SWAT 2017 7×7

Série: SWAT 2017
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 873ffba4b0676a121134174c0cd9f46ad1a17c9e
Tamanho: 62.831 bytes (61,36 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:48
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 7×7 MEGUSTA-1080 PTBR
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,365
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:02,389 --> 00:00:03,520
Espere um minuto, espere um minuto.

3
00:00:03,560 --> 00:00:06,040
O que é isso? Luca de volta ao prédio.

4
00:00:06,090 --> 00:00:07,422
Então, o treinamento contraterrorismo correu bem?

5
00:00:07,472 --> 00:00:09,273
Cara, a SWAT de Londres arrasou, cara.

6
00:00:09,313 --> 00:00:10,875
- Eles aprendem rápido.
- Talvez seja a hora

7
00:00:10,915 --> 00:00:13,700
Sento-me com Hicks e
finalmente iniciar o processo de aposentadoria.

8
00:00:13,750 --> 00:00:14,790
Você não vai sentir falta?

9
00:00:14,840 --> 00:00:16,140
Sim, claro.

10
00:00:16,190 --> 00:00:19,590
Mas é hora de algo
além da SWAT tenham prioridade.

11
00:00:19,615 --> 00:00:21,395
Você me protegeu desde o primeiro dia.

12
00:00:21,445 --> 00:00:23,101
É hora de eu fazer isso por você.

13
00:00:23,141 --> 00:00:24,875
Então você pode ter
sua chance de brilhar.

14
00:00:24,925 --> 00:00:27,365
Ei, ei, ei. Fique abaixado.

15
00:00:27,405 --> 00:00:28,975
Polícia de Los Angeles! Parar!

16
00:00:34,852 --> 00:00:36,325
Lucas!

17
00:00:36,365 --> 00:00:38,715
Lucas! Lucas! Lucas!

18
00:00:38,765 --> 00:00:40,765
Socorro! Alguém ajude!

19
00:00:43,571 --> 00:00:46,454
- Outra esponja, por favor.
- Sim. Colocando agora.

20
00:00:46,478 --> 00:00:47,648
- Aqui está a sucção.
- A pressão está caindo.

21
00:00:47,698 --> 00:00:49,478
Sucção.

22
00:00:49,528 --> 00:00:50,788
- Corte aí mesmo.
-Limpar para remoção.

23
00:00:50,828 --> 00:00:52,918
Tenho este cortado.

24
00:00:55,747 --> 00:00:57,228
Hondo?

25
00:00:58,371 --> 00:00:59,524
Ainda nada?

26
00:01:01,075 --> 00:01:03,775
Quase quatro horas de Luca
estive naquela sala de cirurgia.

27
00:01:04,767 --> 00:01:06,417
É a espera.

28
00:01:06,442 --> 00:01:08,442
A parte mais difícil, eu sei.

29
00:01:09,601 --> 00:01:11,180
Sinto muito.

30
00:01:11,749 --> 00:01:13,569
Obrigado por trazer isso.

31
00:01:13,619 --> 00:01:15,562
eu nem sei
a última vez que alguém comeu.

32
00:01:15,587 --> 00:01:17,929
Bem, todos vocês poderiam usar um pouco de comida.

33
00:01:17,969 --> 00:01:19,669
Nem que seja pela distração.

34
00:01:19,709 --> 00:01:21,019
Sim.

35
00:01:21,059 --> 00:01:22,669
Você conseguiu falar com os pais dele?

36
00:01:22,709 --> 00:01:24,526
Eles estavam em Seattle.

37
00:01:24,551 --> 00:01:26,551
Eles conseguiram reservar
o primeiro vôo de volta, mas...

38
00:01:26,809 --> 00:01:28,369
Provavelmente serão as piores três horas

39
00:01:28,419 --> 00:01:29,809
em um avião que eles experimentarão.

40
00:01:31,979 --> 00:01:33,729
É minha mãe.

41
00:01:33,769 --> 00:01:35,664
Provavelmente sobre Vivie. Dê-me um segundo?

42
00:01:35,714 --> 00:01:36,997
Hum.

43
00:01:37,379 --> 00:01:38,469
Ei, mãe.

44
00:01:38,509 --> 00:01:39,949
Sim.

45
00:01:46,739 --> 00:01:48,300
Ei.

46
00:01:49,176 --> 00:01:50,362
Com fome?

47
00:01:50,412 --> 00:01:52,054
Não, obrigado.

48
00:01:55,269 --> 00:01:56,969
Como isso acontece com um dos nossos?

49
00:01:58,579 --> 00:02:00,359
- De novo?
- Ei.

50
00:02:00,812 --> 00:02:02,799
Ainda não chegamos lá.

51
00:02:02,839 --> 00:02:05,192
Luca está lutando por sua vida
naquela mesa.

52
00:02:06,235 --> 00:02:08,059
Nós nos concentramos nisso.

53
00:02:13,659 --> 00:02:16,679
Eu estava a meio caminho de San Diego quando ouvi.

54
00:02:16,719 --> 00:02:17,859
Como ele está?

55
00:02:17,899 --> 00:02:20,249
Ele ainda está em cirurgia,
então nenhuma palavra ainda.

56
00:02:20,932 --> 00:02:22,299
Sabemos o que aconteceu?

57
00:02:22,339 --> 00:02:25,119
Luca levou Kelly para um restaurante
em La Cienega.

58
00:02:25,169 --> 00:02:27,209
Enquanto caminhavam para o restaurante,

59
00:02:27,259 --> 00:02:29,475
três homens armados fugiram
uma joalheria próxima.

60
00:02:29,499 --> 00:02:31,419
- Roubo?
- Parece que sim.

61
00:02:31,459 --> 00:02:32,989
Não sei os detalhes.

62
00:02:33,029 --> 00:02:35,469
O detetive Burrows tem
RHD em tudo, mas...

63
00:02:35,509 --> 00:02:37,729
Luca envolveu os suspeitos,

64
00:02:37,769 --> 00:02:40,859
mas... ele estava em menor número, então...

65
00:02:41,909 --> 00:02:43,519
Quantas vezes ele foi baleado?

66
00:02:44,559 --> 00:02:47,429
Três. Ele tem um centro do peito.

67
00:02:49,439 --> 00:02:51,089
Ele perdeu muito sangue.

68
00:02:51,129 --> 00:02:53,659
Os paramédicos não conseguiram encontrar o pulso
por, tipo, dois minutos.

69
00:02:55,269 --> 00:02:57,744
Há uma chance de ele não sobreviver.

70
00:03:00,619 --> 00:03:02,229
Diác.

71
00:03:02,791 --> 00:03:04,576
Achei que você poderia usar isso.

72
00:03:04,626 --> 00:03:05,870
Obrigado.

73
00:03:05,920 --> 00:03:07,589
Bem, esperemos que Deus tenha ouvido sua oração.

74
00:03:07,629 --> 00:03:09,069
Ah.

75
00:03:09,109 --> 00:03:10,679
Quase sempre fiquei sentado em silêncio.

76
00:03:10,719 --> 00:03:13,549
Bem, sentado em silêncio
na capela de um hospital,

77
00:03:13,589 --> 00:03:15,589
isso conta como oração em meu livro.

78
00:03:15,639 --> 00:03:17,599
Você sabe, é estranho.

79
00:03:17,639 --> 00:03:20,029
Este trabalho força você
para se preparar para o pior,

80
00:03:20,350 --> 00:03:22,599
cada minuto, cada dia,

81
00:03:23,020 --> 00:03:25,259
e, ainda assim, é fácil esquecer

82
00:03:25,689 --> 00:03:27,299
que o pior pode acontecer com você.

83
00:03:27,339 --> 00:03:30,479
Eu apenas fico pensando
Kelly testemunhando essa bagunça.

84
00:03:30,519 --> 00:03:33,519
Quero dizer, a pobre garota tinha
O sangue de Luca por toda parte

85
00:03:33,569 --> 00:03:34,829
suas roupas, pelo amor de Deus.

86
00:03:34,869 --> 00:03:36,269
A mãe dela foi buscá-la?

87
00:03:36,309 --> 00:03:37,879
Saí há cerca de meia hora.

88
00:03:37,919 --> 00:03:39,699
O garoto não conseguia parar de chorar, você sabe,

89
00:03:39,749 --> 00:03:41,619
pensando que era culpa dela.
Implorei para ficar.

90
00:03:41,659 --> 00:03:44,059
Não, não. Não, é melhor ela ir para casa.

91
00:03:44,099 --> 00:03:46,359
Quem sabe quanto tempo isso vai durar?

92
00:03:46,409 --> 00:03:47,753
Sim.

93
00:03:48,189 --> 00:03:50,539
Ah, a propósito, recebi sua mensagem mais cedo.

94
00:03:50,589 --> 00:03:52,719
Já que provavelmente vamos
fique aqui por um tempo,

95
00:03:52,759 --> 00:03:54,069
sobre o que você gostaria de conversar?

96
00:03:54,109 --> 00:03:55,629
Eu poderia usar a distração.

97
00:03:57,346 --> 00:03:58,639
Não, isso pode esperar.

98
00:03:58,679 --> 00:04:00,809
Ah, tudo bem.

99
00:04:03,268 --> 00:04:04,559
Bronzeado.

100
00:04:08,707 --> 00:04:10,797
Foi tocar e ir,

101
00:04:10,837 --> 00:04:13,707
mas o policial Luca se manteve firme
e passou.

102
00:04:13,757 --> 00:04:15,109
Lucas está vivo?

103
00:04:15,149 --> 00:04:16,755
Ele é incrivelmente sortudo.

104
00:04:16,795 --> 00:04:19,887
Uma das balas não acertou em cheio
coração em apenas três milímetros.

105
00:04:19,937 --> 00:04:22,772
Mais perto e estaríamos tendo
uma conversa diferente.

106
00:04:22,796 --> 00:04:24,536
Qual é o prognóstico?

107
00:04:24,576 --> 00:04:26,626
Felizmente, nenhum dos
as balas atingiram uma artéria importante.

108
00:04:26,666 --> 00:04:30,716
Seu ombro direito exigirá
alguma reabilitação séria,

109
00:04:30,756 --> 00:04:32,424
mas o pior já passou.

110
00:04:32,464 --> 00:04:34,326
Mas com a reabilitação ele se recuperará totalmente?

111
00:04:34,366 --> 00:04:36,645
Será um longo caminho,

112
00:04:36,685 --> 00:04:38,896
mas contanto que ele seja paciente

113
00:04:38,936 --> 00:04:41,390
e diligente, estou esperançoso.

114
00:04:43,116 --> 00:04:44,246
Ele está em recuperação agora.

115
00:04:44,296 --> 00:04:46,169
Assim que o transferirmos para uma cama,

116
00:04:46,193 --> 00:04:47,197
você está convidado a vê-lo.

117
00:04:47,247 --> 00:04:48,256
Tudo bem.

118
00:04:48,296 --> 00:04:50,036
- Obrigado, doutor.
- Sim.

119
00:04:50,086 --> 00:04:52,306
- Vou ligar para Annie e informá-la.
- Tudo bem.

120
00:04:52,981 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *