Série: SWAT 2017
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)
Arquivo: SWAT 2017 8×14 MEGUSTA-1080 PTBR
Identificador:
Tamanho: 66.642 bytes (65,08 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:10:21
Identificador:
1f59b01016010218781702a446f54358f9b2d12aTamanho: 66.642 bytes (65,08 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:10:21
Arquivo: SWAT 2017 8×14 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 67.016 bytes (65,45 KB)
Modificado em: 09/03/2025 04:08:36
Identificador:
b9e196b726d2535edb56ce66b67d4a7204553a2fTamanho: 67.016 bytes (65,45 KB)
Modificado em: 09/03/2025 04:08:36
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 8×14 MEGUSTA-1080 PTBR
1 00:00:01,020 --> 00:00:02,255 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:02,279 --> 00:00:03,666 Ouvi você falar sobre o policial Gamble. 3 00:00:03,690 --> 00:00:06,106 Você está ciente de que ela está associando com criminosos conhecidos? 4 00:00:06,130 --> 00:00:07,766 Seus irmãos Leon e Judd 5 00:00:07,790 --> 00:00:10,116 são suspeitos de realizar vários roubos de carga de trem. 6 00:00:10,140 --> 00:00:11,676 Haverá uma investigação. 7 00:00:11,700 --> 00:00:12,936 Enquanto estiver em andamento, 8 00:00:12,960 --> 00:00:14,336 você precisa colocá-la no banco. 9 00:00:14,360 --> 00:00:16,466 Parece que você está acusando me de ser um policial sujo. 10 00:00:16,490 --> 00:00:17,427 Eu não fiz nada. 11 00:00:17,451 --> 00:00:19,799 Não sou eu quem você vai preciso convencer. 12 00:00:19,823 --> 00:00:20,996 É a Corregedoria. 13 00:00:21,020 --> 00:00:22,747 Pouco dia no dia para tomar café, você não acha? 14 00:00:22,771 --> 00:00:24,166 Preciso de toda energia que puder conseguir. 15 00:00:24,190 --> 00:00:26,036 SWAT Academy é uma maratona, não é uma corrida. 16 00:00:26,060 --> 00:00:28,330 E quanto a Tan como instrutor? 17 00:00:28,693 --> 00:00:29,786 Tan é durão. 18 00:00:29,810 --> 00:00:31,526 Sim, às vezes ele pode ser agressivo. 19 00:00:31,550 --> 00:00:32,876 Talvez pressione demais. 20 00:00:32,900 --> 00:00:34,643 Conjunto explosivo. 21 00:00:36,210 --> 00:00:38,056 - Abaixe-se! - Ai, minha perna! 22 00:00:38,080 --> 00:00:39,136 Chame um médico, agora! 23 00:00:39,160 --> 00:00:40,836 Todos na sede enviam suas ideias. 24 00:00:40,860 --> 00:00:42,186 E acabei de ver Tan, 25 00:00:42,210 --> 00:00:43,836 ele queria que eu lhe desse o seu melhor. 26 00:00:43,860 --> 00:00:45,926 Me desculpe se Tan está a boa vontade soa vazia. 27 00:00:45,950 --> 00:00:48,090 Se não fosse por ele, isso nunca teria acontecido. 28 00:00:52,400 --> 00:00:54,066 Pronto para as novidades? 29 00:00:54,090 --> 00:00:56,286 - Não tenho certeza se estou. - Seu amigo Dobes... 30 00:00:56,310 --> 00:00:59,076 ele está me processando por seu acidente na SWAT Academy. 31 00:00:59,100 --> 00:01:00,636 Acabei de ser atendido na frota de veículos. 32 00:01:00,660 --> 00:01:02,386 Ele está responsabilizando você pessoalmente? 33 00:01:02,410 --> 00:01:04,206 - Isso não pode estar certo. - Ele definiu a carga do disco. 34 00:01:04,230 --> 00:01:06,426 Ele apertou o detonador muito cedo. 35 00:01:06,450 --> 00:01:07,713 E agora ele está olhando para alguém culpar. 36 00:01:07,737 --> 00:01:10,256 Ei. O cara acabou de passar outra rodada de cirurgia 37 00:01:10,280 --> 00:01:12,046 e ele está lidando com o fato que ele nunca mais será policial. 38 00:01:12,070 --> 00:01:14,216 Eu me sinto péssimo por ele, de verdade. 39 00:01:14,240 --> 00:01:16,046 Mas se isso for a tribunal e eu sou considerado culpado, 40 00:01:16,070 --> 00:01:17,176 Eu poderia perder tudo também. 41 00:01:17,200 --> 00:01:19,600 Tudo bem, eu... vou falar com ele, 42 00:01:19,846 --> 00:01:21,326 tente descobrir o que está acontecendo. 43 00:01:28,300 --> 00:01:30,040 300 anos no fundo do oceano, 44 00:01:30,547 --> 00:01:32,157 eles ainda se parecem com isso. 45 00:01:32,284 --> 00:01:34,741 Foi uma honra para o museu para cuidar do tesouro, 46 00:01:34,765 --> 00:01:36,783 mas estou feliz que finalmente voltando para casa na Colômbia. 47 00:01:36,807 --> 00:01:39,286 Hum. Nós pensamos neste dia talvez nunca chegue. 48 00:01:39,310 --> 00:01:41,766 Depois de dez longos anos de batalhas judiciais, 49 00:01:41,790 --> 00:01:43,686 é difícil de acreditar, finalmente, acabou. 50 00:01:45,190 --> 00:01:48,866 Ah, isso ficaria ótimo no meu aparador. 51 00:01:48,890 --> 00:01:50,776 Acha que alguém notaria? 52 00:01:50,800 --> 00:01:53,306 Mm, considerando que é cerca de 800 a.C. 53 00:01:53,330 --> 00:01:56,216 e a peça mais valiosa aqui, alguém pode. 54 00:01:56,240 --> 00:01:58,916 Além disso, é indígena, honrando a vida e a fertilidade, 55 00:01:58,940 --> 00:02:00,826 e você já tem filhos suficientes. 56 00:02:00,850 --> 00:02:04,266 Sim, eu quero. É tudo seu. 57 00:02:04,290 --> 00:02:06,316 A equipe de transporte será chegando amanhã de manhã. 58 00:02:06,340 --> 00:02:07,446 Vou buscar os formulários alfandegários. 59 00:02:07,470 --> 00:02:08,886 certifique-se de que tudo esteja documentado. 60 00:02:08,910 --> 00:02:10,796 - Perfeito. - Claro. 61 00:02:10,820 --> 00:02:13,456 - Conseguimos. - Hum-hmm. Certamente. 62 00:02:17,570 --> 00:02:19,631 Pare! Você não pode entrar lá! 63 00:02:24,570 --> 00:02:26,360 Mudança de planos, pessoal. 64 00:02:31,060 --> 00:02:32,296 O que você quer? 65 00:02:32,320 --> 00:02:33,476 O que você é, estúpido? 66 00:02:33,500 --> 00:02:35,320 O que você acha que queremos? 67 00:02:38,410 --> 00:02:40,696 Ah... é melhor que sejam boas notícias. 68 00:02:40,720 --> 00:02:42,216 Tenho certeza que será. 69 00:02:42,240 --> 00:02:43,786 Mas vamos ver o que Yannick tem a dizer. 70 00:02:43,810 --> 00:02:45,706 Eu não poderia estar mais pronto para voltar ao trabalho. 71 00:02:45,730 --> 00:02:48,266 Cada gaveta e armário no meu apartamento é... 72 00:02:48,290 --> 00:02:49,746 organizado. 73 00:02:49,770 --> 00:02:50,966 Sério, eu vou tenho que começar a tricotar 74 00:02:50,990 --> 00:02:52,573 se essa coisa se arrastar por muito mais tempo. 75 00:02:53,282 --> 00:02:54,576 Ed. 76 00:02:54,600 --> 00:02:56,926 Sargento Harrelson. Oficial Gamble. 77 00:02:56,950 --> 00:02:59,994 - Obrigado por me conhecer. - Seriamente? 78 00:03:00,018 --> 00:03:01,316 Mais papelada? 79 00:03:01,340 --> 00:03:04,156 Ed, acabe com a nossa miséria. A Corregedoria assinou? 80 00:03:04,180 --> 00:03:05,246 Gamble pode voltar ao trabalho? 81 00:03:05,270 --> 00:03:06,466 Em breve. 82 00:03:06,490 --> 00:03:07,379 Significado? 83 00:03:07,483 --> 00:03:09,439 O que eles acham que meu extratos bancários vão provar? 84 00:03:09,617 --> 00:03:11,787 IA quer ter certeza de que não há transações incomuns 85 00:03:11,812 --> 00:03:13,372 na época do ataque. 86 00:03:13,397 --> 00:03:15,097 Então eles acham que meus irmãos me pagaram 87 00:03:15,122 --> 00:03:16,252 e que eu seria burro o suficiente 88 00:03:16,277 --> 00:03:17,627 depositar o dinheiro na minha conta bancária? 89 00:03:17,670 --> 00:03:21,566 Eu sei. É ridículo. Mas estamos tão perto. 90 00:03:21,590 --> 00:03:23,562 Ok? É só mais um aro. 91 00:03:27,030 --> 00:03:29,067 Acho que vou comprar alguma lã. 92 00:03:31,210 --> 00:03:32,616 Edu, o que está acontecendo? 93 00:03:32,640 --> 00:03:34,630 Isso parecia que tinha acabado a última vez que conversamos. 94 00:03:34,654 --> 00:03:36,316 Eu também pensei assim. A etapa final foi enviar 95 00:03:36,340 --> 00:03:38,976 Arquivo de jogo ao comitê sênior da IA. 96 00:03:39,000 --> 00:03:41,936 Dois dos três assinaram. O terceiro não. 97 00:03:41,960 --> 00:03:43,055 Você tem alguma ideia do porquê? 98 00:03:43,079 --> 00:03:44,846 Não, geralmente é um exercício de carimbo. 99 00:03:44,870 --> 00:03:47,326 Esta é a primeira vez que os vejo 100 00:03:47,350 --> 00:03:50,416 rejeitar uma recomendação e então peça mais evidências. 101 00:03:50,440 --> 00:03:52,816 - Essa terceira pessoa tem nome? - Eles não dão advogado sindical 102 00:03:52,840 --> 00:03:54,401 esse tipo de informação. 103 00:03:56,410 --> 00:03:57,776 Temos um assalto à mão armada em andamento 104 00:03:57,800 --> 00:03:59,426 no Museu Alderson. 105 00:03:59,450 --> 00:04:00,996 Me avise quando puder ter meu oficial de volta. 106 00:04:01,020 --> 00:04:02,351 Nós precisamos dela. 107 00:04:03,460 --> 00:04:04,644 Sim, sim. Não, estamos prontos. 108 00:04:04,668 --> 00:04:05,696 Faça isso agora. 109 00:04:05,720 --> 00:04:07,866 911 recebeu uma chamada de socorro de uma testemunha no local. 110 00:04:07,890 --> 00:04:09,060 Eles estão consertando ela agora. 111 00:04:09,084 --> 00:04:10,256 Olá? 112 00:04:10,280 --> 00:04
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 8×14 PTBR HIC
1 00:00:01,020 --> 00:00:02,255 <i> Anteriormente em </i> Swat ... 2 00:00:02,279 --> 00:00:03,666 ouvi você falar sobre o oficial Gamble. 3 00:00:03,690 --> 00:00:06,106 Are you aware she's associating with known criminals? 4 00:00:06,130 --> 00:00:07,766 Seus irmãos Leon e Judd são suspeitos de 5 00:00:07,790 --> 00:00:10,116 realizar vários assaltantes de carga de trem. 6 00:00:10,140 --> 00:00:11,676 There is gonna be an investigation. 7 00:00:11,700 --> 00:00:12,936 Enquanto estiver em 8 00:00:12,960 --> 00:00:14,336 andamento, você precisa bancá -la. 9 00:00:14,360 --> 00:00:16,466 It sounds like you're accusing me of being a dirty cop. 10 00:00:16,490 --> 00:00:17,427 Eu não fiz nada. 11 00:00:17,451 --> 00:00:19,799 I'm not the one you're gonna need to convince. 12 00:00:19,823 --> 00:00:20,996 São assuntos internos. 13 00:00:21,020 --> 00:00:22,747 Little day in the day for coffee, don't you think? 14 00:00:22,771 --> 00:00:24,166 Precisa de toda a energia que eu puder obter. 15 00:00:24,190 --> 00:00:26,036 SWAT Academy is a marathon, it's not a sprint. 16 00:00:26,060 --> 00:00:28,330 Que tal Tan como instrutor? 17 00:00:28,693 --> 00:00:29,786 Tan's tough. 18 00:00:29,810 --> 00:00:31,526 Sim, às vezes ele pode ser agressivo. 19 00:00:31,550 --> 00:00:32,876 Maybe pushes too hard. 20 00:00:32,900 --> 00:00:34,643 Conjunto explosivo. 21 00:00:36,210 --> 00:00:38,056 - Get down! - Dobes: Ow, minha perna! 22 00:00:38,080 --> 00:00:39,136 Call a medic, now! 23 00:00:39,160 --> 00:00:40,836 Todo mundo no HQ envia seus pensamentos. 24 00:00:40,860 --> 00:00:42,186 And I just saw Tan, he 25 00:00:42,210 --> 00:00:43,836 wanted me to give you his best. 26 00:00:43,860 --> 00:00:45,926 Sinto muito se a boa vontade de Tan tocar Hollow. 27 00:00:45,950 --> 00:00:48,090 If it wasn't for him, this never would've happened. 28 00:00:50,960 --> 00:00:52,376 [PORTA ABRE] 29 00:00:52,400 --> 00:00:54,066 Ready for the latest? 30 00:00:54,090 --> 00:00:56,286 - Não tenho certeza se sou. - Your buddy Dobes... 31 00:00:56,310 --> 00:00:59,076 he's suing me for his SWAT Academy accident. 32 00:00:59,100 --> 00:01:00,636 Acabei de ser servido na piscina. 33 00:01:00,660 --> 00:01:02,386 He's holding you personally liable? 34 00:01:02,410 --> 00:01:04,206 - Isso não pode estar certo. - He set the puck charge. 35 00:01:04,230 --> 00:01:06,426 Ele bateu no interruptor de detonador muito cedo. 36 00:01:06,450 --> 00:01:07,713 And now he's looking for someone to blame. 37 00:01:07,737 --> 00:01:10,256 Olá. O cara acabou de passar por outra rodada de cirurgia 38 00:01:10,280 --> 00:01:12,046 e ele está lidando com o fato de que nunca mais será policial. 39 00:01:12,070 --> 00:01:14,216 I feel terrible for him, I really do. 40 00:01:14,240 --> 00:01:16,046 Mas se isso for a tribunal e eu sou o 41 00:01:16,070 --> 00:01:17,176 culpado, eu também poderia perder tudo. 42 00:01:17,200 --> 00:01:19,600 All right, I... I will talk to him, 43 00:01:19,846 --> 00:01:21,326 try to find out what's going on. 44 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 [PORTA ABRE] 45 00:01:28,300 --> 00:01:30,040 KARLA: <i>300 years on the ocean 46 00:01:30,547 --> 00:01:32,157 floor,</i> they still look like this. 47 00:01:32,284 --> 00:01:34,741 Foi uma honra para o museu cuidar do tesouro, mas 48 00:01:34,765 --> 00:01:36,783 estou feliz por finalmente voltar para casa para a Colômbia. 49 00:01:36,807 --> 00:01:39,286 Mm. Nós pensamos que este dia poderia nunca vir. 50 00:01:39,310 --> 00:01:41,766 After ten long years of court battles, 51 00:01:41,790 --> 00:01:43,686 it's hard to believe, at last, it is over. 52 00:01:43,710 --> 00:01:45,166 [RISADAS] 53 00:01:45,190 --> 00:01:48,866 Ah, this would look great on my credenza. 54 00:01:48,890 --> 00:01:50,776 Acha que alguém notaria? [LAUGHS] 55 00:01:50,800 --> 00:01:53,306 Mm, considering it's circa 800 BCE and the 56 00:01:53,330 --> 00:01:56,216 most valuable piece here, someone might. 57 00:01:56,240 --> 00:01:58,916 Além disso, é indígena, honrando a vida e a fertilidade, 58 00:01:58,940 --> 00:02:00,826 e você já tem filhos suficientes. 59 00:02:00,850 --> 00:02:04,266 Yes, I do. It's all yours. [Rindo] 60 00:02:04,290 --> 00:02:06,316 A equipe de transporte chegará amanhã de manhã. 61 00:02:06,340 --> 00:02:07,446 I'll go get the customs forms, 62 00:02:07,470 --> 00:02:08,886 make sure everything is documented. 63 00:02:08,910 --> 00:02:10,796 - Perfeito. - Claro. 64 00:02:10,820 --> 00:02:13,456 - Fizemos isso. - Mm-hmm. Certamente. 65 00:02:13,480 --> 00:02:15,130 [A CONVERSA CONTINUA INDISTINTAMENTE] 66 00:02:17,570 --> 00:02:19,631 - [LOUD SLAM] - GUARD: Stop! Você não pode entrar lá! 67 00:02:20,180 --> 00:02:21,660 [GRUNTS] 68 00:02:24,570 --> 00:02:26,360 Homem: Mudança de planos, todo mundo. 69 00:02:31,060 --> 00:02:32,296 What do you want? 70 00:02:32,320 --> 00:02:33,476 What are you, stupid? 71 00:02:33,500 --> 00:02:35,320 O que você acha que queremos? 72 00:02:38,410 --> 00:02:40,696 Ah... better be good news. 73 00:02:40,720 --> 00:02:42,216 Tenho certeza que será. 74 00:02:42,240 --> 00:02:43,786 But let's see what Yannick has to say. 75 00:02:43,810 --> 00:02:45,706 Eu não poderia estar mais pronto para voltar ao trabalho. 76 00:02:45,730 --> 00:02:48,266 Every drawer and closet in my apartment is... 77 00:02:48,290 --> 00:02:49,746 [CLICKS TONGUE] organized. 78 00:02:49,770 --> 00:02:50,966 Sério, vou ter que aceitar o tricô se essa 79 00:02:50,990 --> 00:02:52,573 coisa se arrastar por muito mais tempo. 80 00:02:53,282 --> 00:02:54,576 Ed. 81 00:02:54,600 --> 00:02:56,926 Sargento Harrelson. Officer Gamble. 82 00:02:56,950 --> 00:02:59,994 - Obrigado por me conhecer. - Seriously? 83 00:03:00,018 --> 00:03:01,316 More paperwork? 84 00:03:01,340 --> 00:03:04,156 Ed, coloque -nos fora de nossa miséria. Did Internal Affairs sign off? 85 00:03:04,180 --> 00:03:05,246 Gamble pode voltar ao trabalho? 86 00:03:05,270 --> 00:03:06,466 Soon. 87 00:03:06,490 --> 00:03:07,379 Meaning? 88 00:03:07,483 --> 00:03:09,439 What do they think my bank statements are gonna prove? 89 00:03:09,617 --> 00:03:11,787 A IA quer garantir que não haja transações incomuns 90 00:03:11,812 --> 00:03:13,372 na época do ataque. 91 00:03:13,397 --> 00:03:15,097 So they think my brothers paid me 92 00:03:15,122 --> 00:03:16,252 off and that I'd be dumb enough to 93 00:03:16,277 --> 00:03:17,627 deposit the cash in my bank account? 94 00:03:17,670 --> 00:03:21,566 Eu sei. É ridículo. But we're this close. 95 00:03:21,590 --> 00:03:23,562 Ok? É apenas mais um arco. 96 00:03:27,030 --> 00:03:29,067 - [PEN CLATTERS] - Guess I'll go pick up some yarn. 97 00:03:31,210 --> 00:03:32,616 Ed, o que está acontecendo? 98 00:03:32,640 --> 00:03:34,630 This sounded like it was over the last time we talked. 99 00:03:34,654 --> 00:03:36,316 Eu pensei que sim também. The final step was 100 00:03:36,340 --> 00:03:38,976 to send Gamble's file to the senior IA committee. 101 00:03:39,000 --> 00:03:41,936 Dois dos três assinaram. The third one did not. 102 00:03:41,960 --> 00:03:43,055 Você tem alguma ideia do porquê? 103 00:03:43,079 --> 00:03:44,846 No, it's usually a rubber stamp exercise. 104 00:03:44,870 --> 00:03:47,326 É a primeira vez que os vejo rejeitar uma 105 00:03:47,350 --> 00:03:50,416 recomendação e depois pedir mais evidências. 106 00:03:50,440 --> 00:03:52,816 - This third person have a name? 107 00:03:52,840 --> 00:03:54,401 - Eles não dão a um advogado sindical - esse tipo de informação. - [PHONE BEEPS] 108 00:03:56,410 --> 00:03:57,776 We've got an armed robbery in 109 00:03:57,800 --> 00:03:59,426 progress at the Alderson Museum. 110 00:03:59,450 --> 00:04:00,996 Avise -me quando eu puder ter meu oficial de volta. 111 00:04:01,020 --> 00:04:02,351 We need her. 112 00:04:03,460 --> 00:04:04,644 <i>Yeah, yeah. Não, estamos prontos.</i
Deixe um comentário