Tehran 2020 3×8

1
00:00:13,055 --> 00:00:16,099
OS PERSONAGENS E EVENTOS
DESTA SÉRIE SÃO FICTÍCIOS.

2
00:00:16,183 --> 00:00:18,769
QUALQUER SEMELHANÇA COM
FATOS OU PESSOAS, VIVAS OU NÃO,

3
00:00:18,852 --> 00:00:19,937
É PURA COINCIDÊNCIA.

4
00:00:29,154 --> 00:00:32,741
Apesar de ter o iniciador
radioativo ali dentro,

5
00:00:33,575 --> 00:00:35,786
o núcleo pode ser
manuseado com segurança.

6
00:00:36,495 --> 00:00:38,247
É como uma bola de beisebol.

7
00:00:38,747 --> 00:00:41,208
Mas, sob determinada pressão,

8
00:00:41,792 --> 00:00:43,877
como de cargas
explosivas direcionadas,

9
00:00:45,045 --> 00:00:48,090
ele tem potencial
pra uma destruição inacreditável.

10
00:01:14,241 --> 00:01:18,287
Depois do teste amanhã,
o mundo todo verá o seu poder.

11
00:01:23,125 --> 00:01:25,961
O povo do Irã lhe agradece
essa dádiva, Dr. Peterson.

12
00:01:35,679 --> 00:01:39,892
Farei as verificações finais
antes da transferência para o local do teste.

13
00:01:41,268 --> 00:01:44,980
O irmão Kamali acha que este
lugar aqui está comprometido.

14
00:01:45,063 --> 00:01:48,358
Então, decidimos antecipar
o cronograma do transporte.

15
00:01:49,610 --> 00:01:51,028
Quê? Não.

16
00:01:52,070 --> 00:01:53,238
Não estamos prontos.

17
00:01:53,322 --> 00:01:54,823
Estamos prontos, aiatolá.

18
00:01:54,907 --> 00:01:56,992
Não, o senhor não entende.

19
00:01:57,075 --> 00:01:58,285
Hoje.

20
00:02:00,370 --> 00:02:01,914
Vão transferir a bomba hoje.

21
00:02:03,332 --> 00:02:06,168
O senhor tem trabalho
mais importante em outro lugar.

22
00:02:17,012 --> 00:02:18,430
Entendo.

23
00:02:18,514 --> 00:02:19,598
Muito bem.

24
00:02:23,852 --> 00:02:24,853
Me dê.

25
00:02:51,713 --> 00:02:53,841
Você fez o que era pra fazer?

26
00:02:57,928 --> 00:02:58,928
Fiz.

27
00:03:54,526 --> 00:03:58,113
TEERÃ

28
00:03:59,907 --> 00:04:03,911
LAVASAN, ARREDORES DE TEERÃ

29
00:04:15,547 --> 00:04:16,923
A bomba está lá dentro?

30
00:04:17,007 --> 00:04:20,844
Os americanos rastrearam as peças
que Ghasemi levou pelos túneis.

31
00:04:20,928 --> 00:04:23,931
Esses são os ramais
do sistema de metrô de Teerã.

32
00:04:24,014 --> 00:04:25,349
Estão inacabados.

33
00:04:25,933 --> 00:04:29,144
São túneis bem profundos
que passam sob o metrô.

34
00:04:29,228 --> 00:04:30,312
São impenetráveis.

35
00:04:30,395 --> 00:04:34,900
A CIA nos informou que vão transferir
a bomba pra teste nuclear no deserto.

36
00:04:34,983 --> 00:04:38,237
Vamos vigiar os pontos de entrada
até vermos movimento.

37
00:04:38,987 --> 00:04:39,988
E depois?

38
00:04:40,072 --> 00:04:43,992
Ao chegarem no nível térreo,
vamos neutralizá-los com um drone.

39
00:04:45,202 --> 00:04:46,828
O ataque será fora da cidade?

40
00:04:47,496 --> 00:04:50,624
Não pode explodir nada
onde há milhares de civis.

41
00:04:51,834 --> 00:04:53,293
Se for possível.

42
00:05:00,634 --> 00:05:03,637
Vista aquilo.
O senhor vai voltar pra prisão.

43
00:05:42,050 --> 00:05:44,094
Tem ligação do Irã
pra filha do Peterson.

44
00:05:44,595 --> 00:05:45,762
Rastreie.

45
00:05:47,347 --> 00:05:48,932
Peterson está ligando pra filha.

46
00:05:55,022 --> 00:05:58,317
Oi, aqui é a Jenn.
Darei retorno assim que possível.

47
00:06:01,570 --> 00:06:04,406
Não sei se você está
ouvindo as mensagens.

48
00:06:07,326 --> 00:06:09,161
Não sei se entenderá esta.

49
00:06:11,997 --> 00:06:13,665
E não tenho muito tempo.

50
00:06:15,042 --> 00:06:18,587
Uma vez, eu te disse que minha cabeça
estava sempre no Irã.

51
00:06:20,881 --> 00:06:23,383
Você me disse
que seu coração estava aqui.

52
00:06:24,760 --> 00:06:26,887
A filha do Peterson
esteve no Irã?

53
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
Lembra do que eu disse?

54
00:06:34,686 --> 00:06:39,107
"Como um homem foge
daquilo que está escrito?"

55
00:06:42,736 --> 00:06:45,155
"Como ele escapa
do próprio destino?"

56
00:06:50,077 --> 00:06:51,620
Por que falar isso pra ela?

57
00:06:52,496 --> 00:06:54,206
Ele não está falando pra ela.

58
00:06:56,875 --> 00:06:57,960
Está falando pra mim.

59
00:07:01,547 --> 00:07:03,841
Espero te ver de novo em breve,

60
00:07:05,175 --> 00:07:06,635
para o bem de todos nós.

61
00:07:18,814 --> 00:07:20,065
O sinal continua ativo.

62
00:07:20,482 --> 00:07:22,860
Localizei.
É uma mansão em Lavasan.

63
00:07:22,943 --> 00:07:25,445
Nosso alvo é a bomba,
não o cientista.

64
00:07:26,780 --> 00:07:27,823
Tamar.

65
00:07:31,410 --> 00:07:33,078
Temos que ir.

66
00:07:37,624 --> 00:07:39,251
SEDE DA CONTRAINTELIGÊNCIA, TEERÃ

67
00:07:40,669 --> 00:07:42,462
Tudo pronto pra transferência?

68
00:07:42,546 --> 00:07:43,672
- Sim, senhor.
- Sim.

69
00:07:55,142 --> 00:07:56,310
Ela não atende.

70
00:07:58,145 --> 00:08:00,105
Ela rastreou o telefone dele.

71
00:08:00,606 --> 00:08:02,357
Deve estar indo à mansão.

72
00:08:07,362 --> 00:08:08,864
Doutor, por favor, venha.

73
00:08:40,437 --> 00:08:41,980
Ele está saindo.

74
00:08:42,063 --> 00:08:45,317
Se ele vai de Lavasan à cidade,
vai passar por Kuhpayeh.

75
00:08:46,485 --> 00:08:47,694
Vamos chegar antes.

76
00:08:55,577 --> 00:08:57,287
Tem algo acontecendo lá.

77
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
Daniela, os satélites.

78
00:09:01,208 --> 00:09:02,709
O que tem dentro do furgão?

79
00:09:03,043 --> 00:09:04,670
MODO INFRAVERMELHO

80
00:09:04,753 --> 00:09:08,507
Está revestido de chumbo.
Deve ser resíduo radioativo.

81
00:09:08,590 --> 00:09:10,926
Tem uma escolta civil,
nada anormal.

82
00:09:11,009 --> 00:09:13,637
Vá seguindo,
não o perca de vista.

83
00:09:16,515 --> 00:09:18,767
Visualizei o furgão e a escolta.

84
00:09:29,736 --> 00:09:30,821
Mande.

85
00:09:54,887 --> 00:09:56,513
Qual é a daquele carro?

86
00:09:57,097 --> 00:09:58,098
Abra.

87
00:09:58,724 --> 00:09:59,724
ABAIXE-SE

88
00:10:07,357 --> 00:10:08,483
Vá.

89
00:10:20,204 --> 00:10:23,457
- Não precisa disso.
- Perdão por não confiar em você.

90
00:10:35,427 --> 00:10:40,224
Ouçam, eles estão transferindo
a ogiva. Temos que encontrá-la.

91
00:10:40,307 --> 00:10:44,269
- Você a montou e agora quer que achemos…
- Ela vai explodir.

92
00:10:48,690 --> 00:10:51,276
- Como sabe?
- Fui eu que programei.

93
00:10:52,361 --> 00:10:56,073
Preparei e armei a bomba
pra disparar hoje, ao meio-dia.

94
00:11:03,247 --> 00:11:04,998
Faltam menos de duas horas.

95
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Por que fez isso?

96
00:11:07,209 --> 00:11:09,044
Passei dois anos e meio

97
00:11:09,795 --> 00:11:12,214
fazendo-os achar
que lhes daria a bomba.

98
00:11:12,798 --> 00:11:17,177
Mas só pra poder destruí-la. Assim,
arruíno o programa todo pra sempre.

99
00:11:17,761 --> 00:11:20,472
- Era pra ter sido no laboratório.
- É loucura.

100
00:11:20,556 --> 00:11:24,268
Teria funcionado. A profundidade
do túnel conteria a explosão.

101
00:11:24,351 --> 00:11:25,853
Certo, mas e a radiação?

102
00:11:25,936 --> 00:11:29,189
A radiação os impediria
de esconder o que iam fazer.

103
00:11:30,440 --> 00:11:33,485
Só lhes restaria seguir
os protocolos e esvaziar a cidade.

104
00:11:33,569 --> 00:11:36,405
- Como sabe?
- Eu é que escrevo os protocolos!

105
00:11:37,155 --> 00:11:40,075
O mundo todo veria
como eles são mentirosos.

106
00:11:40,742 --> 00:11:42,661
O próprio povo enxergaria.

107
00:11:42,744 --> 00:11:44,621
E as pessoas que mataria?

108
00:11:46,957 --> 00:11:48,876
Fiz um cálculo.

109
00:11:49,835 --> 00:11:51,837
A perda de vidas seria…

110
00:11:53,005 --> 00:11:54,005
Aceitável?

111
00:11:54,840 --> 00:11:56,84

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *