Série: SWAT 2017
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 65.649 bytes (64,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:11:06
47b397d6fa8f1f1dc203d8f2c3d809811e118a52Tamanho: 65.649 bytes (64,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:11:06
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 8×4 TIPEX PTBR
1 00:00:01,064 --> 00:00:02,548 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:02,573 --> 00:00:04,892 Eu preciso escolher alguém para assumir a SWAT Academy para mim. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,615 Estou honrado. Significa muito, Deac. 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,269 Você fará um trabalho incrível, Victor. 5 00:00:08,312 --> 00:00:10,607 Eu fico escondendo o que seu pai fez, isso não foi culpa sua, 6 00:00:10,651 --> 00:00:12,287 mas se você ainda estiver associando com criminosos... 7 00:00:12,331 --> 00:00:14,144 Eles ainda são minha família, Tan. 8 00:00:14,188 --> 00:00:17,104 Eu não estava pronto para contar à equipe, mas depois de ver você 9 00:00:17,147 --> 00:00:19,454 ficar do lado de um cara que você acabou de conhecer em vez de mim, 10 00:00:19,497 --> 00:00:20,846 talvez eu estivesse certo em esperar. 11 00:00:20,890 --> 00:00:22,326 Esse é o meu carro? 12 00:00:22,370 --> 00:00:24,633 - Espere, o que? - Seu pai matou um policial? 13 00:00:24,676 --> 00:00:26,852 Agora que saiu, esse tipo muitas coisas não vão parar. 14 00:00:26,896 --> 00:00:28,898 Quem quer que tenha lançado isso, você recebeu um aviso. 15 00:00:28,941 --> 00:00:30,087 Você mexe com Gamble, 16 00:00:30,131 --> 00:00:32,336 você mexe com o 20-Squad. Isso significa que você mexe comigo. 17 00:00:32,380 --> 00:00:33,816 Eu só, eu quero que você saiba 18 00:00:33,859 --> 00:00:35,557 Eu posso lidar com o julgamento isso está vindo em minha direção. 19 00:00:35,600 --> 00:00:37,689 Isso não vai me impedir de fazer meu trabalho. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,610 Uma coisa que sinto falta em Oakland, 21 00:00:45,654 --> 00:00:47,177 o verão terminou quando o verão acabou. 22 00:00:47,221 --> 00:00:49,614 Obrigado por ter vindo mais cedo. 23 00:00:49,658 --> 00:00:52,704 Está 100 graus lá fora, e o AC quebrou no meu apartamento. 24 00:00:52,748 --> 00:00:54,880 HQ parece celestial em comparação. 25 00:00:54,924 --> 00:00:56,360 Bem, não fique muito confortável. 26 00:00:56,404 --> 00:00:58,754 Hicks precisa de nós para um detalhe de proteção especial. 27 00:00:58,797 --> 00:01:00,321 Resto do Esquadrão 20 a caminho? 28 00:01:00,364 --> 00:01:02,105 Não, estão todos de prontidão hoje. 29 00:01:02,149 --> 00:01:04,194 Com alguma sorte, o calor está vou manter as pessoas dentro de casa, 30 00:01:04,238 --> 00:01:05,935 evitando qualquer coisa muito louca de estourar. 31 00:01:06,291 --> 00:01:08,989 Mas esse detalhe é uma boa chance para você e eu nos atualizarmos. 32 00:01:13,334 --> 00:01:14,551 Comandante. 33 00:01:14,942 --> 00:01:17,205 Ah. Escolheu seu companheiro de equipe, pelo que vejo. 34 00:01:17,990 --> 00:01:19,771 Quem é o princípio no trabalho de proteção? 35 00:01:19,796 --> 00:01:21,667 O prefeito favorito de todos. 36 00:01:21,951 --> 00:01:24,345 Prefeito Castro? Ele não tem sua própria equipe de segurança? 37 00:01:24,388 --> 00:01:25,911 Estamos reforçando isso. 38 00:01:25,955 --> 00:01:27,435 O bronze acredita há uma ameaça iminente 39 00:01:27,478 --> 00:01:29,001 contra a vida do prefeito Castro. 40 00:01:29,045 --> 00:01:30,786 - Você tem alguma ideia de quem está por trás disso? - Sim. 41 00:01:30,829 --> 00:01:33,615 O suspeito é Paul Kang. Ele é um residente de K-Town. 42 00:01:33,658 --> 00:01:36,835 Ele deu alguns tiros em o carro do prefeito há dois dias, 43 00:01:36,878 --> 00:01:38,315 e então escapou da patrulha. 44 00:01:38,359 --> 00:01:39,360 Eles não foram capazes para localizá-lo desde então. 45 00:01:39,402 --> 00:01:40,839 Qual é o problema dele com Castro? 46 00:01:40,883 --> 00:01:42,798 A esposa de Kang, Jessie, foi morto a facadas 47 00:01:42,841 --> 00:01:44,801 por um transeunte em Veneza alguns meses atrás. 48 00:01:44,844 --> 00:01:45,931 Ataque aleatório. 49 00:01:45,975 --> 00:01:47,585 Kang culpa a postura suave do prefeito 50 00:01:47,628 --> 00:01:48,804 sobre o crime pelo que aconteceu. 51 00:01:48,847 --> 00:01:50,283 Agora... 52 00:01:50,327 --> 00:01:51,676 O cara é meio maluco, 53 00:01:51,720 --> 00:01:53,374 mas ele não está totalmente errado. 54 00:01:54,418 --> 00:01:56,507 Tudo bem. É melhor irmos embora. 55 00:01:57,943 --> 00:01:59,293 Hondo, uma palavra. 56 00:02:00,642 --> 00:02:01,904 Em privado. 57 00:02:07,361 --> 00:02:08,866 Jogar, sério? 58 00:02:08,911 --> 00:02:11,043 Quero dizer, isso não é exatamente 59 00:02:11,087 --> 00:02:13,045 discreto, cobrindo o prefeito. 60 00:02:13,089 --> 00:02:14,743 Tem certeza de que ela está certa para isso? 61 00:02:15,199 --> 00:02:16,897 Tenho certeza. 62 00:02:33,283 --> 00:02:35,851 Dispare quatro revistas, duas por mão de tiro, aos dez, 20, 63 00:02:35,894 --> 00:02:38,853 e intervalos de 30 jardas. Depois passaremos para HKs. 64 00:02:38,897 --> 00:02:40,942 Estarei avaliando você em precisão e velocidade, 65 00:02:40,986 --> 00:02:43,206 mas não é uma corrida. Lembra da nossa regra de ouro? 66 00:02:43,250 --> 00:02:45,146 Lento é suave, suave é rápido. 67 00:02:45,189 --> 00:02:46,817 Bom. Os quatro primeiros, aproxime-se das baias de tiro. 68 00:02:46,862 --> 00:02:48,110 Comece com o bipe. 69 00:03:02,791 --> 00:03:05,097 - Agrupamentos desleixados, -Ruiz. 70 00:03:05,141 --> 00:03:07,970 Não veio no meu dia fora para ver você cheirar. 71 00:03:09,363 --> 00:03:10,712 É mais assim. 72 00:03:12,099 --> 00:03:13,448 Mantenham suas posições. 73 00:03:13,473 --> 00:03:15,762 Falta de energia. O gerador deve entrar em ação. 74 00:03:22,680 --> 00:03:24,021 Ei. 75 00:03:24,046 --> 00:03:26,123 Você nem sempre estará atirando bandidos em plena luz do dia. 76 00:03:26,148 --> 00:03:28,106 Trate isso como um treinamento de baixa visibilidade. 77 00:03:28,900 --> 00:03:30,253 Atiradores prontos! 78 00:03:33,082 --> 00:03:34,406 Segure seu fogo. 79 00:03:38,566 --> 00:03:39,871 Deixe suas armas seguras. 80 00:03:39,915 --> 00:03:41,177 Terminaremos este exercício mais tarde. 81 00:03:41,221 --> 00:03:42,744 Todos os oficiais disponíveis 82 00:03:42,787 --> 00:03:44,920 devem se reportar ao Ninho da Águia, o mais rápido possível. 83 00:03:47,183 --> 00:03:49,185 Estava tomando café por perto quando recebi o alerta. 84 00:03:49,228 --> 00:03:51,143 Parece que a maior parte o bairro perdeu energia. 85 00:03:51,187 --> 00:03:52,536 Acabou a energia. 86 00:03:52,579 --> 00:03:54,234 Meu bate-papo em grupo familiar explodindo sobre isso. 87 00:03:56,018 --> 00:03:57,454 Ei. 88 00:04:06,333 --> 00:04:07,551 O que diabos você está fazendo? 89 00:04:07,595 --> 00:04:10,206 Uh, parado aqui? 90 00:04:10,250 --> 00:04:12,282 Stevens e eu temos um jogo. 91 00:04:12,325 --> 00:04:14,068 Ah, esta peça já estava fora do tabuleiro. 92 00:04:14,092 --> 00:04:15,167 Seu jogo está bom. 93 00:04:15,211 --> 00:04:17,168 Não é sobre o jogo, Powell. 94 00:04:17,709 --> 00:04:19,319 É sobre superstição da SWAT. 95 00:04:19,344 --> 00:04:21,303 Nunca mexa no jogo de xadrez durante um jogo ativo. 96 00:04:21,344 --> 00:04:22,736 Coisas ruins acontecem quando você faz isso. 97 00:04:23,001 --> 00:04:26,353 Eu convoquei o Boogeyman do Xadrez? 98 00:04:27,528 --> 00:04:30,008 Boa sorte hoje, Powell. Você vai precisar disso. 99 00:04:30,052 --> 00:04:31,183 Ouça! 100 00:04:31,227 --> 00:04:32,924 Há uma grande queda de energia 101 00:04:32,968 --> 00:04:35,362 afetando todo Vale de São Fernando, 102 00:04:35,405 --> 00:04:38,452 e dado que é aproximadamente 500 graus lá fora, 103 00:04:38,495 --> 00:04:40,806 o resto da grade é curvando-se sob a tensão. 104 00:04:40,831 --> 00:04:42,908 A cidade inteira pode perder energia hoje. 105 00:04:43,266 --> 00:04:44,632 Senhor, quanto tempo 106 00:04:44,675 --> 00:04:46,609 até que a companhia de energia é capaz de corrigir os problemas? 107 00:04:46,653 --> 00:04:48,200 Bem, eles estão avaliando a causa raiz. 108 00:04:48,243 --> 00:04:50,489 As primeiras indicações mostram uma falha de rede em cascata. 109 00:04:50,532 --> 00:04:53,118 Na melhor das hipóteses, le
Deixe um comentário