beber, certo? Qual é! 39 00:02:35,594 --> 00:02:37,805 <i>Vou ver com Pippa. Te mando mensagem.</i> 40 00:02:39,473 --> 00:02:41,475 - Beleza. Legal. <i>- Parabéns, cara.</i> 41 00:03:01,787 --> 00:03:03,330 Vamos. Que droga! 42 00:03:04,373 --> 00:03:05,416 Acesso? 43 00:03:07,710 --> 00:03:08,836 Mas que merda! 44 00:03:12,715 --> 00:03:13,716 Certo. 45 00:03:16,385 --> 00:03:17,887 Vai à merda! 46 00:03:21,015 --> 00:03:22,224 Que droga! 47 00:03:49,668 --> 00:03:51,795 Desculpe, tem alguém sentado aqui? 48 00:03:53,297 --> 00:03:54,632 Acho que não. 49 00:04:20,074 --> 00:04:21,325 Esse vestido não dá frio? 50 00:04:25,746 --> 00:04:27,747 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 51 00:04:27,748 --> 00:04:30,668 "EU QUERIA AFUNDAR A CABEÇA DELA NA ÁGUA" 52 00:04:38,676 --> 00:04:39,677 Celular do papai 53 00:04:41,804 --> 00:04:43,096 - Oi, pai. - <i>Oi.</i> 54 00:04:43,097 --> 00:04:45,890 <i>Continuam chegando pacotes. Está tudo na entrada.</i> 55 00:04:45,891 --> 00:04:47,475 Coloque no meu quarto. 56 00:04:47,476 --> 00:04:50,520 <i>Tudo bem, mas tem um estranho.</i> 57 00:04:50,521 --> 00:04:53,731 <i>É grande e é de </i> 58 00:04:53,732 --> 00:04:58,946 <i>Nossa! Agora que vi que é da Faculdade de Direito de Yale.</i> 59 00:05:00,281 --> 00:05:01,781 Está falando sério? 60 00:05:01,782 --> 00:05:02,783 <i>Você passou.</i> 61 00:05:04,952 --> 00:05:06,035 Meu Deus! 62 00:05:06,036 --> 00:05:07,704 <i>Sabia que você conseguiria.</i> 63 00:05:07,705 --> 00:05:10,249 Diana? Estamos prontos. 64 00:05:11,458 --> 00:05:14,003 Depois ligo. Minha orientadora me chamou. 65 00:05:14,587 --> 00:05:16,170 - Eu te amo. - <i>Também te amo.</i> 66 00:05:16,171 --> 00:05:18,214 <i>Estou muito orgulhoso. Até mais.</i> 67 00:05:18,215 --> 00:05:22,719 Clínica Ginecológica 68 00:05:22,720 --> 00:05:23,721 Por ali? 69 00:05:34,189 --> 00:05:35,232 O que foi? 70 00:05:35,900 --> 00:05:39,778 Nada. Você é só um barista vestido de forma inapropriada. 71 00:05:41,363 --> 00:05:42,822 Desculpa. 72 00:05:42,823 --> 00:05:44,699 Não, tudo bem. 73 00:05:44,700 --> 00:05:46,535 Só que é nojento. 74 00:05:57,338 --> 00:05:58,422 Vou pro meu quarto. 75 00:05:59,214 --> 00:06:02,301 Não quero que a Pippa comece a me interrogar. 76 00:06:03,677 --> 00:06:07,347 Ela não percebeu que você dorme aqui há uma semana? 77 00:06:07,348 --> 00:06:08,932 Ela também tem namorado. 78 00:06:08,933 --> 00:06:10,392 Não que você seja meu 79 00:06:12,019 --> 00:06:14,020 - namorado. - Ei. 80 00:06:14,021 --> 00:06:15,272 Como você quiser. 81 00:06:16,190 --> 00:06:17,649 Ninguém precisa saber. 82 00:06:17,650 --> 00:06:19,902 É, tem sido bom, só nós dois. 83 00:06:28,369 --> 00:06:31,537 Acho que não vou à festa na praia amanhã. 84 00:06:31,538 --> 00:06:33,165 Sério? Vai trabalhar? 85 00:06:33,749 --> 00:06:36,418 Tenho que fazer umas coisas pra exposição. 86 00:06:38,587 --> 00:06:39,588 Deve ser entrega. 87 00:06:48,722 --> 00:06:49,723 Oi, Evan. 88 00:06:51,433 --> 00:06:52,392 Merda! 89 00:06:52,393 --> 00:06:55,812 Ora, ora, ora! O que é isso? 90 00:06:55,813 --> 00:06:57,855 - Oi. Não diz nada. - O que é isso? 91 00:06:57,856 --> 00:07:00,817 - Ninguém pode saber ainda. - Está bem, eu prometo. 92 00:07:00,818 --> 00:07:02,361 Esqueci uma coisa aqui. 93 00:07:02,986 --> 00:07:04,446 Está ali. Isso. 94 00:07:06,115 --> 00:07:07,365 Pronto. 95 00:07:07,366 --> 00:07:08,909 Beleza. Até mais. 96 00:07:09,785 --> 00:07:13,747 Tive boas notícias hoje, fora tudo. 97 00:07:14,748 --> 00:07:15,998 Fui aceito em Yale. 98 00:07:15,999 --> 00:07:17,835 - Caramba! Isso é ótimo. - É. 99 00:07:19,253 --> 00:07:23,297 O Wrigley está insistindo para sairmos para comemorar, então 100 00:07:23,298 --> 00:07:24,717 Claro. Nos falamos depois. 101 00:07:25,926 --> 00:07:29,221 Beleza. Legal. Bacana. 102 00:07:30,931 --> 00:07:32,306 Até mais, Bree. 103 00:07:32,307 --> 00:07:33,475 Sim. 104 00:07:40,899 --> 00:07:43,901 - Agora todos sabem. - Não, ele não vai dizer nada. 105 00:07:43,902 --> 00:07:45,820 De repente, confia no Stephen? 106 00:07:45,821 --> 00:07:47,906 Claro que não, mas estamos de boa. 107 00:07:48,574 --> 00:07:50,409 Se eu pedir, ele não dirá nada. 108 00:07:51,618 --> 00:07:52,703 Confia em mim, tá? 109 00:07:55,247 --> 00:07:57,332 Não sei como as pessoas o aguentam. 110 00:07:58,125 --> 00:08:00,711 Não acredito que a Lucy voltou com ele. 111 00:08:01,587 --> 00:08:04,214 Ela usava um sutiã de coco quando ele a largou. 112 00:08:05,716 --> 00:08:08,469 Espero que tenha dito a ele que foi um babaca. 113 00:08:09,386 --> 00:08:10,804 Eu não estava lá. 114 00:08:12,389 --> 00:08:15,017 Estava, sim. A festa havaiana. 115 00:08:16,268 --> 00:08:17,603 Não, eu não fui. 116 00:08:18,228 --> 00:08:22,149 Sei que foi. Foi a últi
Deixe um comentário