Série: SWAT 2017
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 70.014 bytes (68,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:10:37
8064b03c26b424271425d46c75a0a895d9865fecTamanho: 70.014 bytes (68,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:10:37
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 8×18 ELITE PTBR
1 00:00:00,992 --> 00:00:02,282 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:02,306 --> 00:00:05,155 Você desobedeceu a uma ordem direta do seu superior. 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,852 Você e eu fazemos parte de um sistema. 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,575 Você não respeita esse sistema, 5 00:00:08,909 --> 00:00:10,300 e você não me respeita. 6 00:00:10,325 --> 00:00:11,978 Você está esperando há meses por uma chance 7 00:00:12,003 --> 00:00:13,583 para atirar em mim. 8 00:00:13,621 --> 00:00:16,088 Se você acha que eu vou rolar, não. 9 00:00:16,112 --> 00:00:18,101 Eu não acho que você tenha alguma palavra a dizer no assunto. 10 00:00:18,126 --> 00:00:20,170 Minha mãe não era conhecida por suas escolhas elegantes em homens. 11 00:00:20,464 --> 00:00:21,943 Havia um cara, Collins, 12 00:00:22,131 --> 00:00:24,348 ele estava muito em nossa casa quando eu era adolescente. 13 00:00:24,372 --> 00:00:26,741 Ele ficaria físico, então eu aprendi como derrubar. 14 00:00:26,765 --> 00:00:29,440 Prometendo a mim mesmo isso, se eu o visse novamente, 15 00:00:29,464 --> 00:00:30,465 Eu estaria pronto. 16 00:00:33,693 --> 00:00:35,446 Você quer que eu guarde as sobras? 17 00:00:35,470 --> 00:00:37,709 Relaxa, Miguel. Deixe os pratos. Posso fazer isso mais tarde. 18 00:00:37,733 --> 00:00:40,103 Eu entendi. Deixe-me ajudá-lo. 19 00:00:40,127 --> 00:00:42,404 Você trabalha tanto, a última coisa que você precisa 20 00:00:42,428 --> 00:00:44,570 há mais coisas para fazer quando você está aqui. 21 00:00:45,088 --> 00:00:46,979 Essa pia está quebrada de qualquer maneira. 22 00:00:47,003 --> 00:00:48,807 Os encanadores chegarão em alguns dias. 23 00:00:48,831 --> 00:00:50,548 Mãe, esqueça os encanadores. 24 00:00:50,572 --> 00:00:52,487 Vou dar uma olhada nisso agora. 25 00:00:55,142 --> 00:00:56,623 Ouça. 26 00:00:57,639 --> 00:00:59,727 Eu tenho algo para te contar. Não fique bravo, ok? 27 00:00:59,842 --> 00:01:01,147 Uh-huh. 28 00:01:01,687 --> 00:01:03,950 Wayne Collins me procurou. 29 00:01:06,022 --> 00:01:07,426 O que você quer dizer? 30 00:01:08,155 --> 00:01:09,915 O que ele queria? Já se passaram 20 anos. 31 00:01:09,939 --> 00:01:11,960 Ele está fazendo um programa de 12 passos, 32 00:01:11,984 --> 00:01:13,701 quer fazer as pazes por tudo que aconteceu 33 00:01:13,725 --> 00:01:15,112 quando estávamos namorando. 34 00:01:15,136 --> 00:01:17,401 Sim, como se um "Desculpe" meia-boca inventasse 35 00:01:17,425 --> 00:01:19,142 por bater em você. 36 00:01:19,166 --> 00:01:21,168 Bem, espero que você tenha contado a ele onde colocar seu pedido de desculpas. 37 00:01:22,386 --> 00:01:23,624 Mãe. 38 00:01:23,648 --> 00:01:25,583 Ele parecia sincero. 39 00:01:25,607 --> 00:01:27,321 Disse que ele está limpo há algum tempo. 40 00:01:27,799 --> 00:01:29,713 Eu disse que iria ouvi-lo, 41 00:01:29,738 --> 00:01:31,870 então eu o convidei amanhã à noite para conversar. 42 00:01:31,895 --> 00:01:34,679 Deus, mãe, depois do que ele fez... 43 00:01:34,995 --> 00:01:38,040 Perdi a conta de todas as noites Eu acordaria para ouvir você chorando. 44 00:01:39,028 --> 00:01:40,637 Agora você vai deixá-lo de volta à sua vida? 45 00:01:41,251 --> 00:01:42,801 Não é isso que estou fazendo. 46 00:01:42,868 --> 00:01:44,739 Não é como vamos voltar a ficar juntos. 47 00:01:44,764 --> 00:01:46,547 Isto é apenas para ajudar na sua recuperação. 48 00:01:46,965 --> 00:01:48,194 Por favor. 49 00:01:48,425 --> 00:01:50,347 Está decidido, Miguel. 50 00:01:50,371 --> 00:01:53,634 Eu não vou deixar o passado seja o que o define, ou a mim. 51 00:01:54,014 --> 00:01:56,962 Olha, se você está tão preocupado, 52 00:01:56,986 --> 00:01:59,858 venha amanhã. Veja você mesmo. 53 00:02:10,042 --> 00:02:14,264 - ♪ Nunca se renda ♪ - ♪ Nunca se renda ♪ 54 00:02:18,138 --> 00:02:19,463 ♪ Ah... ♪ 55 00:02:19,487 --> 00:02:20,792 Aqui está. 56 00:02:25,232 --> 00:02:27,906 Ei. Se vocês querem ser ao redor da área VIP, 57 00:02:27,930 --> 00:02:29,155 você vai ter que pedir. 58 00:02:29,179 --> 00:02:31,628 As mesas servem apenas para garrafas. Mínimo de $ 250. 59 00:02:32,052 --> 00:02:33,390 Você viu essa garota? 60 00:02:33,414 --> 00:02:35,372 O nome dela é Kate. Eu sei que ela trabalha aqui. 61 00:02:39,463 --> 00:02:41,137 Não sei quem é. Desculpe. 62 00:02:41,161 --> 00:02:43,051 Ei, não minta para mim. Onde ela está? 63 00:02:43,075 --> 00:02:45,532 Eu disse que não a conheço. Deixe-me ir. 64 00:02:45,556 --> 00:02:46,818 Ei, tire as mãos. 65 00:02:52,389 --> 00:02:54,174 Ei, acabe com isso! 66 00:03:07,622 --> 00:03:08,840 Vamos! 67 00:03:11,295 --> 00:03:12,556 Pegue a garota. 68 00:03:12,581 --> 00:03:14,235 Procuraremos Kate. 69 00:03:17,849 --> 00:03:19,141 Depressa! Um deles está chegando! 70 00:03:28,512 --> 00:03:30,513 Você é um péssimo mentiroso. 71 00:03:31,194 --> 00:03:33,711 Diga-me onde Kate está, e eu posso pegar leve com você. 72 00:03:33,735 --> 00:03:35,737 Não sei onde ela está, juro. 73 00:03:37,565 --> 00:03:38,629 Você vai conversar. 74 00:03:38,653 --> 00:03:40,065 Você entende? 75 00:03:40,089 --> 00:03:41,458 Você vai... 76 00:03:56,888 --> 00:03:58,976 - Ei. - Ei, cara. 77 00:03:59,556 --> 00:04:02,261 Perdendo todo esse sono de beleza já consegui conversar com você, Deac? 78 00:04:02,285 --> 00:04:04,350 Quero dizer, quantos turnos noturnos seguidos isso é para nós? 79 00:04:04,374 --> 00:04:05,786 Honestamente, perdi a conta. 80 00:04:05,810 --> 00:04:07,150 Meus filhos estão começando a pensar Eu sou noturno. 81 00:04:07,174 --> 00:04:08,216 Ouça, 82 00:04:08,240 --> 00:04:09,834 Acabei de ouvir algo de um amigo meu. 83 00:04:09,858 --> 00:04:12,663 Ele tem um amigo que trabalha em Gabinete do vice-chefe Bennett. 84 00:04:12,687 --> 00:04:14,491 Aparentemente, há uma lista 85 00:04:14,515 --> 00:04:16,167 de substituições para Comandante da SWAT circulando. 86 00:04:16,615 --> 00:04:18,700 Substitutos para o trabalho de Hicks? 87 00:04:19,259 --> 00:04:21,745 Acabei de ver o Hicks. Não parecia como se algo estivesse errado, 88 00:04:22,218 --> 00:04:23,891 mas você sabe das coisas não tem sido ótimo entre ele 89 00:04:23,915 --> 00:04:25,351 - e o vice-chefe. - Isso é para dizer o mínimo. 90 00:04:25,832 --> 00:04:27,721 Mesmo que essa coisa foi mal interpretado, 91 00:04:27,745 --> 00:04:29,462 isso só me faz pensar 92 00:04:29,486 --> 00:04:31,116 se Bennett estiver tentando agir rápido. 93 00:04:31,140 --> 00:04:33,090 Bem, onde há fumaça, há fogo. 94 00:04:33,490 --> 00:04:36,385 A única maneira de apagar isso, é ir direto à fonte. 95 00:04:40,105 --> 00:04:42,214 Temos um tiroteio numa discoteca. 96 00:04:44,849 --> 00:04:46,349 Que bom ter você de volta conosco, Cabrera. 97 00:04:46,373 --> 00:04:48,176 - Já faz um minuto. - Você acha que Rocker é 98 00:04:48,200 --> 00:04:49,308 vou ficar chateado nós roubamos você esta noite? 99 00:04:49,332 --> 00:04:50,744 Mexendo com o Rocker 100 00:04:50,768 --> 00:04:52,485 é tão divertido como brincar com você, querido Miko. 101 00:04:52,509 --> 00:04:54,270 Ah, ele vai superar isso. 102 00:04:54,294 --> 00:04:55,836 Eu sou um cavalo ou morra para o 50-Squad, 103 00:04:55,860 --> 00:04:57,403 mas vocês têm um lugar especial no meu coração. 104 00:04:57,427 --> 00:04:58,665 Ah. 105 00:04:58,689 --> 00:05:00,075 Entendido. 106 00:05:00,430 --> 00:05:03,453 Tudo bem, ouça. Cerca de 20 minutos atrás, 107 00:05:03,477 --> 00:05:05,324 houve uma briga entre quatro motociclistas 108 00:05:05,348 --> 00:05:07,195 e os seguranças do The Passport Lounge. 109 00:05:07,219 --> 00:05:09,023 Várias pessoas ficaram feridas, e um segurança foi morto. 110 00:05:09,047 --> 00:05:11,461 Pelo menos um suspeito armado ainda dentro. 111 00:05:11,485 --> 00:05:13,158 A boate tem duas entradas principais. 112 00:05:13,182 --> 00:05:14,551 Teremos que nos separar. 113 00:05:14,575 --> 00:05:15,637 Falta um minuto. 114 00:05:15,661 --> 00:05:18,555
Deixe um comentário