SWAT 2017 7×8

Série: SWAT 2017
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 7c61b199f7db39feae5868f949e3087cea500e5c
Tamanho: 67.516 bytes (65,93 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:52
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 7×8 TOPAZ PTBR
1
00:00:01,226 --> 00:00:02,616
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:02,640 --> 00:00:05,179
Eu desisti de um bebê para adoção
quando eu tinha 15 anos.

3
00:00:05,222 --> 00:00:06,816
Ele completou 18 anos há alguns meses.

4
00:00:06,860 --> 00:00:08,397
Você está pensando que ele pode tentar entrar em contato

5
00:00:08,440 --> 00:00:10,009
agora que ele tem acesso
aos registros de adoção?

6
00:00:10,053 --> 00:00:12,146
Eu contei a Annie sua situação
e ela estendeu a mão para

7
00:00:12,190 --> 00:00:14,144
um advogado amigo dela
que lida com adoções.

8
00:00:14,188 --> 00:00:16,356
Seu filho preencheu a papelada.

9
00:00:16,381 --> 00:00:18,415
- Ele estaria aberto para ouvir de você.
- Ele faria?

10
00:00:18,458 --> 00:00:20,124
Algumas semanas atrás
você disse que precisava conversar.

11
00:00:20,168 --> 00:00:22,255
Eu não suponho que tenha
alguma coisa a ver com aposentadoria?

12
00:00:22,299 --> 00:00:23,408
O que está acontecendo, Deac?

13
00:00:23,451 --> 00:00:25,526
Eu e Annie estamos, uh,
não estamos indo muito bem.

14
00:00:25,569 --> 00:00:27,725
A família é primordial.
Eu respeito sua decisão.

15
00:00:27,749 --> 00:00:29,869
Eu tomei essa decisão antes
Lucas levou um tiro

16
00:00:29,893 --> 00:00:31,404
e agora, eu não sei o que fazer.

17
00:00:31,448 --> 00:00:34,843
Prefiro manter isso entre nós.

18
00:00:41,822 --> 00:00:43,735
Você está bem, querido?

19
00:00:45,114 --> 00:00:47,246
Este grupo foi o núcleo por muito tempo.

20
00:00:47,290 --> 00:00:48,987
É difícil superar a mudança.

21
00:00:49,031 --> 00:00:51,119
Quero dizer, Street desapareceu há semanas.

22
00:00:51,163 --> 00:00:53,252
eu ainda me pego
procurando sua moto

23
00:00:53,296 --> 00:00:54,580
no estacionamento.

24
00:00:55,664 --> 00:00:57,057
Agora Luca se foi.

25
00:00:57,082 --> 00:00:59,998
E se Deacon também vai se aposentar,

26
00:01:00,042 --> 00:01:02,086
- é o fim de uma era.
- O que você está falando?

27
00:01:02,110 --> 00:01:03,262
Deac não está se aposentando.

28
00:01:03,755 --> 00:01:07,005
Ah. Quando Annie e eu
estávamos almoçando ontem,

29
00:01:07,049 --> 00:01:08,659
ela disse algo sobre ele

30
00:01:08,703 --> 00:01:10,008
dando aviso prévio. Eu simplesmente presumi que ele...

31
00:01:10,052 --> 00:01:11,662
Não, querido, ele estaria dando para mim,

32
00:01:11,706 --> 00:01:12,837
e ele não fez isso.

33
00:01:13,307 --> 00:01:16,101
Bem, devo ter entendido mal.

34
00:01:16,694 --> 00:01:18,756
Desculpe pelo susto, querido.

35
00:01:19,888 --> 00:01:21,193
Tenha um bom dia.

36
00:01:21,237 --> 00:01:22,280
Você também.

37
00:01:34,511 --> 00:01:36,248
Panqueca especial, acompanhamento de salsicha.

38
00:01:36,291 --> 00:01:37,470
Posso pegar mais café para você?

39
00:01:37,514 --> 00:01:38,698
Ah, por favor.

40
00:01:38,741 --> 00:01:40,125
Talvez isso me pegue
desta rotina de palavras cruzadas.

41
00:01:45,326 --> 00:01:47,089
Ei, pessoal. Você quer o de sempre?

42
00:01:47,131 --> 00:01:48,655
Não temos tempo esta manhã, Kat.

43
00:01:48,699 --> 00:01:50,048
Você precisa vir conosco. Agora.

44
00:01:50,092 --> 00:01:51,789
Jeb, estou no meio do meu turno.

45
00:01:51,833 --> 00:01:53,019
Você quer que eu perca meu emprego?

46
00:01:53,062 --> 00:01:55,053
Esqueça esse trabalho, essa lanchonete.

47
00:01:55,097 --> 00:01:56,623
Nada disso importará em breve.

48
00:01:56,667 --> 00:01:57,972
O quê? Espere, você está me assustando.

49
00:01:58,016 --> 00:01:59,971
Olha, depois explico.
Não há tempo a perder,

50
00:02:00,015 --> 00:02:01,407
- precisamos ir.
- O que? Parar.

51
00:02:01,451 --> 00:02:03,540
Departamento do Xerife.
Há algum problema aqui?

52
00:02:03,583 --> 00:02:05,803
Não, estamos apenas conversando.

53
00:02:05,847 --> 00:02:07,838
Não, não estamos, Jeb. Agora, me solte.

54
00:02:07,882 --> 00:02:09,372
Ei, você a ouviu. Deixe ela ir.

55
00:02:11,417 --> 00:02:13,506
Ei, ei, ei, ei, ei, ei.

56
00:02:13,550 --> 00:02:14,920
Faça backup. Faça backup. Faça backup.

57
00:02:14,944 --> 00:02:16,335
Ei, calma, agora.
Você não precisa fazer isso.

58
00:02:16,379 --> 00:02:17,641
Tudo bem? Vamos conversar sobre isso.

59
00:02:17,684 --> 00:02:18,903
Não há nada para falar.

60
00:02:18,947 --> 00:02:20,252
Não, preciso manter Kat segura.

61
00:02:20,296 --> 00:02:21,166
Ela vem conosco.

62
00:02:21,210 --> 00:02:22,733
Ok, eu entendo isso.

63
00:02:24,169 --> 00:02:25,083
Ei,

64
00:02:25,127 --> 00:02:26,171
– afaste-se da porta.
- Faça backup!

65
00:02:26,215 --> 00:02:28,252
Deixe-a ir. Largue a arma.

66
00:02:28,296 --> 00:02:30,132
Não posso fazer isso, cara. Você não entende.

67
00:02:30,175 --> 00:02:31,611
Ouça-me, você precisa deixá-la ir,

68
00:02:31,655 --> 00:02:32,656
- agora.
- Não posso.

69
00:02:45,060 --> 00:02:47,845
Manhã. Alfaro está conosco hoje.

70
00:02:47,889 --> 00:02:49,368
Ah, Deac, pensei que todos concordássemos

71
00:02:49,412 --> 00:02:51,370
O 20-Squad tem padrões.

72
00:02:53,242 --> 00:02:55,244
Desculpe, estou apenas enviando uma mensagem de texto para Thomas.

73
00:02:55,287 --> 00:02:56,288
Tomás?

74
00:02:56,332 --> 00:02:57,681
Como no seu filho?

75
00:02:57,724 --> 00:02:59,857
Entrei em contato depois que você recebeu as informações dele.

76
00:02:59,901 --> 00:03:02,784
Estamos enviando e-mails,
e agora estamos fazendo planos

77
00:03:02,828 --> 00:03:04,601
para jantar esta noite.

78
00:03:04,644 --> 00:03:06,908
Então, esta é a primeira vez
você vai vê-lo pessoalmente?

79
00:03:07,909 --> 00:03:09,519
Esse é um grande passo.

80
00:03:09,562 --> 00:03:10,825
"Mal posso esperar para ver você."

81
00:03:10,868 --> 00:03:12,696
Colocar um emoji é divertido ou chato?

82
00:03:12,739 --> 00:03:15,090
Ah, depende do que você usa.

83
00:03:15,345 --> 00:03:17,875
Brincadeirinha. Estou animado por você.

84
00:03:19,442 --> 00:03:21,357
Então, esta noite?
Já faz muito tempo.

85
00:03:22,271 --> 00:03:23,968
Não vou mentir... estou pirando.

86
00:03:29,060 --> 00:03:30,713
Você pode querer
coloque esse surto em espera.

87
00:03:30,757 --> 00:03:32,890
Temos um impasse armado
em um restaurante em Topanga.

88
00:03:32,934 --> 00:03:34,531
Vamos rolar.

89
00:03:36,067 --> 00:03:37,590
Algumas das cortinas estão fechadas,

90
00:03:37,634 --> 00:03:39,244
então é difícil dizer como
muitos civis estão lá.

91
00:03:39,288 --> 00:03:40,419
Há uma janela aberta nos dois lados,

92
00:03:40,463 --> 00:03:42,168
mas ninguém ficou visível através dele.

93
00:03:42,211 --> 00:03:43,814
Sabemos quantos suspeitos?

94
00:03:43,858 --> 00:03:45,903
O cozinheiro tirou o
quando o tiroteio começou.

95
00:03:45,947 --> 00:03:47,252
Disse que dois irmãos entraram,

96
00:03:47,296 --> 00:03:48,862
tentou sequestrar a garçonete,
quem estava trabalhando.

97
00:03:48,906 --> 00:03:50,689
Jeb e Grant Weber. Sem antecedentes.

98
00:03:50,734 --> 00:03:52,910
- O cozinheiro os identificou?
- Sim, eles são regulares.

99
00:03:52,954 --> 00:03:54,302
Acho que Jeb e Kat namoraram um pouco.

100
00:03:54,346 --> 00:03:56,087
Hoje ele a queria
para sair com ele, ela recusou.

101
00:03:56,131 --> 00:03:57,784
Parece Jeb
não conseguia aceitar um não como resposta.

102
00:03:57,828 --> 00:03:59,134
O que desencadeou o tiroteio?

103
00:03:59,177 --> 00:04:01,223
Vice-xerife fora de serviço
estava tomando café da manhã.

104
00:04:01,266 --> 00:04:02,572
Deve ter tentado intervir.

105
00:04:02,615 --> 00:04:04,235
Brian Hagen.
Ele não está atendendo o telefone.

106
00:04:04,278 --> 00:04:05,618
Então, ele pode estar ferido.

107
00:04:05,662 --> 00:04:08,111
Tudo bem, Powell, Alfaro,
você se senta nos dois lados.

108
00:04:08,154 --> 00:04:09,666
Cook saiu pela porta da cozinha...

109
00:04:09,709 --> 00:04:11,537
Tan, Deacon... vamos entrar
dessa maneira. Vamos embora.

110
00:04:28,598 --> 00:04:29,947
Mantenha a boca fechada.

111
00:04:29,991 --> 00:04:31,862
De olho em Grant Weber. Ele tem um refém.

112
00:04:31,906 --> 00:04:33,559

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *