SWAT 2017 8×8

Série: SWAT 2017
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: c8294189ca3a662bad83b3c4d5311239a54fdd48
Tamanho: 56.301 bytes (54,98 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:11:23
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 8×8 ELITE PTBR
1
00:00:01,013 --> 00:00:02,461
Anteriormente em S.W.A.T...

2
00:00:02,485 --> 00:00:04,415
Ainda podemos encontrar outra pessoa
para 20 Esquadrões.

3
00:00:04,439 --> 00:00:06,459
Alguém cujo pai não matou um policial.

4
00:00:06,483 --> 00:00:08,810
Eu nunca quis nada para fazer
com a vida do meu pai.

5
00:00:08,834 --> 00:00:10,290
Eu fico escondendo o que seu pai fez.

6
00:00:10,314 --> 00:00:11,900
Mas se você ainda está associando
com criminosos...

7
00:00:11,924 --> 00:00:14,056
- Ele é seu irmão?
- Gêmeo, na verdade.

8
00:00:14,797 --> 00:00:16,905
-Alfaro!
- Seu filho da puta!

9
00:00:16,929 --> 00:00:17,994
Às vezes você tem que fazer um trabalho extra

10
00:00:18,018 --> 00:00:19,386
para manter-se equilibrado.

11
00:00:19,410 --> 00:00:21,998
Sprints e pullups de vento
só não estou cortando ultimamente.

12
00:00:22,022 --> 00:00:23,347
Você tem que encontrar uma saída que funcione.

13
00:00:23,371 --> 00:00:25,547
Caso contrário, o estresse de
este trabalho vai consumir você.

14
00:00:34,425 --> 00:00:35,663
Droga, Miko.

15
00:00:35,687 --> 00:00:37,752
Isso foi poesia.

16
00:00:37,776 --> 00:00:40,320
Não sei sobre isso, mas obrigado.

17
00:00:40,344 --> 00:00:42,496
Você está brigando no fumante
com LAFD neste fim de semana?

18
00:00:42,520 --> 00:00:43,889
Não, não sou eu.

19
00:00:43,913 --> 00:00:45,630
Claro, ele não é.

20
00:00:45,654 --> 00:00:47,719
As pessoas revidam, as malas não.

21
00:00:47,743 --> 00:00:49,745
Não é mesmo, Alfaro?

22
00:00:59,450 --> 00:01:01,820
Olá. Isto é
uma chamada pré-paga de um preso

23
00:01:01,844 --> 00:01:03,822
no Centro Correcional de Lancaster.

24
00:01:03,846 --> 00:01:05,867
Todas as chamadas estão sujeitas a monitoramento.

25
00:01:05,891 --> 00:01:07,956
Para aceitar a chamada, pressione...

26
00:01:08,942 --> 00:01:10,683
Esse é o seu velho?

27
00:01:11,723 --> 00:01:13,484
Uh, terceira ligação nos últimos dois dias.

28
00:01:13,974 --> 00:01:15,553
Hã. Deve ser sério.

29
00:01:17,853 --> 00:01:19,359
Seus irmãos não o visitam?

30
00:01:19,383 --> 00:01:20,839
Provavelmente. Eu não pergunto.

31
00:01:20,863 --> 00:01:22,319
Bem, talvez já que você voltou

32
00:01:22,343 --> 00:01:24,401
em Los Angeles, ele só quer
para ver como você está.

33
00:01:25,085 --> 00:01:26,192
Não importa o que ele queira.

34
00:01:34,529 --> 00:01:37,073
Tudo bem, há 15 minutos,
Sensores de monitoramento Caltrans

35
00:01:37,097 --> 00:01:39,814
alertado sobre carga radioativa
rumo ao sul ao longo da 210.

36
00:01:39,838 --> 00:01:41,773
Esses sensores são ultrassensíveis.

37
00:01:41,797 --> 00:01:43,209
O potássio em um caminhão

38
00:01:43,233 --> 00:01:44,819
cheio de bananas acionou um deles

39
00:01:44,843 --> 00:01:46,038
em Bakersfield há seis semanas.

40
00:01:46,062 --> 00:01:47,213
Sim, bem, sem bananas desta vez.

41
00:01:47,237 --> 00:01:49,346
A carga é radioativa
correspondências de assinatura

42
00:01:49,370 --> 00:01:51,957
material nuclear roubado de
um laboratório Livermore há três dias.

43
00:01:51,981 --> 00:01:53,610
Dois guardas foram mortos no processo.

44
00:01:53,634 --> 00:01:55,569
não me lembro de ter ouvido
qualquer coisa sobre um assalto.

45
00:01:55,593 --> 00:01:56,744
Provavelmente porque é confidencial.

46
00:01:56,768 --> 00:01:58,964
Abrir o capital poderia atrair
mais maus atores procurando por isso.

47
00:01:58,988 --> 00:02:00,574
Como uma cena de Mad Max.

48
00:02:00,598 --> 00:02:02,533
CHPs iniciaram um bloqueio.

49
00:02:02,557 --> 00:02:04,317
O caminhão suspeito está bloqueado

50
00:02:04,341 --> 00:02:05,840
com mais de 100 veículos. Agora ouça.

51
00:02:05,864 --> 00:02:07,190
Não temos Deacon nesta corrida.

52
00:02:07,214 --> 00:02:08,538
Então temos que mantê-lo firme,

53
00:02:08,562 --> 00:02:09,931
observem os seis um do outro.

54
00:02:09,955 --> 00:02:11,063
Temos um trabalho difícil para nós.

55
00:02:11,087 --> 00:02:12,630
Lide com quem está no caminhão.

56
00:02:12,654 --> 00:02:13,761
Sem qualquer dano aos civis.

57
00:02:13,785 --> 00:02:16,329
Tudo bem, o material roubado é
perfeitamente seguro no recipiente,

58
00:02:16,353 --> 00:02:17,591
mas nós estaremos
usando esses monitores

59
00:02:17,615 --> 00:02:19,245
apenas no caso.

60
00:02:19,269 --> 00:02:21,029
O Departamento não
da Energia têm equipes de resposta

61
00:02:21,053 --> 00:02:22,640
para recuperações perigosas?

62
00:02:22,664 --> 00:02:24,032
Eles fazem, mas eles são
horas fora. Estamos acordados.

63
00:02:24,056 --> 00:02:25,208
E vamos entrar com calor.

64
00:02:41,395 --> 00:02:42,616
Como estamos?

65
00:02:42,640 --> 00:02:44,009
Não tive sorte em fazer contato.

66
00:02:44,033 --> 00:02:45,706
Não sabemos quem
ou quantos estão dentro.

67
00:02:45,730 --> 00:02:47,515
O FBI disse para esperar pela SWAT.

68
00:02:51,290 --> 00:02:52,832
Tudo bem, continue tendo
seus caras limpam civis.

69
00:02:52,856 --> 00:02:54,042
Nós cuidaremos disso daqui.

70
00:02:54,066 --> 00:02:55,238
Nem todo mundo está deixando seus carros.

71
00:02:55,262 --> 00:02:56,717
Você limpa os que puder.

72
00:02:56,741 --> 00:02:58,522
O resto só vai
tem que se abrigar no local.

73
00:02:58,546 --> 00:02:59,918
Você entendeu.

74
00:03:02,733 --> 00:03:04,276
Tudo bem, ouça.

75
00:03:04,376 --> 00:03:06,162
Não há como dizer
o que estamos enfrentando.

76
00:03:06,186 --> 00:03:07,902
Se esta é a mesma tripulação
que atingiu o laboratório Livermore,

77
00:03:07,926 --> 00:03:09,778
sabemos que eles estão dispostos a matar
para o que quer que eles queiram.

78
00:03:09,802 --> 00:03:10,948
Vamos garantir que isso não aconteça.

79
00:03:10,972 --> 00:03:13,212
Muito bem, Powell, encontre um ponto de observação.

80
00:03:13,236 --> 00:03:14,692
- Você tem a vigília.
- Sobre isso.

81
00:03:14,716 --> 00:03:16,433
Tudo bem, Tan, você está
com Gamble. Miko, comigo.

82
00:03:16,457 --> 00:03:17,782
Vamos dividir a abordagem.

83
00:03:17,806 --> 00:03:19,610
Ainda há muitos civis em carros.

84
00:03:19,634 --> 00:03:20,837
Bem, é melhor acertarmos.

85
00:03:20,861 --> 00:03:22,352
Vamos.

86
00:03:35,263 --> 00:03:36,550
O que temos, Miko?

87
00:03:36,575 --> 00:03:38,324
A assinatura de radiação corresponde.

88
00:03:38,348 --> 00:03:40,275
Não é ameaçador, mas é o nosso alvo.

89
00:03:40,299 --> 00:03:41,558
Powell, você está pronto?

90
00:03:41,582 --> 00:03:43,024
24-Davi. Em posição.

91
00:03:43,790 --> 00:03:46,637
Eu tenho um visual.
Mas as janelas são fortemente escurecidas.

92
00:03:47,094 --> 00:03:49,183
Oficial, me dê esse megafone!

93
00:03:52,928 --> 00:03:55,167
Aqui é a polícia de Los Angeles! Você no caminhão baú!

94
00:03:55,191 --> 00:03:57,168
Desligue o veículo,
e saia devagar.

95
00:04:00,718 --> 00:04:04,686
Repito: desligue o motor,
saia do veículo.

96
00:04:07,682 --> 00:04:09,336
Miko, prepare-se para espaná-los.

97
00:04:12,208 --> 00:04:13,838
Bolas de pimenta, é isso.

98
00:04:13,862 --> 00:04:15,448
Gamble, como está a nossa proteção?

99
00:04:15,472 --> 00:04:17,189
Preciso que todos os civis saiam do X.

100
00:04:17,822 --> 00:04:19,974
26-Davi. Downrange parece claro.

101
00:04:19,998 --> 00:04:21,106
Bolas de pimenta em cinco,

102
00:04:21,130 --> 00:04:22,760
quatro, três,

103
00:04:22,784 --> 00:04:24,264
dois... Envie-os, Miko.

104
00:04:32,924 --> 00:04:34,337
Passageiro!

105
00:04:34,468 --> 00:04:36,087
Saia lentamente do veículo!

106
00:04:37,491 --> 00:04:38,711
Mostre-me suas mãos!

107
00:04:41,716 --> 00:04:42,954
Tenho um corredor.

108
00:04:42,978 --> 00:04:44,518
Cuidado, temos um corredor!

109
00:04:45,197 --> 00:04:47,548
- Mova-se!
- Atenção!

110
00:04:52,234 --> 00:04:53,694
Ainda movimento na cabine!

111
00:04:54,971 --> 00:04:56,582
Segundo passageiro saindo.

112
00:05:01,518 --> 00:05:03,975
- 26-David. Um suspeito abatido.
- Powell, fique nesse caminhão!

113
00:05:03,999 --> 00:05:06,540
- Cuidado com os civis.
- Entendido.

114
00:05:11,232 --> 00:05:12

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *