SWAT 2017 8×17

1
00:00:01,000 --> 00:00:02,428
<i> anteriormente em </i> swat ...

2
00:00:02,452 --> 00:00:03,327
Tan: <i> eu realmente
gosto de você.</i>

3
00:00:03,351 --> 00:00:05,068
Eu sei que você fez esse trabalho no

4
00:00:05,092 --> 00:00:07,442
exterior, mas eu
queria saber se talvez ...

5
00:00:10,924 --> 00:00:12,336
Eu estava pensando em recusar o trabalho.

6
00:00:12,360 --> 00:00:14,381
- Eu sou Heather, a propósito.
- Eu sou David.

7
00:00:14,405 --> 00:00:16,253
[TIROS]

8
00:00:16,277 --> 00:00:18,081
Ei, não! Deixe -os ir!

9
00:00:18,105 --> 00:00:19,715
[GRITOS INDISTINTOS]

10
00:00:20,672 --> 00:00:21,998
Fique abaixado!

11
00:00:22,022 --> 00:00:24,240
Uau, eu não posso imaginar
O que teria acontecido se ...

12
00:00:24,264 --> 00:00:26,147
Se nossos caminhos não
tivessem cruzado esta manhã.

13
00:00:26,171 --> 00:00:27,786
Bem, lugar certo, hora certa.

14
00:00:27,810 --> 00:00:29,744
Você sabe, uma vez tudo
acalma um pouco, eu ... eu ...

15
00:00:29,768 --> 00:00:31,686
Eu realmente adoraria
levá -lo para jantar.

16
00:00:31,710 --> 00:00:34,207
Oh, eu-eu aprecio isso, mas ...

17
00:00:34,643 --> 00:00:35,836
Eu sou casado.

18
00:00:36,119 --> 00:00:37,361
Mm.

19
00:00:37,386 --> 00:00:38,885
Não posso culpar uma garota por tentar.

20
00:00:38,909 --> 00:00:40,781
Certo?

21
00:00:48,441 --> 00:00:50,486
♪

22
00:01:18,079 --> 00:01:20,124
♪

23
00:01:28,239 --> 00:01:29,980
Ok, Heather, está tudo claro.

24
00:01:30,004 --> 00:01:32,461
[Suspiros] Muito obrigado, sargento Kay.

25
00:01:32,485 --> 00:01:35,182
Não mencione isso.
E é David, por favor.

26
00:01:35,489 --> 00:01:37,438
Então você tem alguma
ideia do que foi tirado?

27
00:01:37,794 --> 00:01:39,163
Eu nem olhei.

28
00:01:39,187 --> 00:01:41,470
Quero dizer, acabei
de chegar em casa Da

29
00:01:41,494 --> 00:01:43,341
academia, vi meu
lugar destruído.

30
00:01:43,365 --> 00:01:44,995
Eu surtei, corri para
fora, e liguei para você.

31
00:01:45,019 --> 00:01:46,388
- Sim, bem, tenho certeza
de que foi aterrorizante.

32
00:01:46,412 --> 00:01:48,041
Ainda estou tremendo.

33
00:01:48,065 --> 00:01:50,261
Quero dizer, eu poderia ter entrado
eles enquanto eles ainda estavam aqui.

34
00:01:50,285 --> 00:01:52,068
Bem, ei, vamos agradecer a
Deus Isso não aconteceu, certo?

35
00:01:52,820 --> 00:01:54,047
Diga a você, vou enviar patrulha.

36
00:01:54,071 --> 00:01:55,586
Eles tirarão algumas fotos, poeira

37
00:01:55,610 --> 00:01:56,746
para impressões e, assim, você terá um

38
00:01:56,770 --> 00:01:58,574
relatório
para sua companhia de seguros.

39
00:01:58,598 --> 00:02:00,924
Muito obrigado, David.

40
00:02:00,948 --> 00:02:04,014
Você é um salva -vidas.
Uh, bem, literalmente.

41
00:02:04,038 --> 00:02:06,451
- [ambos riem]
- Bem, veja, não é um problema.

42
00:02:06,475 --> 00:02:07,737
Estou feliz que você esteja bem.

43
00:02:09,347 --> 00:02:10,934
Oh, meu Deus, sou tão rude.

44
00:02:10,958 --> 00:02:12,283
Eu-eu te arrastei aqui tão cedo, você provavelmente

45
00:02:12,307 --> 00:02:13,850
nem nem mesmo comido ou qualquer coisa.

46
00:02:13,874 --> 00:02:16,330
Por favor, deixe -me consertar um
prato para você Ou pelo menos um café.

47
00:02:16,354 --> 00:02:18,028
Tudo bem. Estou bem. Na
verdade, eu tenho que entrar.

48
00:02:18,052 --> 00:02:19,377
Claro, sim.

49
00:02:19,401 --> 00:02:22,099
Obrigado, realmente.
Claro, foi, não era nada.

50
00:02:24,020 --> 00:02:24,997
Vou mantê -lo informado.

51
00:02:25,021 --> 00:02:26,370
Por favor.

52
00:02:29,765 --> 00:02:31,219
[O MOTOR INICIA]

53
00:02:32,725 --> 00:02:33,795
Ei.

54
00:02:33,819 --> 00:02:36,879
- O que você está procurando?
- Uh, manteiga de amendoim para o meu bagel.

55
00:02:36,903 --> 00:02:38,097
Eu ia brindar, mas acho

56
00:02:38,121 --> 00:02:39,795
que sua torradeira está presa.

57
00:02:39,819 --> 00:02:41,342
Nah, é apenas o quebra -a -quedora.

58
00:02:43,736 --> 00:02:45,738
Tudo bem, tente isso.

59
00:02:47,391 --> 00:02:48,499
Oh.

60
00:02:48,523 --> 00:02:50,370
Ah, sim, o tremor. Isso faz isso.

61
00:02:50,394 --> 00:02:52,677
Eu simplesmente não iria

62
00:02:52,701 --> 00:02:54,113
conectar
Qualquer coisa valiosa, como

63
00:02:54,137 --> 00:02:55,985
o seu laptop ou qualquer outra coisa, esteja seguro.

64
00:02:56,009 --> 00:02:57,334
Sempre foi assim?

65
00:02:57,358 --> 00:02:59,336
Eu notei quando me mudei.

66
00:02:59,360 --> 00:03:01,164
Eu apenas imaginei que é Um
prédio antes da guerra, sabe?

67
00:03:01,188 --> 00:03:04,036
Sendo um edifício antes da guerra,
não, Isso não é uma desculpa, Victor.

68
00:03:04,060 --> 00:03:06,212
Você está pagando aluguel.
As coisas devem funcionar.

69
00:03:06,236 --> 00:03:07,714
Você sabe, você tem direitos.

70
00:03:08,586 --> 00:03:10,458
- Vou investigar isso.
- Bom.

71
00:03:14,157 --> 00:03:15,918
E ... aqui.

72
00:03:15,942 --> 00:03:18,355
Então você pode trancar a saída.

73
00:03:18,379 --> 00:03:21,227
Minha segunda vez em sua casa,
E eu recebo minha própria chave?

74
00:03:21,251 --> 00:03:23,055
- Oh, eu poderia levá -lo de volta.
- mm-mm.

75
00:03:23,079 --> 00:03:24,428
[RI]

76
00:03:28,476 --> 00:03:29,782
Bedrosian: vamos lá.

77
00:03:31,305 --> 00:03:32,393
Vamos.

78
00:03:34,525 --> 00:03:36,460
[Grunts] vamos lá, cara. Falta. Falta.

79
00:03:36,484 --> 00:03:37,548
Pare de chorar como
uma pequena vadia. Vamos.

80
00:03:37,572 --> 00:03:39,811
Ei, <i> Pelón, você viu isso, certo?

81
00:03:39,835 --> 00:03:41,857
- [suspiros] Vamos lá.
- Você está trapaceando. Vamos. Vamos.

82
00:03:41,881 --> 00:03:45,817
- Vamos.
- Ei!

83
00:03:45,841 --> 00:03:47,538
Vamos, Guero!

84
00:03:48,583 --> 00:03:49,976
Oh, snap.
Bedrosian: Bem aqui, bem aqui.

85
00:03:52,848 --> 00:03:55,044
- Jogo, mano!
- Não, não, não.

86
00:03:55,068 --> 00:03:56,523
- Isso não conta.
- O que você quer dizer?

87
00:03:56,547 --> 00:03:58,113
Seu pé estava na linha.

88
00:03:58,513 --> 00:04:00,036
Que linha?

89
00:04:03,467 --> 00:04:04,923
[RI]

90
00:04:04,947 --> 00:04:06,667
Você está trapaceando
como uma caneca, no entanto.

91
00:04:06,691 --> 00:04:09,145
Bedrosian: vamos lá, isso é O primeiro
jogo que vencemos em um minuto.

92
00:04:09,169 --> 00:04:10,950
Oh, isso é porque deixamos vocês.

93
00:04:10,974 --> 00:04:12,801
Caso contrário, você e
Homeboy Pararia de vir.

94
00:04:12,825 --> 00:04:14,237
Você tropeçando.

95
00:04:14,261 --> 00:04:17,591
<i> al rato, fantoche. <i> te cuidas. </i>

96
00:04:18,621 --> 00:04:19,971
Ei, vocês vão para a escola, agora.

97
00:04:26,229 --> 00:04:27,946
[GRITANDO]

98
00:04:27,970 --> 00:04:30,320
[OUTROS GRITANDO]

99
00:04:35,499 --> 00:04:37,521
[OFEGANTE]

100
00:04:37,545 --> 00:04:40,263
[SIRENE LAMENTANDO]

101
00:04:40,287 --> 00:04:42,091
Deacon: Oscar Torres.

102
00:04:42,115 --> 00:04:43,875
Também conhecido como "memorando".

103
00:04:43,899 --> 00:04:45,790
Uma
das crianças jogando bola id'd me memorando de

104
00:04:45,814 --> 00:04:48,227
assassinato
de cena Depois que os policiais foram baleados.

105
00:04:48,251 --> 00:04:49,576
Segundo GND, o Memo é um dos

106
00:04:49,600 --> 00:04:50,882
principais tenentes de La Mira.

107
00:04:50,906 --> 00:04:52,449
É uma gangue de Noho.

108
00:04:52,473 --> 00:04:54,712
Aparentemente,
eles estão aumentando suas

109
00:04:54,736 --> 00:04:56,105
iniciações
na inclusão da aplicação da lei.

110
00:04:56,129 --> 00:04:58,803
Ei.
Dois dos nossos morto a tiros em plena luz do dia.

111
00:04:58,827 --> 00:05:00,544
É difícil não torná -lo pessoal.

112
00:05:00,568 --> 00:05:02,807
Você
pode estar chateado, mas isso Não é sobre nossos sentimentos.

113
00:05:02,831 --> 00:05:05,415
Fazemos isso da maneira certa.

114
00:05:06,494 --> 00:05:07,688
Entendido?

115
00:05:07,712 --> 00:05:08,907
Entendido.

116
00:05:08,931 --> 00:05:10,082
Copie você.

117
00:05:10,106 --> 00:05:12,389
- pelo livro, Boss.
- mil por cento.

118
00:05:12,413 --> 00:05:13,999
Preencha as lacunas

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *