Série: SWAT 2017
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 64.834 bytes (63,31 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:11:19
d428842b0aa3c33f504f0ef07d6f37c7083007b0Tamanho: 64.834 bytes (63,31 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:11:19
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 8×7 ELITE PTBR
1 00:00:01,088 --> 00:00:02,195 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:02,219 --> 00:00:04,347 Vamos dizer oi para o vovô. 3 00:00:04,372 --> 00:00:05,861 - Hondo está trabalhando. - Hum. 4 00:00:05,885 --> 00:00:07,985 E eu tenho que superar para o centro antes de abrir. 5 00:00:08,009 --> 00:00:11,423 Não é nada. 6 00:00:11,447 --> 00:00:12,800 O baralho foi empilhados contra você para sempre. 7 00:00:12,824 --> 00:00:14,905 Você vem de uma família de croos e personagens obscuros. 8 00:00:14,929 --> 00:00:16,472 Seu pai matou um policial. 9 00:00:16,496 --> 00:00:19,480 Mas você não deixa nenhum disso afeta seu trabalho. 10 00:00:19,504 --> 00:00:21,520 Um de nossos vídeos de alguma forma se tornou viral. 11 00:00:21,544 --> 00:00:23,914 E o empresário do Lincoln Gate nos perguntou 12 00:00:23,938 --> 00:00:25,611 abrir para a perna noroeste de sua turnê. 13 00:00:25,635 --> 00:00:27,178 Isso é incrível. 14 00:00:27,202 --> 00:00:29,180 - Quem são eles? - Os pais de Thomas. 15 00:00:29,204 --> 00:00:31,661 Você contou ao Thomas ele deveria abandonar a faculdade? 16 00:00:31,685 --> 00:00:33,184 Desistir? Não. 17 00:00:33,208 --> 00:00:34,490 Ele queria adiar um semestre. 18 00:00:34,514 --> 00:00:36,274 Bem, meus pais e eu temos em uma grande luta. 19 00:00:36,298 --> 00:00:38,190 Eu acho que você precisa ir para casa para seus pais. 20 00:00:38,214 --> 00:00:40,235 - Por quê? - Eles vieram para o QG e... 21 00:00:40,259 --> 00:00:42,455 Então vocês três estavam conspirando pelas minhas costas? 22 00:00:42,479 --> 00:00:44,524 Ok, eu não preciso ouvir ao que qualquer um de vocês tem a dizer. 23 00:00:56,334 --> 00:00:57,749 Nada mal. 24 00:00:59,626 --> 00:01:02,063 Acho que você fez muito da condução na SWAT de Oakland. 25 00:01:06,912 --> 00:01:08,760 Ok. 26 00:01:14,162 --> 00:01:15,749 Manuseio sólido. 27 00:01:15,773 --> 00:01:17,316 Tudo bem, vamos levá-la para casa. 28 00:01:19,326 --> 00:01:21,276 Você está pronto para algo extra? 29 00:01:21,300 --> 00:01:23,171 Uau! 30 00:01:24,805 --> 00:01:26,720 O que...? 31 00:01:43,655 --> 00:01:44,960 Onde você aprendeu como dirigir assim? 32 00:01:44,985 --> 00:01:46,464 Jogando Grand Theft Auto mais 33 00:01:46,489 --> 00:01:48,098 da minha infância, naturalmente. 34 00:01:48,327 --> 00:01:49,801 Sério? 35 00:01:50,198 --> 00:01:52,307 Uau. 36 00:01:53,811 --> 00:01:55,528 Quando é a nossa vez, chefe? 37 00:01:55,552 --> 00:01:58,139 Nível 12 dos seus módulos de direção, Ryan. 38 00:01:58,163 --> 00:02:00,097 - Quantos níveis existem? - Oito. 39 00:02:00,121 --> 00:02:01,383 Em outras palavras, você nunca aprenderá. 40 00:02:01,772 --> 00:02:04,038 Agora, de volta ao transporte. Vejo você na sede. 41 00:02:05,344 --> 00:02:06,626 Eu disse que ela sabia dirigir. 42 00:02:06,650 --> 00:02:09,014 Ainda temos 15 minutos antes de precisarmos entrar. 43 00:02:09,038 --> 00:02:10,020 Você quer tentar? 44 00:02:10,044 --> 00:02:11,307 Claro que sim. 45 00:02:22,830 --> 00:02:25,006 Você acha que está pronto para o último movimento? 46 00:02:46,254 --> 00:02:48,213 Mais difícil do que parece, né? 47 00:02:52,891 --> 00:02:55,458 Ah! 48 00:02:55,611 --> 00:02:56,916 Droga! 49 00:02:59,224 --> 00:03:01,202 -Ah. - Oh! 50 00:03:01,226 --> 00:03:02,986 Ah, sim. 51 00:03:03,010 --> 00:03:05,815 Hicks vai cortar minha cabeça. 52 00:03:05,839 --> 00:03:08,992 Um recruta destruiu um Charger semana passada. Ele estava lívido. 53 00:03:09,016 --> 00:03:11,212 Basta dizer a ele sua novidade favorita contratar fez isso. Ele vai adorar isso. 54 00:03:11,236 --> 00:03:12,618 Isto não é engraçado, Gamble. 55 00:03:12,642 --> 00:03:15,085 Eu já estou tomando calor como estou administrando a SWAT Academy. 56 00:03:15,109 --> 00:03:17,566 Ugh. Estou tão ferrado. 57 00:03:17,590 --> 00:03:18,828 Não sei como vou consertar isso. 58 00:03:18,852 --> 00:03:20,221 Talvez eu tenha uma solução. 59 00:03:20,245 --> 00:03:21,477 Apenas... 60 00:03:23,204 --> 00:03:24,938 me dê um minuto. 61 00:03:35,521 --> 00:03:36,672 Bom dia, lindo. 62 00:03:36,696 --> 00:03:38,393 Manhã. 63 00:03:38,910 --> 00:03:40,415 Hum. 64 00:03:40,439 --> 00:03:41,640 Senti falta da minha mãe? 65 00:03:41,664 --> 00:03:44,027 Sim, ela veio e agarrou Vivie enquanto você estava no banho. 66 00:03:44,051 --> 00:03:46,203 Ela e seu pai estão levando ela para panquecas esta manhã, 67 00:03:46,227 --> 00:03:48,407 - algum lugar que seu pai elogia. - Oh. 68 00:03:48,431 --> 00:03:50,773 Arnaldo. Bem, vamos ver se meu pai ainda estiver delirando 69 00:03:50,797 --> 00:03:52,427 assim que eles deixarem nossa garotinha animada 70 00:03:52,451 --> 00:03:54,124 em calda e chantilly. 71 00:03:54,148 --> 00:03:57,127 Eles estão prestes a ficar com as mãos ocupadas. 72 00:03:57,151 --> 00:03:59,826 Ei, falando em... 73 00:03:59,850 --> 00:04:02,089 Você sabe que sua mãe nunca vai reclamar, 74 00:04:02,113 --> 00:04:04,221 mas acho que assistir Vivie o tempo todo está ficando 75 00:04:04,245 --> 00:04:05,562 ser demais para ela. 76 00:04:05,587 --> 00:04:08,441 Nós realmente precisamos fazer uma decisão sobre qual creche. 77 00:04:09,686 --> 00:04:11,818 Bem, querido, você sabe onde estou. 78 00:04:12,558 --> 00:04:14,841 Este lugar é limpo, estruturado e seguro. 79 00:04:14,865 --> 00:04:16,059 Verifica todas as caixas. 80 00:04:16,083 --> 00:04:18,451 Hondo, eles têm um quarto do pânico. 81 00:04:18,547 --> 00:04:20,461 A entrada principal tinha detectores de metal. 82 00:04:20,486 --> 00:04:21,921 Ok, então eles levam a segurança a sério. 83 00:04:21,946 --> 00:04:23,425 Isso não é uma coisa ruim. 84 00:04:23,526 --> 00:04:25,242 Eu não tenho problema com isso. 85 00:04:25,266 --> 00:04:27,244 Na verdade, é um dos principais pontos de venda para mim. 86 00:04:27,268 --> 00:04:28,463 É uma prisão infantil. 87 00:04:28,487 --> 00:04:29,920 Regras em todos os lugares. 88 00:04:29,945 --> 00:04:31,990 A única coisa que falta são torres de guarda. 89 00:04:32,015 --> 00:04:34,233 Cuddlebugs é muito mais quente. 90 00:04:34,258 --> 00:04:35,303 Mais amigável. 91 00:04:35,327 --> 00:04:37,415 Sem grades nas janelas, menos estofamento. 92 00:04:37,496 --> 00:04:39,180 Eles promoveram o jogo livre. 93 00:04:39,215 --> 00:04:42,086 Nichelle, essas crianças estavam loucas. 94 00:04:42,367 --> 00:04:43,802 E o diretor olhou para mim como se eu fosse louco 95 00:04:43,827 --> 00:04:45,698 quando perguntei sobre o protocolo de segurança. 96 00:04:46,228 --> 00:04:49,615 Hondo, você conhece minha mãe e meu pai me embrulhou em bolha. 97 00:04:49,639 --> 00:04:52,487 Eles eram os OGs da paternidade de helicóptero. 98 00:04:52,511 --> 00:04:53,868 Nunca me dando liberdade 99 00:04:53,892 --> 00:04:56,752 cometer erros, falhar, se machucar. 100 00:04:56,776 --> 00:04:59,090 Todas as coisas que as crianças precisam fazer para descobrir quem eles são, 101 00:04:59,115 --> 00:05:00,594 para construir confiança. 102 00:05:00,619 --> 00:05:02,925 E parece ter funcionou muito bem para mim. 103 00:05:02,950 --> 00:05:04,124 Você é um dos mais confiantes, 104 00:05:04,149 --> 00:05:05,541 pessoas bem ajustadas que conheço. 105 00:05:05,566 --> 00:05:07,557 Não, não durante minha adolescência. 106 00:05:07,582 --> 00:05:09,935 Quando conheci minha primeira garota má, tirei nota ruim... 107 00:05:09,960 --> 00:05:11,570 Eu estava uma bagunça. 108 00:05:11,595 --> 00:05:13,944 Esses primeiros anos são cruciais. 109 00:05:13,969 --> 00:05:15,709 É por isso Quero manter nosso bebê seguro. 110 00:05:15,734 --> 00:05:18,760 Querida, não podemos protegê-la de absolutamente tudo. 111 00:05:18,785 --> 00:05:20,303 Isso significa que não devemos tentar? 112 00:05:23,977 --> 00:05:25,955 Eu tenho que ir. 113 00:05:25,979 --> 00:05:27,981 Falaremos mais sobre isso mais tarde. 114 00:05:30,555 --> 00:05:31,857 Eu te amo. 115 00:05:43,780 --> 00:05:45,758 Você sabe, Powell, 116 00:05:45,782 --> 00:05:4
Deixe um comentário