1 00:00:01,033 --> 00:00:02,341 Anteriormente Onswat ... 2 00:00:02,365 --> 00:00:03,716 Tan: Esse é um cara bonito. Quem é ele? 3 00:00:03,740 --> 00:00:04,771 Isso é Jace Graham. 4 00:00:04,795 --> 00:00:06,066 Ele é meu ex-namorado do ensino médio. 5 00:00:06,090 --> 00:00:07,159 Ele é o pai de Thomas. 6 00:00:07,183 --> 00:00:08,474 - É bom ver você, Zoe. - Ele é seu irmão? 7 00:00:08,498 --> 00:00:09,927 Gêmeo, na verdade. 8 00:00:09,951 --> 00:00:11,660 Leon apenas faz o que está 9 00:00:11,684 --> 00:00:13,095 contado onde quer que esteja meu pai. 10 00:00:13,119 --> 00:00:14,677 Tan: Você não falou Para seu pai em anos, certo? 11 00:00:14,701 --> 00:00:16,524 Gamble: Eu o visitei uma vez na prisão após a sentença. 12 00:00:16,548 --> 00:00:17,562 Ei, garoto. 13 00:00:17,586 --> 00:00:18,784 Hicks: Você é um idiota incompetente. 14 00:00:18,808 --> 00:00:21,219 Você não tem negócios executando esta ou qualquer prisão. 15 00:00:21,243 --> 00:00:22,834 Quando minha esposa ouve Como você lidou com as coisas hoje ... 16 00:00:22,858 --> 00:00:24,534 Swat lidou com o que você não pôde. 17 00:00:24,558 --> 00:00:27,135 Você tem vindo para mim Desde que eu demiti seu marido. 18 00:00:27,160 --> 00:00:28,666 Esta chamada promoção, é apenas o 19 00:00:28,691 --> 00:00:30,707 primeiro empurrão para a obscuridade. 20 00:00:30,732 --> 00:00:32,798 E eu não vou ser Forçado a sair do 21 00:00:32,823 --> 00:00:34,019 departamento para o qual dei minha vida. 22 00:00:34,044 --> 00:00:35,890 Considere isso minha demissão. 23 00:00:36,128 --> 00:00:37,828 Aceito. 24 00:00:46,503 --> 00:00:48,699 Estou lhe dizendo, é trabalho escravo. 25 00:00:48,723 --> 00:00:50,919 O programa de trabalho da prisão é 26 00:00:50,943 --> 00:00:52,529 melhor do que passar o dia em uma gaiola. 27 00:00:53,036 --> 00:00:54,439 Ainda é prisão. 28 00:00:54,463 --> 00:00:55,659 Stillinmates. 29 00:00:55,683 --> 00:00:57,969 Não tente me dizer que somos Obtendo "habilidades do mundo real". 30 00:00:57,993 --> 00:00:59,751 Qualquer que seja. 31 00:01:00,653 --> 00:01:02,043 Vou assumir isso. 32 00:01:06,083 --> 00:01:08,069 Ei! Droga, cara! Cuidado onde você está ... 33 00:01:08,093 --> 00:01:09,369 Ei, yo! 34 00:01:09,393 --> 00:01:10,393 Ei, a empilhadeira está fora de controle! 35 00:01:18,383 --> 00:01:19,993 Vai! Vai! Vai. 36 00:01:25,843 --> 00:01:27,389 Guarda: Volte! 37 00:01:27,413 --> 00:01:29,479 Eu preciso que todos voltem! 38 00:01:29,503 --> 00:01:31,243 Wilson, você está bem? 39 00:01:48,733 --> 00:01:51,133 Pratt, cara, eu não estou te impedindo. 40 00:01:54,106 --> 00:01:55,896 Boa sorte. 41 00:02:02,443 --> 00:02:03,713 Longoria. 42 00:02:06,363 --> 00:02:08,729 Tem havido um acidente nas instalações da Olive Street. 43 00:02:08,753 --> 00:02:10,609 Múltiplos presos escaparam a custódia. 44 00:02:10,633 --> 00:02:12,479 Vire -se devagar! 45 00:02:12,503 --> 00:02:14,169 Mãos onde eu posso ... soltar! 46 00:02:14,193 --> 00:02:15,893 Não é meu! 47 00:02:18,636 --> 00:02:19,936 [GEMIDOS] 48 00:02:23,293 --> 00:02:25,553 Um preso tem uma arma. Eu preciso de backup agora. 49 00:02:30,650 --> 00:02:31,950 [BATA NA PORTA] 50 00:02:32,743 --> 00:02:34,929 - Comandante. - Ei. 51 00:02:34,953 --> 00:02:36,109 Deacon e Miko estão fazendo uma sessão 52 00:02:36,133 --> 00:02:37,149 de treinamento com o esquadrão de 53 00:02:37,173 --> 00:02:38,587 bombas, então estou trazendo Cabrera hoje. 54 00:02:38,611 --> 00:02:40,069 Tudo bem. 55 00:02:40,352 --> 00:02:41,769 Seu último dia não é por uma semana 56 00:02:41,793 --> 00:02:42,939 e algumas mudanças. Qual é a pressa? 57 00:02:42,963 --> 00:02:44,639 Eu gostaria de sair com alguma 58 00:02:44,663 --> 00:02:46,599 dignidade, não lutando pelo último 59 00:02:46,623 --> 00:02:48,509 minuto para tirar mais uma coisa da parede. 60 00:02:48,777 --> 00:02:49,989 Se você apenas me deixasse 61 00:02:50,013 --> 00:02:50,859 tentar conversar com os superiores ... 62 00:02:50,883 --> 00:02:52,389 Agradeço, mas não há nada a 63 00:02:52,413 --> 00:02:55,429 ganhar de lutar contra o inevitável. 64 00:02:55,453 --> 00:02:57,569 Então, quem vai estar correndo Enquanto isso, swat? 65 00:02:57,593 --> 00:02:59,030 - a própria Bennett. - Aw, inferno não. 66 00:02:59,054 --> 00:03:01,795 Ela é vice -chefe. Ela está qualificada para ser comando provisório. 67 00:03:01,819 --> 00:03:04,399 E ela está vindo esta manhã Para ter uma ideia da rotina de Swat. 68 00:03:04,793 --> 00:03:07,309 Você quer passar o dia inteiro mostrando a ela as cordas? 69 00:03:07,713 --> 00:03:09,229 Deixar este lugar mal preparado 70 00:03:09,253 --> 00:03:11,359 coloca bons oficiais em posições 71 00:03:11,383 --> 00:03:12,733 perigosas, e eu não posso ter isso. 72 00:03:15,623 --> 00:03:18,265 Ela ganhou, Hondo. Isso está acontecendo. 73 00:03:19,829 --> 00:03:21,129 Não significa que eu tenho que gostar. 74 00:03:22,653 --> 00:03:23,785 - lá vai você. - Obrigado. 75 00:03:23,809 --> 00:03:25,122 De nada. 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,779 Se foi. Tudo isso. 77 00:03:26,923 --> 00:03:28,769 - Ouça isso. - Sim. 78 00:03:28,793 --> 00:03:30,859 Eu deixei um caso completo de ramen 79 00:03:30,883 --> 00:03:32,779 instantâneo no dormitório deste garoto no 80 00:03:32,803 --> 00:03:34,689 último fim de semana, agora ele está dizendo que já se foi. 81 00:03:34,713 --> 00:03:37,259 Jace, seus colegas de banda estão na cidade. Quando eles 82 00:03:37,283 --> 00:03:39,453 estão ensaiando, são basicamente todos os dispositivos de lixo. 83 00:03:40,749 --> 00:03:42,075 Ei, então ouça, antes de sair, eu ia convidar 84 00:03:42,100 --> 00:03:43,726 vocês dois para o nosso show hoje à noite. 85 00:03:44,023 --> 00:03:45,850 Torná-lo um evento biológico completo? 86 00:03:46,501 --> 00:03:48,789 Parece incrível. Zoe? 87 00:03:48,813 --> 00:03:50,919 - Estou definitivamente dentro. - Legal. 88 00:03:50,943 --> 00:03:53,449 Pete deveria me dar pulseiras, mas ele ainda não o fez. 89 00:03:53,473 --> 00:03:55,359 Eu posso simplesmente pular meu laboratório e traga -os se você ... 90 00:03:55,383 --> 00:03:57,019 Mmm. Não perca a classe. 91 00:03:57,043 --> 00:03:58,239 - Vamos descobrir isso. - Sim. 92 00:03:58,513 --> 00:04:00,539 - Veja vocês esta noite. - Sim. 93 00:04:01,016 --> 00:04:02,499 Tem sido ótimo, conhecendo 94 00:04:02,523 --> 00:04:04,393 Thomas nas últimas duas semanas. 95 00:04:05,427 --> 00:04:07,419 Descobriu que ele herdou Meu incrível gosto musical. 96 00:04:07,443 --> 00:04:09,159 - e minha boa aparência. - mm. 97 00:04:09,608 --> 00:04:11,833 - O melhor de nós dois, então. - Sim. 98 00:04:12,973 --> 00:04:16,209 Olha, eu estava pensando, Eu tenho isso, uh, vale 99 00:04:16,233 --> 00:04:19,299 -presente para isso realmente rínsz churrasqueira, fumaça 100 00:04:19,323 --> 00:04:21,956 e char, e eu me perguntei se talvez Você estaria interessado ... 101 00:04:21,980 --> 00:04:24,039 Olha, Zoe, adorei conhecê 102 00:04:24,063 --> 00:04:27,476 -lo novamente, mas ... 103 00:04:27,500 --> 00:04:30,853 acho que não é uma boa ideia. 104 00:04:31,983 --> 00:04:33,269 [TELEFONE CHIMING] 105 00:04:33,293 --> 00:04:34,469 Sim, hum ... 106 00:04:34,493 --> 00:04:36,837 [Risos] Oh, isso é trabalho. 107 00:04:36,861 --> 00:04:37,929 Zoe ... 108 00:04:37,953 --> 00:04:39,619 Está tudo bem, estamos bem. 109 00:04:39,643 --> 00:04:41,189 Mas eu tenho que ir. 110 00:04:41,213 --> 00:04:42,783 - Vejo você esta noite.
Deixe um comentário