SWAT 2017 8×4

Série: SWAT 2017
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 47b397d6fa8f1f1dc203d8f2c3d809811e118a52
Tamanho: 65.649 bytes (64,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:11:06
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 8×4 TIPEX PTBR
1
00:00:01,064 --> 00:00:02,548
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:02,573 --> 00:00:04,892
Eu preciso escolher alguém para
assumir a SWAT Academy para mim.

3
00:00:04,917 --> 00:00:06,615
Estou honrado. Significa muito, Deac.

4
00:00:06,658 --> 00:00:08,269
Você fará um trabalho incrível, Victor.

5
00:00:08,312 --> 00:00:10,607
Eu fico escondendo o que seu pai
fez, isso não foi culpa sua,

6
00:00:10,651 --> 00:00:12,287
mas se você ainda estiver associando
com criminosos...

7
00:00:12,331 --> 00:00:14,144
Eles ainda são minha família, Tan.

8
00:00:14,188 --> 00:00:17,104
Eu não estava pronto para contar à equipe,
mas depois de ver você

9
00:00:17,147 --> 00:00:19,454
ficar do lado de um cara que você acabou de conhecer em vez de mim,

10
00:00:19,497 --> 00:00:20,846
talvez eu estivesse certo em esperar.

11
00:00:20,890 --> 00:00:22,326
Esse é o meu carro?

12
00:00:22,370 --> 00:00:24,633
- Espere, o que?
- Seu pai matou um policial?

13
00:00:24,676 --> 00:00:26,852
Agora que saiu, esse tipo
muitas coisas não vão parar.

14
00:00:26,896 --> 00:00:28,898
Quem quer que tenha lançado isso,
você recebeu um aviso.

15
00:00:28,941 --> 00:00:30,087
Você mexe com Gamble,

16
00:00:30,131 --> 00:00:32,336
você mexe com o 20-Squad.
Isso significa que você mexe comigo.

17
00:00:32,380 --> 00:00:33,816
Eu só, eu quero que você saiba

18
00:00:33,859 --> 00:00:35,557
Eu posso lidar com o julgamento
isso está vindo em minha direção.

19
00:00:35,600 --> 00:00:37,689
Isso não vai me impedir de fazer meu trabalho.

20
00:00:44,044 --> 00:00:45,610
Uma coisa que sinto falta em Oakland,

21
00:00:45,654 --> 00:00:47,177
o verão terminou quando o verão acabou.

22
00:00:47,221 --> 00:00:49,614
Obrigado por ter vindo mais cedo.

23
00:00:49,658 --> 00:00:52,704
Está 100 graus lá fora,
e o AC quebrou no meu apartamento.

24
00:00:52,748 --> 00:00:54,880
HQ parece celestial em comparação.

25
00:00:54,924 --> 00:00:56,360
Bem, não fique muito confortável.

26
00:00:56,404 --> 00:00:58,754
Hicks precisa de nós
para um detalhe de proteção especial.

27
00:00:58,797 --> 00:01:00,321
Resto do Esquadrão 20 a caminho?

28
00:01:00,364 --> 00:01:02,105
Não, estão todos de prontidão hoje.

29
00:01:02,149 --> 00:01:04,194
Com alguma sorte, o calor está
vou manter as pessoas dentro de casa,

30
00:01:04,238 --> 00:01:05,935
evitando qualquer coisa muito louca
de estourar.

31
00:01:06,291 --> 00:01:08,989
Mas esse detalhe é uma boa chance
para você e eu nos atualizarmos.

32
00:01:13,334 --> 00:01:14,551
Comandante.

33
00:01:14,942 --> 00:01:17,205
Ah. Escolheu seu companheiro de equipe, pelo que vejo.

34
00:01:17,990 --> 00:01:19,771
Quem é o princípio
no trabalho de proteção?

35
00:01:19,796 --> 00:01:21,667
O prefeito favorito de todos.

36
00:01:21,951 --> 00:01:24,345
Prefeito Castro? Ele não tem
sua própria equipe de segurança?

37
00:01:24,388 --> 00:01:25,911
Estamos reforçando isso.

38
00:01:25,955 --> 00:01:27,435
O bronze acredita
há uma ameaça iminente

39
00:01:27,478 --> 00:01:29,001
contra a vida do prefeito Castro.

40
00:01:29,045 --> 00:01:30,786
- Você tem alguma ideia de quem está por trás disso?
- Sim.

41
00:01:30,829 --> 00:01:33,615
O suspeito é Paul Kang.
Ele é um residente de K-Town.

42
00:01:33,658 --> 00:01:36,835
Ele deu alguns tiros em
o carro do prefeito há dois dias,

43
00:01:36,878 --> 00:01:38,315
e então escapou da patrulha.

44
00:01:38,359 --> 00:01:39,360
Eles não foram capazes
para localizá-lo desde então.

45
00:01:39,402 --> 00:01:40,839
Qual é o problema dele com Castro?

46
00:01:40,883 --> 00:01:42,798
A esposa de Kang, Jessie,
foi morto a facadas

47
00:01:42,841 --> 00:01:44,801
por um transeunte em Veneza
alguns meses atrás.

48
00:01:44,844 --> 00:01:45,931
Ataque aleatório.

49
00:01:45,975 --> 00:01:47,585
Kang culpa a postura suave do prefeito

50
00:01:47,628 --> 00:01:48,804
sobre o crime pelo que aconteceu.

51
00:01:48,847 --> 00:01:50,283
Agora...

52
00:01:50,327 --> 00:01:51,676
O cara é meio maluco,

53
00:01:51,720 --> 00:01:53,374
mas ele não está totalmente errado.

54
00:01:54,418 --> 00:01:56,507
Tudo bem. É melhor irmos embora.

55
00:01:57,943 --> 00:01:59,293
Hondo, uma palavra.

56
00:02:00,642 --> 00:02:01,904
Em privado.

57
00:02:07,361 --> 00:02:08,866
Jogar, sério?

58
00:02:08,911 --> 00:02:11,043
Quero dizer, isso não é exatamente

59
00:02:11,087 --> 00:02:13,045
discreto, cobrindo o prefeito.

60
00:02:13,089 --> 00:02:14,743
Tem certeza de que ela está certa para isso?

61
00:02:15,199 --> 00:02:16,897
Tenho certeza.

62
00:02:33,283 --> 00:02:35,851
Dispare quatro revistas, duas por
mão de tiro, aos dez, 20,

63
00:02:35,894 --> 00:02:38,853
e intervalos de 30 jardas.
Depois passaremos para HKs.

64
00:02:38,897 --> 00:02:40,942
Estarei avaliando você
em precisão e velocidade,

65
00:02:40,986 --> 00:02:43,206
mas não é uma corrida.
Lembra da nossa regra de ouro?

66
00:02:43,250 --> 00:02:45,146
Lento é suave, suave é rápido.

67
00:02:45,189 --> 00:02:46,817
Bom. Os quatro primeiros,
aproxime-se das baias de tiro.

68
00:02:46,862 --> 00:02:48,110
Comece com o bipe.

69
00:03:02,791 --> 00:03:05,097
- Agrupamentos desleixados,
-Ruiz.

70
00:03:05,141 --> 00:03:07,970
Não veio no meu dia
fora para ver você cheirar.

71
00:03:09,363 --> 00:03:10,712
É mais assim.

72
00:03:12,099 --> 00:03:13,448
Mantenham suas posições.

73
00:03:13,473 --> 00:03:15,762
Falta de energia. O gerador deve entrar em ação.

74
00:03:22,680 --> 00:03:24,021
Ei.

75
00:03:24,046 --> 00:03:26,123
Você nem sempre estará atirando
bandidos em plena luz do dia.

76
00:03:26,148 --> 00:03:28,106
Trate isso como um treinamento de baixa visibilidade.

77
00:03:28,900 --> 00:03:30,253
Atiradores prontos!

78
00:03:33,082 --> 00:03:34,406
Segure seu fogo.

79
00:03:38,566 --> 00:03:39,871
Deixe suas armas seguras.

80
00:03:39,915 --> 00:03:41,177
Terminaremos este exercício mais tarde.

81
00:03:41,221 --> 00:03:42,744
Todos os oficiais disponíveis

82
00:03:42,787 --> 00:03:44,920
devem se reportar ao Ninho da Águia, o mais rápido possível.

83
00:03:47,183 --> 00:03:49,185
Estava tomando café por perto
quando recebi o alerta.

84
00:03:49,228 --> 00:03:51,143
Parece que a maior parte
o bairro perdeu energia.

85
00:03:51,187 --> 00:03:52,536
Acabou a energia.

86
00:03:52,579 --> 00:03:54,234
Meu bate-papo em grupo familiar
explodindo sobre isso.

87
00:03:56,018 --> 00:03:57,454
Ei.

88
00:04:06,333 --> 00:04:07,551
O que diabos você está fazendo?

89
00:04:07,595 --> 00:04:10,206
Uh, parado aqui?

90
00:04:10,250 --> 00:04:12,282
Stevens e eu temos um jogo.

91
00:04:12,325 --> 00:04:14,068
Ah,
esta peça já estava fora do tabuleiro.

92
00:04:14,092 --> 00:04:15,167
Seu jogo está bom.

93
00:04:15,211 --> 00:04:17,168
Não é sobre o jogo, Powell.

94
00:04:17,709 --> 00:04:19,319
É sobre superstição da SWAT.

95
00:04:19,344 --> 00:04:21,303
Nunca mexa no jogo de xadrez
durante um jogo ativo.

96
00:04:21,344 --> 00:04:22,736
Coisas ruins acontecem quando você faz isso.

97
00:04:23,001 --> 00:04:26,353
Eu convoquei o Boogeyman do Xadrez?

98
00:04:27,528 --> 00:04:30,008
Boa sorte hoje, Powell.
Você vai precisar disso.

99
00:04:30,052 --> 00:04:31,183
Ouça!

100
00:04:31,227 --> 00:04:32,924
Há uma grande queda de energia

101
00:04:32,968 --> 00:04:35,362
afetando todo
Vale de São Fernando,

102
00:04:35,405 --> 00:04:38,452
e dado que é aproximadamente
500 graus lá fora,

103
00:04:38,495 --> 00:04:40,806
o resto da grade é
curvando-se sob a tensão.

104
00:04:40,831 --> 00:04:42,908
A cidade inteira pode perder energia hoje.

105
00:04:43,266 --> 00:04:44,632
Senhor, quanto tempo

106
00:04:44,675 --> 00:04:46,609
até que a companhia de energia
é capaz de corrigir os problemas?

107
00:04:46,653 --> 00:04:48,200
Bem, eles estão avaliando a causa raiz.

108
00:04:48,243 --> 00:04:50,489
As primeiras indicações mostram
uma falha de rede em cascata.

109
00:04:50,532 --> 00:04:53,118
Na melhor das hipóteses, le

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *