SWAT 2017 8×9

Série: SWAT 2017
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 5a5fd9fbfae8476c6f802a659fc6a4ab1e2d931a
Tamanho: 58.770 bytes (57,39 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:11:27
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 8×9 MINX PTBR
1
00:00:01,152 --> 00:00:02,673
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:02,697 --> 00:00:05,045
Você se importa de dar uma olhada em alguns
propostas para mudanças na Academia SWAT?

3
00:00:05,069 --> 00:00:06,177
Mudanças?

4
00:00:06,201 --> 00:00:07,569
Eu sei que a SWAT Academy era seu bebê,

5
00:00:07,593 --> 00:00:09,223
mas você tem que deixar o garoto
fazer suas próprias coisas.

6
00:00:09,247 --> 00:00:11,182
Dobes, como é que você
nunca deu outra chance à SWAT?

7
00:00:11,206 --> 00:00:13,358
Ah, vamos lá, Deac. Estou chegando aos 50, cara.

8
00:00:13,382 --> 00:00:14,881
Desta vez, passe ou reprove,

9
00:00:14,905 --> 00:00:16,404
Estarei bem aí ao seu lado.

10
00:00:16,428 --> 00:00:18,493
- Qual foi o problema do seu companheiro de cela?
- Matou o namorado dela.

11
00:00:18,517 --> 00:00:19,668
Como você está, Nisi?

12
00:00:19,692 --> 00:00:21,844
Eu atestei por você, então eu descubro

13
00:00:21,868 --> 00:00:23,020
você não é traficante de drogas, você é policial.

14
00:00:23,044 --> 00:00:24,282
Fui honesto com você.

15
00:00:24,306 --> 00:00:26,399
Mas a amizade, não era mentira.

16
00:00:26,423 --> 00:00:28,199
Este é um
chamada pré-paga de um preso

17
00:00:28,223 --> 00:00:29,548
na Correcional de Lancaster.

18
00:00:29,572 --> 00:00:31,941
- Esse é o seu velho?
- Eu ouvi algo.

19
00:00:31,965 --> 00:00:33,378
O que você ouviu?

20
00:00:33,402 --> 00:00:36,729
Há uma recompensa pela cabeça
de alguém do 20-Squad.

21
00:00:36,753 --> 00:00:38,972
E vai cair hoje.

22
00:00:47,285 --> 00:00:50,699
Olá. Devin Gamble, sou da polícia de Los Angeles.

23
00:00:54,684 --> 00:00:56,836
Podemos apressar isso, por favor?
Eu realmente preciso do meu telefone.

24
00:00:56,860 --> 00:00:58,098
Eu tenho uma situação.

25
00:00:58,122 --> 00:01:00,274
Pare!

26
00:01:00,298 --> 00:01:02,407
- Não faça isso, McMillan.
- 10-99 na recepção!

27
00:01:02,431 --> 00:01:03,930
Não, não, não, espere.

28
00:01:03,954 --> 00:01:05,540
Eu preciso do meu telefone!

29
00:01:17,837 --> 00:01:19,250
Ei, aí está ele.

30
00:01:19,274 --> 00:01:21,339
O recruta mais antigo da SWAT Academy.

31
00:01:21,363 --> 00:01:24,298
Ah. A idade é irrelevante.

32
00:01:24,322 --> 00:01:25,995
Agora, talento? Isso é eterno.

33
00:01:27,151 --> 00:01:28,302
Agradeço o convite.

34
00:01:28,326 --> 00:01:29,912
Sim. Eu tive que verificar meu cara.

35
00:01:29,936 --> 00:01:31,914
Um pouco tarde no dia
para o café, não acha?

36
00:01:31,938 --> 00:01:33,612
Preciso de toda a energia que puder conseguir.

37
00:01:33,636 --> 00:01:36,354
Estou voltando para o QG da SWAT
depois disso, para fazer outro treino.

38
00:01:36,378 --> 00:01:37,572
Outro?

39
00:01:37,596 --> 00:01:39,531
Ei, Dobes, não se queime.

40
00:01:39,555 --> 00:01:41,576
SWAT Academy é uma maratona,
não é uma corrida.

41
00:01:41,600 --> 00:01:43,709
A única maneira que vou manter
acompanhar esses jovens recrutas

42
00:01:43,733 --> 00:01:45,276
é se eu os superar.

43
00:01:45,300 --> 00:01:48,390
Metade da aula se foi,
e ainda estou de pé.

44
00:01:49,478 --> 00:01:51,282
O que você quer dizer com metade da aula?

45
00:01:51,697 --> 00:01:53,632
Tan fez sua primeira rodada
de cortes ontem.

46
00:01:53,656 --> 00:01:55,677
- E ele matou metade da aula?
- Uh-huh.

47
00:01:55,701 --> 00:01:57,636
- Na primeira rodada?
- Hum-hmm.

48
00:01:57,660 --> 00:01:59,923
É, uh, é um programa de 19 semanas.

49
00:02:01,881 --> 00:02:04,033
Então, como tem sido o treinamento até agora?

50
00:02:04,057 --> 00:02:05,948
- Está acabando comigo.
- Sim.

51
00:02:05,972 --> 00:02:07,713
Mas essa é a SWAT Academy, certo?

52
00:02:09,976 --> 00:02:12,679
E quanto a Tan, como instrutor?

53
00:02:13,284 --> 00:02:16,026
Como ele está? Quero dizer, ele está bem?

54
00:02:16,592 --> 00:02:18,178
Tan é durão.

55
00:02:18,202 --> 00:02:20,639
Ele nos empurra para o nosso físico
limites e ele espera...

56
00:02:21,336 --> 00:02:22,400
perfeição.

57
00:02:22,424 --> 00:02:24,184
Sim, às vezes ele pode ser agressivo.

58
00:02:24,208 --> 00:02:25,359
Sim.

59
00:02:25,383 --> 00:02:27,231
Talvez pressione demais.

60
00:02:27,255 --> 00:02:29,755
Ele definitivamente não é um dos
aqueles tipo de treinadores ra-ra.

61
00:02:29,779 --> 00:02:31,281
Você sabe?

62
00:02:32,216 --> 00:02:33,759
Olha, Deac, eu não quero
estar falando fora da escola.

63
00:02:33,783 --> 00:02:35,021
Manter isso entre nós?

64
00:02:35,045 --> 00:02:36,438
Entendido.

65
00:02:37,874 --> 00:02:40,398
Aí está.

66
00:02:44,576 --> 00:02:45,640
Tudo bem?

67
00:02:45,664 --> 00:02:46,772
É a Nisi.

68
00:02:46,796 --> 00:02:48,295
O que é um Nisi?

69
00:02:48,319 --> 00:02:49,905
Nisi é uma pessoa.

70
00:02:49,929 --> 00:02:51,907
Ela era minha antiga colega de cela quando eu fiz isso

71
00:02:51,931 --> 00:02:53,866
o período disfarçado na prisão com LASD.

72
00:02:53,890 --> 00:02:55,737
Ela matou seu ex abusivo, certo?

73
00:02:55,761 --> 00:02:57,391
E você a ajudou a ser libertada?

74
00:02:57,415 --> 00:02:59,828
Ela tem um novo emprego,
ela está saindo com seus filhos.

75
00:02:59,852 --> 00:03:01,917
Quero dizer, ela está realmente em alta.

76
00:03:01,941 --> 00:03:03,963
Ok, então qual é o problema?

77
00:03:03,987 --> 00:03:06,052
O agente da condicional dela acabou de me mandar uma mensagem.

78
00:03:06,076 --> 00:03:07,923
Nisi perdeu a ligação de check-in.

79
00:03:07,947 --> 00:03:09,838
Tentei ligar para ela algumas vezes,
ela não está respondendo.

80
00:03:09,862 --> 00:03:12,624
Não é típico dela
para silenciar o rádio comigo.

81
00:03:12,648 --> 00:03:14,016
Ela trabalha em algum lugar por aqui?

82
00:03:14,040 --> 00:03:16,454
- Salão no Terceiro.
- Isso está perto.

83
00:03:16,478 --> 00:03:18,412
- Devíamos ir.
- Você não se importa?

84
00:03:18,436 --> 00:03:21,676
Você não será capaz de relaxar
até saber que Nisi está bem.

85
00:03:21,700 --> 00:03:24,157
Vamos. As cervejas podem esperar.

86
00:03:24,181 --> 00:03:25,724
Sim. OK.

87
00:03:25,748 --> 00:03:27,465
- Aqui está você.
- Obrigado.

88
00:03:27,489 --> 00:03:28,881
De nada.

89
00:03:42,155 --> 00:03:43,728
Pegue.

90
00:03:49,337 --> 00:03:51,402
Ei, ei, ei,
vá com calma, sangue jovem.

91
00:03:51,426 --> 00:03:53,273
Eu preciso que você coloque
essa arma abaixada, agora mesmo.

92
00:03:53,297 --> 00:03:54,405
Agora mesmo.

93
00:03:57,867 --> 00:03:59,584
Quem é você?

94
00:03:59,608 --> 00:04:01,629
- Qual é o seu nome?
- T-Trae.

95
00:04:01,653 --> 00:04:03,046
Trae Williams.

96
00:04:05,353 --> 00:04:07,069
O que diabos você pensa
você está fazendo, garoto?

97
00:04:07,093 --> 00:04:08,506
E-eu só queria o dinheiro.

98
00:04:08,530 --> 00:04:09,898
E-eu só queria o milhão.

99
00:04:09,922 --> 00:04:11,073
Que milhão?

100
00:04:15,014 --> 00:04:16,035
Sente-se.

101
00:04:16,059 --> 00:04:17,626
Sente-se e não se mexa!

102
00:04:21,630 --> 00:04:22,911
Sim. Comandante.

103
00:04:22,935 --> 00:04:24,870
Hondo. O pai de Gamble recebeu a notícia

104
00:04:24,894 --> 00:04:27,307
há uma recompensa aberta
em um membro do 20-Squad.

105
00:04:27,331 --> 00:04:28,613
Um milhão de dólares.

106
00:04:28,637 --> 00:04:31,180
Agora, ainda não sabemos
quão real isso é,

107
00:04:31,204 --> 00:04:33,444
ou mesmo quem foi o alvo,
mas até novo aviso,

108
00:04:33,468 --> 00:04:35,533
Estou ordenando sua equipe
de volta ao QG.

109
00:04:35,557 --> 00:04:37,448
Deixe-me poupar-lhe o suspense, senhor.

110
00:04:37,472 --> 00:04:39,188
Essa recompensa é real.

111
00:04:39,212 --> 00:04:40,344
E é por minha conta.

112
00:04:46,132 --> 00:04:47,719
Zoé. E aí?

113
00:04:47,743 --> 00:04:51,070
Olá, Christy.
Estou procurando Nisi. Você a viu?

114
00:04:51,094 --> 00:04:53,314
Não, desculpe, ela saiu mais cedo.

115
00:04:55,359 --> 00:04:56,989
Ela deixou sua estação configurada.

116
00:04:57,013 --> 00:04:58,817
Quero dizer, ela estava aqui.

117
00:04:58,841 --> 00:05:00,079
Mas ela tinha que ir.

118
00:05:00,103 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *