1 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 Os Corações Negros estão sabendo por alguém, Tom. 2 00:00:16,558 --> 00:00:18,184 Qual é o tamanho do seu círculo? 3 00:00:19,269 --> 00:00:21,271 Patrulheira Estadual Elizabeth Stover. 4 00:00:22,188 --> 00:00:24,816 Investigadora Aleah Clinton. 5 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 Investigador Anthony Grasso. 6 00:00:32,698 --> 00:00:33,908 Quer um conselho? 7 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Suspeite de todos. 8 00:00:50,383 --> 00:00:53,219 ...e helicópteros estarão à nossa disposição. 9 00:00:53,344 --> 00:00:56,222 Olha ele... Tom, esse é o meu chefe, Michael Dorsey. 10 00:00:56,347 --> 00:00:58,349 - Mike, Tom Brandis. - Muito prazer, Tom. 11 00:00:59,100 --> 00:01:01,311 O Grasso já te disse o que temos disponível? 12 00:01:01,436 --> 00:01:04,647 Sim. Polícia Civil, SWAT e alguns helicópteros. Obrigado. 13 00:01:04,772 --> 00:01:05,982 Acha que perdemos algo? 14 00:01:06,107 --> 00:01:07,734 Seria bom trazer a perícia. 15 00:01:07,859 --> 00:01:10,779 Quando o local for isolado, vamos querer analisá-lo. 16 00:01:10,904 --> 00:01:12,238 Certo, pessoal! Atenção! 17 00:01:12,989 --> 00:01:15,408 Esse é o agente especial Tom Brandis. 18 00:01:15,533 --> 00:01:18,369 Ele está encarregado da Força-Tarefa e vai... 19 00:01:18,995 --> 00:01:22,624 conduzir a reunião de hoje. E acho que já conhecem o cabeção ali. 20 00:01:22,749 --> 00:01:23,958 Que jaqueta reluzente. 21 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 Precisamos nos curvar agora, Lorde Grasso? 22 00:01:29,422 --> 00:01:30,465 Bom dia! 23 00:01:30,590 --> 00:01:33,676 Eu agradeço por terem topado nos ajudar essa noite. 24 00:01:33,801 --> 00:01:36,429 Dentro de suas pastas estão suas atribuições. 25 00:01:37,055 --> 00:01:39,265 Esse é o nosso alvo: Cliff Broward. 26 00:01:39,390 --> 00:01:42,018 Ele é procurado por atirar e matar três pessoas, 27 00:01:42,143 --> 00:01:45,354 e pelo sequestro de Samuel Nance, de seis anos. 28 00:01:45,479 --> 00:01:48,900 Cliff irá ao Parque Bailey, às 23h, 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,860 para realizar, o que ele acredita ser, uma venda de droga. 30 00:01:51,985 --> 00:01:55,323 Nós seremos os compradores. Vejam suas posições no mapa. 31 00:01:55,448 --> 00:01:57,075 Quem é da Unidade-S? 32 00:01:58,326 --> 00:02:02,163 Além do menino, pode haver outro indivíduo dentro do carro. 33 00:02:02,288 --> 00:02:04,124 O que sabemos sobre o outro indivíduo? 34 00:02:04,249 --> 00:02:07,085 Acreditamos ser o outro membro que invadiu as casas. 35 00:02:07,710 --> 00:02:08,919 Considerem-no perigoso. 36 00:02:09,963 --> 00:02:13,383 Bom, quando Cliff estiver dentro do parque, 37 00:02:13,508 --> 00:02:15,510 vamos fechar esses pontos de acesso. 38 00:02:15,635 --> 00:02:17,595 Aqui, aqui e aqui. 39 00:02:17,720 --> 00:02:20,932 O Oficial Grasso estará nessa área de piqueniques, 40 00:02:21,057 --> 00:02:22,559 e ficará em contato com Cliff. 41 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Como é feita a comunicação com o alvo? 42 00:02:25,603 --> 00:02:27,814 - Aleah. - Nós confiscamos um descartável 43 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 que pertencia a um associado chamado Ray Lyman. 44 00:02:30,692 --> 00:02:33,319 Cliff acredita que está comunicando-se com Lyman 45 00:02:33,444 --> 00:02:35,488 - sobre o encontro. - Quando o Cliff chegar, 46 00:02:35,613 --> 00:02:38,324 mandarei uma mensagem pedindo que venha ao meu encontro. 47 00:02:38,950 --> 00:02:40,368 Quando ele sair do veículo, 48 00:02:40,493 --> 00:02:43,121 a Equipe Alfa abordará o alvo e a Bravo o veículo. 49 00:02:43,246 --> 00:02:46,082 Agora, pressupondo que Samuel possa estar nele, 50 00:02:46,207 --> 00:02:51,045 as oficiais Clinton e Stover irão retirá-lo do local em segurança. 51 00:02:51,171 --> 00:02:53,256 Tom, há indícios de que ele esteja vivo? 52 00:02:54,048 --> 00:02:55,258 Não. 53 00:02:55,383 --> 00:02:57,218 Mas, até sabermos que não esteja... 54 00:02:57,719 --> 00:02:59,304 vamos considerar que esteja. 55 00:03:01,264 --> 00:03:03,892 TASK: UNIDADE ESPECIAL 56 00:03:18,072 --> 00:03:19,282 Aqui está. 57 00:03:28,041 --> 00:03:29,083 Como está? 58 00:03:29,834 --> 00:03:31,044 Eu não dormi. 59 00:03:31,920 --> 00:03:34,547 Eu só quero pegar esse dinheiro e sumir, sabe? 60 00:03:36,799 --> 00:03:38,676 Eu liguei para o Bartosz. 61 00:03:38,801 --> 00:03:41,346 Ele ainda dirige aquele caminhão para o Canadá. 62 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 E ele vai nos levar? 63 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Ele quer se encontrar essa tarde e falar do pagamento. 64 00:03:49,103 --> 00:03:51,731 - Vou levar as crianças e ir trabalhar. - Certo. 65 00:03:52,398 --> 00:03:53,816 O Sam está dormindo. 66 00:03:54,442 --> 00:03:55,735 O que vai fazer com ele? 67 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Eu vou pensar em alguma coisa. 68 00:04:00,698 --> 00:04:02,700 O Baile de Pais e Filhas é amanhã. 69 00:04:03,910 --> 00:04:05,745 É bom avisar a Harper que não vão. 70 00:04:15,088 --> 00:04:17,923 O que está procurando nesse álbuns velhos, afinal? 71 00:04:19,591 --> 00:04:23,221 Eu só fiquei com vontade de rememorar o passado. 72 00:04:25,473 --> 00:04:26,683 Me dá isso. 73 00:04:32,522 --> 00:04:33,731 Traga mais café. 74 00:04:35,900 --> 00:04:37,318 É, você pode pegar. 75 00:04:41,572 --> 00:04:42,782 O quê? 76 00:04:42,907 --> 00:04:47,412 Acha que pode vir aqui transar uma vez por mês, que eu vou te servir? 77 00:04:49,289 --> 00:04:52,292 Achei que a noite foi boa. O que aconteceu? 78 00:04:52,417 --> 00:04:54,836 - Foi boa? - Sim. 79 00:04:56,004 --> 00:04:58,631 - O que foi pra você? - Ontem à noite? 80 00:05:00,717 --> 00:05:02,552 Uns quatro minutos e meio. 81 00:05:05,847 --> 00:05:08,224 Minha amada querida, poderia, por gentileza, 82 00:05:08,349 --> 00:05:10,560 pegar outra merda de xícara de café pra mim? 83 00:05:11,519 --> 00:05:13,146 Bom, pedindo desse jeito. 84 00:05:22,655 --> 00:05:24,655 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 85 00:05:24,657 --> 00:05:27,076 VINCENT: ESTOU AQUI FORA 86 00:05:49,307 --> 00:05:50,350 Bom dia. 87 00:05:52,143 --> 00:05:53,561 Quais as novidades? 88 00:05:54,604 --> 00:05:56,230 - É bom te ver também. - Tá. 89 00:06:02,445 --> 00:06:04,655 Identificamos um membro do grupo. 90 00:06:05,907 --> 00:06:07,325 O nome dele é Cliff Broward. 91 00:06:07,450 --> 00:06:09,660 Ele é um lixeiro em Drexel Hill. 92 00:06:10,828 --> 00:06:13,498 Coloquei um carro na casa dele, mas ele não apareceu. 93 00:06:13,623 --> 00:06:17,251 Está me dizendo que foram roubados por um lixeiro? 94 00:06:18,211 --> 00:06:19,837 E qual a conexão dele conosco? 95 00:06:20,797 --> 00:06:22,799 Os federais apareceram ontem. 96 00:06:23,508 --> 00:06:24,717 Dá uma olhada. 97 00:06:26,135 --> 00:06:27,762 O que diz aí, Perry? 98 00:06:31,391 --> 00:06:34,185 É um relatório balístico confirmando que a arma usada 99 00:06:34,310 --> 00:06:35,728 para matar Warren Clarke... 100 00:06:36,896 --> 00:06:38,523 pertence a um dos nossos. 101 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 Sei, um dos nossos. 102 00:06:42,318 --> 00:06:45,905 Ela bate com uma arma usada no tiroteio do Bar Zephyr... 103 00:06:46,531 --> 00:06:49,158 - em Reading. - E quem estava lá com você? 104 00:06:50,659 --> 00:06:52,662 Então, eu estava olhando as fotos... 105 00:06:53,162 --> 00:06:57,582 e tinha uns 15 dos nossos lá, então qualquer um poderia ter atirado. 106 00:06:59,293 --> 00:07:00,503 E quem acha que é? 107 00:07:01,
Deixe um comentário