SWAT 2017 7×6

Série: SWAT 2017
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 8f5b4679e17bd1de14ca92fc31ad17c643838dc6
Tamanho: 68.193 bytes (66,59 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:44
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 7×6 ETHEL PTBR
1
00:00:00,909 --> 00:00:02,365
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:02,389 --> 00:00:03,353
Luca ainda está em Londres.

3
00:00:03,403 --> 00:00:04,436
Acho que ele está aproveitando a vida noturna

4
00:00:04,476 --> 00:00:05,650
mais do que o treinamento em contraterrorismo.

5
00:00:05,700 --> 00:00:07,130
Kelly é a animada.

6
00:00:07,180 --> 00:00:09,400
O apoio de Luca significa tudo para ela.

7
00:00:09,440 --> 00:00:10,830
Ele é como uma família.

8
00:00:10,880 --> 00:00:12,700
- Estamos nos mudando para San Diego.
- Você é o quê?

9
00:00:12,750 --> 00:00:14,840
A mudança pode ser difícil e é boa.

10
00:00:15,031 --> 00:00:16,790
Saí da faculdade de direito para criar quatro filhos.

11
00:00:16,840 --> 00:00:18,230
Isso não significa que eu esqueci
tudo que aprendi.

12
00:00:18,270 --> 00:00:20,479
Eduardo Ortiz,
esta é minha esposa Annie Kay.

13
00:00:20,710 --> 00:00:22,840
Eu acho que você deveria entrar em contato
para seus antigos professores.

14
00:00:22,890 --> 00:00:24,370
Levar você de volta para a escola no próximo semestre.

15
00:00:24,410 --> 00:00:25,930
O mundo precisa de pessoas como você
lutando por isso,

16
00:00:25,980 --> 00:00:27,070
e eu não quero ficar de pé
no caminho disso.

17
00:00:27,436 --> 00:00:29,476
Você nunca está no caminho.

18
00:00:38,996 --> 00:00:40,306
O que é tudo isso?

19
00:00:41,650 --> 00:00:44,080
Você não precisava fazer
algo especial para hoje.

20
00:00:44,130 --> 00:00:45,448
Claro que sim.

21
00:00:45,498 --> 00:00:47,520
O primeiro dia de um advogado no tribunal
só acontece uma vez.

22
00:00:47,865 --> 00:00:50,650
Além disso, não é como se eu tivesse escolha.

23
00:00:50,700 --> 00:00:52,610
- As crianças insistiram.
- Sim, tenho certeza que sim.

24
00:00:52,660 --> 00:00:54,220
Você é muito doce.

25
00:00:54,270 --> 00:00:56,010
Ei. Você merece.

26
00:00:56,050 --> 00:00:57,440
O melhor da sua turma na faculdade de direito,

27
00:00:57,490 --> 00:00:58,790
direito à defensoria pública

28
00:00:58,840 --> 00:01:00,400
e agora você está defendendo seu primeiro caso.

29
00:01:00,450 --> 00:01:01,670
Estou orgulhoso de você.

30
00:01:01,710 --> 00:01:05,360
Bem, não tenho certeza de quanto
discutindo que farei na segunda cadeira,

31
00:01:05,410 --> 00:01:07,370
a menos que você me conte lutando
com a copiadora emperrada

32
00:01:07,410 --> 00:01:08,720
enquanto estou imprimindo meu briefing.

33
00:01:08,760 --> 00:01:09,980
Sim, mas você conseguiu um lugar à mesa.

34
00:01:10,020 --> 00:01:12,720
Isso é um grande negócio. Tente se divertir.

35
00:01:12,760 --> 00:01:14,810
Ah, é muito emocionante.

36
00:01:14,850 --> 00:01:16,850
Quero dizer, pelo menos isso é
o que eu acho que é esse sentimento.

37
00:01:16,900 --> 00:01:18,860
Eu já estou com as mãos suadas

38
00:01:18,900 --> 00:01:20,950
e tendo esses estranhos
sonhos estressantes a noite toda.

39
00:01:20,990 --> 00:01:23,340
Respire, você ficará ótimo.

40
00:01:23,380 --> 00:01:25,105
Você trabalhou demais

41
00:01:25,129 --> 00:01:26,270
ser qualquer outra coisa.

42
00:01:26,310 --> 00:01:27,780
Obrigado.

43
00:01:27,820 --> 00:01:29,300
Além disso, não há mais nada
para você se preocupar.

44
00:01:29,350 --> 00:01:30,740
Já preparei seu almoço,

45
00:01:30,780 --> 00:01:32,130
o abandono escolar é coberto,

46
00:01:32,170 --> 00:01:33,564
Karen ao lado está fazendo coleta

47
00:01:33,614 --> 00:01:36,740
e eu tenho um bolo de carne
descongelando na geladeira.

48
00:01:36,790 --> 00:01:38,570
- Eu...
- Sim.

49
00:01:38,620 --> 00:01:40,310
Veja?

50
00:01:40,360 --> 00:01:41,790
Obrigado por atender
a folga por aqui.

51
00:01:41,840 --> 00:01:43,360
Eu sei que comigo vou em tempo integral,

52
00:01:43,400 --> 00:01:45,530
é apenas uma grande mudança
para todos nós.

53
00:01:45,580 --> 00:01:48,020
Eu sei, mas não é nada
que não podemos lidar.

54
00:01:48,060 --> 00:01:49,276
Para que mais estou aqui?

55
00:01:49,756 --> 00:01:51,053
Sim.

56
00:01:52,370 --> 00:01:54,240
- Vá.
- OK.

57
00:02:16,055 --> 00:02:17,520
Saia de cima de mim!

58
00:02:17,570 --> 00:02:19,790
- Qual é o seu problema?
- Você continua se apoiando em mim.

59
00:02:19,830 --> 00:02:22,270
Supere isso. Estar acorrentado
para você também não há festa.

60
00:02:22,310 --> 00:02:24,050
Você se acha tão durão?

61
00:02:24,100 --> 00:02:25,750
- Experimente.
- Ei.

62
00:02:25,790 --> 00:02:27,750
Parem com isso, vocês dois.
Não me faça voltar para lá.

63
00:02:29,670 --> 00:02:31,843
Ei! O que eu acabei de dizer?

64
00:02:35,800 --> 00:02:37,980
Já chega!

65
00:02:38,890 --> 00:02:40,680
- Pegue essa vadia!
- Vou arrancar seus olhos.

66
00:02:40,720 --> 00:02:42,160
Separe já!

67
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
Você quer que isso entre em seus relatórios?

68
00:03:14,930 --> 00:03:17,240
Que bom que finalmente trouxemos você aqui, chefe.

69
00:03:17,280 --> 00:03:18,850
Esteira no QG é uma coisa,

70
00:03:18,890 --> 00:03:21,810
mas estando na natureza,
respirando esse ar fresco,

71
00:03:21,850 --> 00:03:23,550
é outra coisa.

72
00:03:23,590 --> 00:03:25,770
Nada como oito milhas
caminhada para começar sua manhã.

73
00:03:25,810 --> 00:03:27,590
Como vocês dois ouviram
sobre essa trilha, afinal?

74
00:03:27,640 --> 00:03:28,770
Está bem aqui.

75
00:03:28,810 --> 00:03:29,990
Chris e Street encontraram.

76
00:03:30,030 --> 00:03:31,420
Nos mostrou há um tempo.

77
00:03:31,470 --> 00:03:32,770
Quatro de nós costumávamos
caminhe aqui o tempo todo

78
00:03:32,820 --> 00:03:34,730
antes de Street descer para Long Beach.

79
00:03:34,770 --> 00:03:36,910
Não tem sido o mesmo desde então,
só eu e esse cara.

80
00:03:36,950 --> 00:03:38,509
- Sem ofensa.
- Sim, nada levado.

81
00:03:38,549 --> 00:03:40,170
Bem, nada realmente será o mesmo

82
00:03:40,220 --> 00:03:41,740
agora que Street se foi para sempre.

83
00:03:41,780 --> 00:03:43,170
Não esqueça que ainda temos
um pouco de normalidade

84
00:03:43,220 --> 00:03:45,000
esperando por nós no QG.

85
00:03:45,050 --> 00:03:47,090
Luca acabou de chegar em casa
treinamento contraterrorismo

86
00:03:47,130 --> 00:03:49,050
em Londres, o primeiro turno de volta é hoje.

87
00:03:49,090 --> 00:03:50,660
Isso mesmo. Tenho certeza que ele está
ansioso para começar a trabalhar.

88
00:03:50,700 --> 00:03:52,710
Sim, como se você não pudesse acreditar.

89
00:03:52,750 --> 00:03:54,320
Peguei ele de
no aeroporto ontem à noite,

90
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
cara queria ir direto para o QG.

91
00:03:56,410 --> 00:03:57,970
Tive que convencê-lo
para descansar um pouco primeiro.

92
00:03:58,020 --> 00:04:00,020
Conhecendo Luca, isso não me surpreende.

93
00:04:00,060 --> 00:04:01,670
Esperemos que ele tenha seguido o seu conselho.

94
00:04:01,710 --> 00:04:02,800
SOS, este é o transporte da prisão

95
00:04:02,850 --> 00:04:04,280
Em... canal.

96
00:04:04,330 --> 00:04:06,070
Alguém pode me ouvir?
Houve um acidente.

97
00:04:06,110 --> 00:04:07,720
Precisamos de ajuda imediata.

98
00:04:07,760 --> 00:04:10,640
Rodovia 39, alguns quilômetros ao sul
do início da trilha de Bear Creek.

99
00:04:10,680 --> 00:04:12,070
Isso é bem perto daqui.

100
00:04:12,611 --> 00:04:14,900
Este é o Sargento Harrelson, da SWAT da Polícia de Los Angeles.

101
00:04:14,950 --> 00:04:16,470
Quais são seus exatos
coordenadas? Entre.

102
00:04:18,910 --> 00:04:21,390
Ambulâncias mais próximas
virá de Azusa.

103
00:04:21,703 --> 00:04:23,520
Isso vai demorar um pouco
para subir nessas montanhas.

104
00:04:23,560 --> 00:04:25,220
Duvido que a ligação tenha chegado tão longe.

105
00:04:25,260 --> 00:04:27,220
Mal temos sinal
e eles estão perto.

106
00:04:27,260 --> 00:04:28,650
Tudo bem, Tan, você dirige.

107
00:04:28,700 --> 00:04:30,000
Cabrera, ligue pelo telefone via satélite.

108
00:04:30,050 --> 00:04:31,380
Vamos, vamos.

109
00:04:40,100 --> 00:04:42,490
Tudo bem, Kelly, primeiro passo
de qualquer aula de direção

110
00:04:42,540 --> 00:04:44,240
está ligando o carr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *