Sweetpea 1×5

1
00:00:16,663 --> 00:00:18,957
<i>Pessoas que eu adoraria matar...</i>

2
00:00:24,901 --> 00:00:26,736
Posso te dar isso? Obrigada.

3
00:00:26,738 --> 00:00:28,406
<i>Donna, do mercado,</i>

4
00:00:28,603 --> 00:00:31,147
<i>por decidir, do nada,
se dispor a ajudar.</i>

5
00:00:34,490 --> 00:00:37,497
<i>Quero que você volte de vez
Quero que volte</i>

6
00:00:37,499 --> 00:00:38,542
Todos juntos...

7
00:00:38,570 --> 00:00:40,363
<i>- Quero que volte
- Turistas do luto.</i>

8
00:00:40,657 --> 00:00:42,742
<i>Principalmente os que cantam.</i>

9
00:00:47,707 --> 00:00:49,584
AJUDE A ENCONTRAR
JULIA BLENKINGSOPP

10
00:00:49,667 --> 00:00:53,171
<i>O povo de Carnsham
pelo espírito comunitário.</i>

11
00:00:58,593 --> 00:00:59,844
SEREN
12 CHAMADAS PERDIDAS

12
00:01:01,675 --> 00:01:06,305
<i>Minha irmã, por não se tocar
quando a deixo no vácuo.</i>

13
00:01:08,061 --> 00:01:10,331
JULIA BLENKINGSOPP:
TERCEIRA VÍTIMA?

14
00:01:10,333 --> 00:01:11,459
<i>Eu mesma,</i>

15
00:01:12,087 --> 00:01:13,922
<i>por querer ser repórter.</i>

16
00:01:18,184 --> 00:01:19,686
<i>Julia Blenkingsopp.</i>

17
00:01:23,911 --> 00:01:27,915
<i>Por ter um noivo abusivo,
o que complica tudo...</i>

18
00:01:29,942 --> 00:01:34,071
<i>e ainda estar na porra
da minha garagem.</i>

19
00:02:06,103 --> 00:02:07,771
BASEADO NO ROMANCE DE C.J. SKUSE

20
00:02:25,891 --> 00:02:27,768
EPISÓDIO 5
ALGUÉM ANDOU APRONTANDO

21
00:02:30,187 --> 00:02:31,313
Beba.

22
00:02:42,574 --> 00:02:45,243
Quanto tempo você
vai me manter aqui?

23
00:02:45,327 --> 00:02:47,245
Não vou mantê-la aqui.
Vou te matar.

24
00:02:48,872 --> 00:02:51,166
- Por que não matou?
- Cale a boca!

25
00:02:51,750 --> 00:02:56,171
Preciso pensar e não consigo
com você falando, então fique quieta!

26
00:02:59,966 --> 00:03:01,802
Eu preciso comer.

27
00:03:02,636 --> 00:03:05,847
- Não sou a porra do Deliveroo.
- Vou morrer de fome!

28
00:03:07,724 --> 00:03:09,059
Não vai, não.

29
00:03:10,018 --> 00:03:11,812
Porque qual é a graça nisso?

30
00:03:13,271 --> 00:03:14,398
Senhora?

31
00:03:14,481 --> 00:03:15,982
Eu já ia procurá-la.

32
00:03:17,025 --> 00:03:18,777
Não vou te pagar pela blusa.

33
00:03:18,860 --> 00:03:20,487
Quero devolver.

34
00:03:20,570 --> 00:03:23,031
Só usei uma vez, então tudo bem.

35
00:03:24,074 --> 00:03:25,117
Certo.

36
00:03:30,205 --> 00:03:33,375
Na verdade, queria apresentar
minha teoria, senhora.

37
00:03:33,458 --> 00:03:34,668
Certo.

38
00:03:39,548 --> 00:03:41,925
Os assassinatos estão ligados
à desaparecida.

39
00:03:42,551 --> 00:03:44,511
JULIA BLENKINGSOPP:
TERCEIRA VÍTIMA?

40
00:03:44,594 --> 00:03:45,720
Por quê?

41
00:03:46,388 --> 00:03:48,181
Porque foi a Rhiannon Lewis.

42
00:03:48,932 --> 00:03:50,684
Todos. Tudo.

43
00:03:52,936 --> 00:03:55,105
- A jovem que entrevistamos?
- Sim.

44
00:03:55,188 --> 00:03:58,608
Ela estava na boate na noite
em que Ryan Lloyd foi morto

45
00:03:58,692 --> 00:03:59,734
com uma amiga.

46
00:03:59,818 --> 00:04:03,613
Elas discutiram, e ela saiu
por volta da hora da morte dele.

47
00:04:03,697 --> 00:04:06,074
Essa amiga está desaparecida.

48
00:04:08,493 --> 00:04:10,203
É a Julia Blenkingsopp, senhora.

49
00:04:10,287 --> 00:04:14,958
E Rhiannon sabe que ela desapareceu
antes mesmo do noivo dar queixa.

50
00:04:15,041 --> 00:04:17,335
É estranho, não é? É estranho.

51
00:04:17,419 --> 00:04:20,130
E o Mike Roberts,
o segundo assassinato?

52
00:04:20,213 --> 00:04:23,008
Ela estava no The Bell
naquela noite, cantando karaokê.

53
00:04:23,091 --> 00:04:27,304
- Ela cantou "Roar" da Katy Perry.
- "Baby Got Back" do Sir Mixalot.

54
00:04:27,387 --> 00:04:29,473
Agrada o público toda vez.

55
00:04:30,849 --> 00:04:35,228
Gostaria de investigar mais a fundo
esse desaparecimento, senhora.

56
00:04:36,521 --> 00:04:37,564
E deveria.

57
00:04:38,690 --> 00:04:42,360
O noivo de Blenkingsopp
também não estava na boate

58
00:04:42,444 --> 00:04:43,945
na noite em que Ryan foi morto?

59
00:04:44,029 --> 00:04:47,491
E ele não deu queixa
do desaparecimento até o artigo sair.

60
00:04:47,574 --> 00:04:48,825
O que é estranho.

61
00:04:48,909 --> 00:04:52,496
Isso, sim, é estranho. Não duas
amigas discutindo na pista de dança

62
00:04:52,579 --> 00:04:53,705
depois de beber.

63
00:04:53,788 --> 00:04:56,458
E é sempre o namorado. Não é?

64
00:04:56,541 --> 00:04:58,668
É. Quero que comece por aí.

65
00:04:59,211 --> 00:05:00,712
Tenho um pressentimento.

66
00:05:01,922 --> 00:05:03,965
Ninguém nota Lewis.

67
00:05:04,049 --> 00:05:05,759
Ela quer, mas não a notam.

68
00:05:06,343 --> 00:05:09,387
Será que isso é
um jeito de ser notada?

69
00:05:12,849 --> 00:05:14,059
Não é suficiente.

70
00:05:15,101 --> 00:05:17,812
Vá falar com o noivo.
Descubra o que tem lá.

71
00:05:26,154 --> 00:05:29,324
Ah, perdi o recibo.
Eles vão te dar crédito na loja.

72
00:05:38,375 --> 00:05:40,835
- Bom apetite.
- Obrigada.

73
00:05:43,672 --> 00:05:45,799
Marcus não vai
parar de me procurar.

74
00:05:45,882 --> 00:05:48,051
Tomara que ele não seja sensível.

75
00:05:48,134 --> 00:05:49,302
Você vai estar morta.

76
00:05:50,387 --> 00:05:51,596
Não acredito em você.

77
00:05:53,181 --> 00:05:55,267
Não quis dizer
o que falei sobre ele.

78
00:05:55,350 --> 00:05:56,685
Qual parte?

79
00:05:56,768 --> 00:05:59,312
Que ele é um monstro
ou que você merece?

80
00:05:59,396 --> 00:06:00,855
Ambas estão corretas.

81
00:06:00,939 --> 00:06:03,108
Ele está sob muita pressão.

82
00:06:03,191 --> 00:06:05,652
Reformando
uma casa fora da cidade.

83
00:06:05,735 --> 00:06:07,153
Ele comprou para mim.

84
00:06:07,237 --> 00:06:09,573
Nossa, como você é sortuda!

85
00:06:09,656 --> 00:06:11,825
Devo enterrá-la sob o pátio ou...

86
00:06:12,784 --> 00:06:15,287
Tem algo errado com você.

87
00:06:16,121 --> 00:06:17,872
E de quem é a culpa?

88
00:06:25,922 --> 00:06:28,675
Se disser uma única palavra,
eu mato quem estiver na porta

89
00:06:28,758 --> 00:06:29,843
e depois você.

90
00:06:30,385 --> 00:06:31,511
Entendeu?

91
00:06:32,804 --> 00:06:33,847
Sim.

92
00:06:33,930 --> 00:06:35,015
Sim!

93
00:06:39,097 --> 00:06:42,711
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

94
00:06:47,611 --> 00:06:48,862
Oi.

95
00:06:48,945 --> 00:06:49,988
Oi.

96
00:06:50,071 --> 00:06:51,531
Oi.

97
00:06:51,615 --> 00:06:54,659
Norman me mandou.
Ele quer saber se você está bem.

98
00:06:54,743 --> 00:06:56,578
Mandei mensagem. Estou doente.

99
00:06:56,661 --> 00:07:00,248
É, você não atendeu as ligações.
Ele ficou preocupado.

100
00:07:00,790 --> 00:07:04,586
O objetivo de dizer "problema
feminino" é que ninguém faz perguntas.

101
00:07:04,669 --> 00:07:06,004
Acho que é só estresse

102
00:07:06,087 --> 00:07:08,089
porque a matéria
da Julia está bombando.

103
00:07:08,173 --> 00:07:11,593
A equipe de busca amanhã.
Jeff está cuidando de tudo.

104
00:07:11,676 --> 00:07:13,261
Jeff não devia cuidar de nada.

105
00:07:13,762 --> 00:07:15,430
Não sei, ele acha que tem algo.

106
00:07:15,513 --> 00:07:17,599
Ele tem conversado com o noivo.

107
00:07:17,682 --> 00:07:19,225
Sério?

108
00:07:19,309 --> 00:07:21,686
Desculpe,
o que devo dizer ao Norman?

109
00:07:24,064 --> 00:07:26,441
- Diga que volto amanhã.
- Claro.

110
00:07:27,317 --> 00:07:28,360
Obrigada por vir.

111
00:07:30,236 --> 00:07:32,238
Como eu disse, foi o Norman.

112
00:07:32,322 --> 00:07:33,365
Sim.

113
00:07:34,574 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *