Série: SWAT 2017
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 70.974 bytes (69,31 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:56
224dfe2566aaab401db478930ff3c400cb3cdae0Tamanho: 70.974 bytes (69,31 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:56
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 7×9 HIC PTBR
1 00:00:00,966 --> 00:00:04,170 - Anteriormente na SWAT... - Maggie, eu faria qualquer coisa por você. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,390 Você foi tão bom para mim quando Martin foi morto. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,050 Maggie? Essa é a viúva do Juiz Walker? 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,310 Eu ouvi você dizer mais de uma vez 5 00:00:09,350 --> 00:00:10,440 que vocês têm uma conexão. 6 00:00:10,480 --> 00:00:11,724 Eu gostaria de levar você para jantar. 7 00:00:12,790 --> 00:00:13,991 Como mais que amigos. 8 00:00:15,310 --> 00:00:17,230 - Vasquez? - Sim. 9 00:00:17,270 --> 00:00:18,580 Faz muito tempo que não nos vemos, Hondo. 10 00:00:18,620 --> 00:00:20,450 Nossa linha de trabalho ainda é um clube de meninos, 11 00:00:20,490 --> 00:00:21,930 o que torna meu trabalho um pouco mais difícil. 12 00:00:21,970 --> 00:00:24,580 Se você quiser voltar, e venha conosco, a porta está aberta. 13 00:00:25,384 --> 00:00:26,552 Obrigado, Hondo. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,747 Uau. Eu realmente gosto da sua casa. 15 00:00:38,900 --> 00:00:42,650 Obrigado. Eu, uh, me decorei. 16 00:00:42,690 --> 00:00:44,740 Uh, posso fazer alguns coquetéis para nós? 17 00:00:44,780 --> 00:00:47,560 Eu já tomei um no bar, mas sirva-se. 18 00:00:47,610 --> 00:00:50,440 Minha casa é sua casa. 19 00:00:50,480 --> 00:00:52,260 O que você gostaria? 20 00:00:52,310 --> 00:00:53,530 Surpreenda-me. 21 00:00:54,955 --> 00:00:57,400 Aposto que você está cheio de surpresas. 22 00:01:01,320 --> 00:01:05,450 Deus, eu acho que verde é oficialmente minha cor favorita. 23 00:01:05,659 --> 00:01:06,869 Quero dizer, aquele vestido. 24 00:01:07,630 --> 00:01:09,670 - Hum... - Ooh, você se move rápido. 25 00:01:09,720 --> 00:01:11,630 Seja um bom menino. 26 00:01:22,511 --> 00:01:25,071 Deixe-me tirar os sapatos primeiro. 27 00:01:25,300 --> 00:01:27,560 Bem, não pare por aí. 28 00:01:33,804 --> 00:01:35,114 Hum. 29 00:01:35,210 --> 00:01:36,820 Ah, está tudo girando. 30 00:01:47,289 --> 00:01:48,769 Ele está desmaiado. 31 00:01:48,970 --> 00:01:50,580 Demorou bastante. 32 00:01:50,630 --> 00:01:52,630 - Onde está minha bolsa? - Aqui. 33 00:02:01,198 --> 00:02:03,198 Esses relógios são todos falsos. 34 00:02:04,328 --> 00:02:06,718 Ugh, esse cara não tem nada de valor. 35 00:02:07,374 --> 00:02:08,529 Ei. 36 00:02:11,338 --> 00:02:13,168 Temos o laptop dele e algumas outras coisas, 37 00:02:13,208 --> 00:02:15,298 mas esse cara não tem muito mais. 38 00:02:15,338 --> 00:02:18,330 Você está certo. Basta pegar o que puder. 39 00:02:19,958 --> 00:02:21,778 O que está acontecendo? 40 00:02:27,698 --> 00:02:29,308 Por que, Cata? 41 00:02:29,358 --> 00:02:31,178 Porque a dose que você deu a ele não era alto o suficiente. 42 00:02:31,228 --> 00:02:32,358 Você não precisava atirar nele. 43 00:02:32,398 --> 00:02:33,358 Ah, e o que você teria feito... 44 00:02:33,398 --> 00:02:35,408 Chega! Temos que nos apressar agora! 45 00:02:36,318 --> 00:02:37,358 Vamos! 46 00:02:42,588 --> 00:02:45,548 Paul, é James da casa ao lado. 47 00:02:45,588 --> 00:02:46,938 Você está aí? 48 00:02:46,978 --> 00:02:48,238 Eu ouvi um estrondo. 49 00:02:48,288 --> 00:02:50,248 Silêncio. Não responda. 50 00:02:50,288 --> 00:02:51,580 Ele irá embora. 51 00:02:51,620 --> 00:02:53,288 Posso ouvir alguém lá dentro. 52 00:02:54,157 --> 00:02:56,118 Abra ou chamo a polícia. 53 00:03:00,208 --> 00:03:01,707 Quem diabos são vocês? 54 00:03:02,078 --> 00:03:03,958 Uau, eu já liguei para o 911. 55 00:03:03,998 --> 00:03:05,648 Isso é uma pena. 56 00:03:11,570 --> 00:03:13,490 911, qual é a sua emergência? 57 00:03:17,058 --> 00:03:18,398 Ei. 58 00:03:18,448 --> 00:03:19,877 Eu vi sua luz acesa. 59 00:03:20,142 --> 00:03:22,148 Estou dizendo tarde porque 60 00:03:22,188 --> 00:03:24,148 Tenho que colocar a papelada em dia. 61 00:03:25,108 --> 00:03:26,668 Qual é a sua desculpa? 62 00:03:27,051 --> 00:03:28,311 Nada. 63 00:03:29,068 --> 00:03:30,694 Estou bem. 64 00:03:30,978 --> 00:03:34,072 Não vamos fazer isso de novo, vamos? 65 00:03:38,317 --> 00:03:39,407 É Maggie. 66 00:03:40,049 --> 00:03:42,118 - Achei que as coisas estavam indo bem. - Bem, eu também. 67 00:03:42,168 --> 00:03:44,208 Somos amigos há décadas e... 68 00:03:44,258 --> 00:03:47,688 em um relacionamento há meses, mas, hum... 69 00:03:49,218 --> 00:03:51,348 ... ela está se afastando nas últimas semanas. 70 00:03:51,388 --> 00:03:52,698 Lamento ouvir isso. 71 00:03:52,738 --> 00:03:54,654 Você tem alguma ideia do porquê? 72 00:03:54,694 --> 00:03:57,098 - Não sei o que começou. - Hum. 73 00:03:57,138 --> 00:03:58,748 Eu pensei que talvez a solução 74 00:03:58,788 --> 00:04:00,788 seria um fim de semana fora, mas, uh... 75 00:04:00,838 --> 00:04:03,318 ela passou esse convite, e deveríamos 76 00:04:03,358 --> 00:04:05,318 jantar esta noite, para conversar sobre isso, 77 00:04:05,358 --> 00:04:06,928 e ela cancelou isso também. 78 00:04:06,968 --> 00:04:09,458 Talvez ela esteja apenas ficando com medo. 79 00:04:09,498 --> 00:04:11,458 Então, estou tentando dar espaço a ela 80 00:04:11,498 --> 00:04:13,487 e, você sabe, recue. 81 00:04:14,288 --> 00:04:16,239 Por mais difícil que isso seja... 82 00:04:18,418 --> 00:04:21,118 ... meu instinto está me dizendo que isso é a abordagem correta aqui. 83 00:04:21,828 --> 00:04:23,338 Com a história que vocês dois têm, 84 00:04:23,378 --> 00:04:25,818 você merece uma explicação. 85 00:04:26,858 --> 00:04:27,998 Bem, ela não está atendendo minhas ligações. 86 00:04:28,038 --> 00:04:29,298 Ela não está respondendo às minhas mensagens, 87 00:04:29,348 --> 00:04:32,168 então acho que não vou conseguir um. 88 00:04:32,218 --> 00:04:34,698 Vou te dizer uma coisa... por que você não manda uma mensagem para ela, 89 00:04:34,738 --> 00:04:37,958 diga a ela que você está indo para passar por aqui amanhã à noite, 90 00:04:38,008 --> 00:04:39,308 que você precisa conversar. 91 00:04:39,358 --> 00:04:40,918 Hum. 92 00:04:42,048 --> 00:04:44,894 Ela lhe deve isso, não acha? 93 00:04:47,813 --> 00:04:49,838 Ok. Este é um caso federal agora. 94 00:04:49,888 --> 00:04:52,148 Estou correndo. Vocês estão todos na minha cena do crime. 95 00:04:52,188 --> 00:04:54,978 Agente Especial Chad Hettinger, FBI. 96 00:04:55,018 --> 00:04:58,198 Sim, bem, quando P.D. respondeu e vimos o modus operandi dos suspeitos, 97 00:04:58,238 --> 00:04:59,825 Fui eu quem ligou para seu chefe. 98 00:05:00,678 --> 00:05:02,638 Agente Especial Jackie Vasquez. Obrigado 99 00:05:02,678 --> 00:05:04,418 pela sua ajuda, detetive. 100 00:05:04,468 --> 00:05:06,948 Além disso, agradecemos que você tenha recebido as duas vítimas para o hospital. 101 00:05:06,988 --> 00:05:08,688 Sim, pena que não poderia acontecer em breve. 102 00:05:08,728 --> 00:05:10,168 Ambos os homens eram DOA. 103 00:05:11,208 --> 00:05:14,958 - Tudo bem, vamos encerrar. - Sim, senhor. Você entendeu. 104 00:05:14,998 --> 00:05:17,178 Esta é definitivamente a mesma tripulação. 105 00:05:17,218 --> 00:05:18,918 Sim. E isso faz com que 106 00:05:18,958 --> 00:05:20,698 a quarta cidade da Costa Oeste que essas mulheres bateram. 107 00:05:20,738 --> 00:05:22,528 Nós sabemos como isso vai acontecer. 108 00:05:22,568 --> 00:05:24,528 A tripulação vai acertar um ou mais dois alvos aqui 109 00:05:24,568 --> 00:05:25,918 antes de fugirem da cidade. 110 00:05:25,968 --> 00:05:27,268 Mas, veja, eles nem estariam aqui 111 00:05:27,318 --> 00:05:29,681 se São Francisco tivesse foi melhor. Estou certo? 112 00:05:29,721 --> 00:05:31,968 Não podemos deixar esta tripulação fugir com isso de novo. 113 00:05:32,018 --> 00:05:33,968 Porque se o fizerem, é não vou ficar com você... 114 00:05:34,018 --> 00:05:35,278 será por minha conta. 115 00:05:35,318 --> 00:05:36,538 E eu não estou aceitando isso. 116 00:05:36,588 --> 00:05:39,888 Ok, não se trata de culpa ou crédito. 117 00:05:39,938 --> 00:05:43,198 É sobre pegar essa
Deixe um comentário