SWAT 2017 7×5

Série: SWAT 2017
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: f53b7993a129e1d6e9b6953c670beda031dae641
Tamanho: 68.159 bytes (66,56 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:39
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 7×5 FLUX PTBR
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,366
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:02,390 --> 00:00:03,725
Você se lembra da Zepp Construction.

3
00:00:03,749 --> 00:00:06,865
Acontece que eles conseguiram o contrato
não trazendo a melhor oferta.

4
00:00:06,889 --> 00:00:08,125
Eles subornaram para entrar no acordo.

5
00:00:08,149 --> 00:00:09,165
- Como isso pôde acontecer?
- Você é o único

6
00:00:09,189 --> 00:00:10,425
que assinou o acordo.

7
00:00:10,449 --> 00:00:11,565
Olha, Bruce, você pode desistir.

8
00:00:11,589 --> 00:00:12,742
Você foi o único

9
00:00:12,766 --> 00:00:14,557
quem aceitou o suborno
da Zepp Construção,

10
00:00:14,581 --> 00:00:17,045
e então você tentou me jogar
debaixo do ônibus para cobrir seus rastros.

11
00:00:17,069 --> 00:00:19,175
Nichelle... Tenha um bom dia, Bruce.

12
00:00:19,199 --> 00:00:20,525
Você Hondo?

13
00:00:20,549 --> 00:00:21,875
Rua Jim.

14
00:00:21,899 --> 00:00:22,925
Você está cortando
um pouco perto, Rua.

15
00:00:22,949 --> 00:00:24,355
E você está com o uniforme errado.

16
00:00:24,379 --> 00:00:26,095
Desculpe, sim, eu, uh...

17
00:00:26,119 --> 00:00:27,705
acertou, tipo, mil sinais vermelhos.

18
00:00:27,729 --> 00:00:29,975
Agora, não vou desistir de você, Street.

19
00:00:29,999 --> 00:00:31,535
Mas eu não estaria fazendo você ou essa equipe

20
00:00:31,559 --> 00:00:33,665
algum favor se eu continuasse deixando você escapar.

21
00:00:33,689 --> 00:00:36,025
Eu não preciso de você ou de qualquer outra pessoa.

22
00:00:36,049 --> 00:00:38,895
Ei, estou aqui porque me importo com você.

23
00:00:38,919 --> 00:00:40,585
<i>Você tem que ser um bom oficial
para fazer este trabalho.</i>

24
00:00:40,609 --> 00:00:42,545
<i>E um ser humano ainda melhor
fazer bem.</i>

25
00:00:42,569 --> 00:00:43,735
Só tem sido um pouco complicado

26
00:00:43,759 --> 00:00:45,946
com Street executando SWAT
treinando em Long Beach.

27
00:00:53,059 --> 00:00:54,865
Reúnam-se, crianças.

28
00:00:54,889 --> 00:00:56,435
O vencedor desta noite de Long Beach

29
00:00:56,459 --> 00:00:59,045
loteria garantida é Cliff Murray,

30
00:00:59,069 --> 00:01:00,329
ex-motociclista.

31
00:01:00,353 --> 00:01:03,435
Ele bateu em um pai de três filhos sem sentido
esta manhã em um incidente de violência no trânsito.

32
00:01:03,459 --> 00:01:04,835
Murray é conhecido por carregar,

33
00:01:04,859 --> 00:01:06,265
mas ele não teve
um anterior em mais de uma década,

34
00:01:06,289 --> 00:01:08,615
então... deve ser cortado e seco.

35
00:01:08,639 --> 00:01:10,795
- Então não é divertido. Entendi.
- Não se esqueça,

36
00:01:10,819 --> 00:01:12,365
como dizemos em Los Angeles,

37
00:01:12,389 --> 00:01:13,848
"Você os pega, você os limpa."

38
00:01:13,872 --> 00:01:15,665
O que diabos isso significa, Street?

39
00:01:15,689 --> 00:01:17,144
Honestamente?

40
00:01:17,559 --> 00:01:19,365
- Não faço ideia.
- Uau, Hollywood.

41
00:01:19,389 --> 00:01:21,105
Tem mais salva-vidas
pérolas de sabedoria?

42
00:01:21,129 --> 00:01:23,195
Ah, acho que o que você quis dizer foi

43
00:01:23,219 --> 00:01:25,935
somos gratos ao LAPD
por nos emprestar Officer Street

44
00:01:25,959 --> 00:01:27,725
nos últimos meses.

45
00:01:27,749 --> 00:01:29,945
Talvez se você realmente
ouviu, Carnegie,

46
00:01:29,969 --> 00:01:31,425
você não chegaria em último lugar

47
00:01:31,449 --> 00:01:33,709
em todos os treinos que ele esteve
nos fazendo passar.

48
00:01:33,952 --> 00:01:35,295
Você quer assumir a liderança nisso?

49
00:01:35,319 --> 00:01:36,955
Sua casa. Estou apenas surfando no sofá.

50
00:01:36,979 --> 00:01:40,345
Ok, então. 30-Empresa, toque.

51
00:02:02,959 --> 00:02:05,129
LBPD! Mandado!

52
00:02:05,567 --> 00:02:06,739
Mãos ao alto, Murray.

53
00:02:07,749 --> 00:02:08,789
Arma!

54
00:02:10,699 --> 00:02:12,595
Rua e Carnegie,
limpe o resto da casa.

55
00:02:12,619 --> 00:02:13,685
Dê-me dois!

56
00:02:13,709 --> 00:02:15,709
Eu tenho um bicho-papão.

57
00:02:15,953 --> 00:02:17,515
Ei, não se mexa!

58
00:02:17,539 --> 00:02:19,149
Vire-se. Devagar.

59
00:02:23,889 --> 00:02:25,475
O suspeito tem balas perfurantes.

60
00:02:25,499 --> 00:02:27,045
Cara acabou de lobotomizar meu escudo!

61
00:02:27,069 --> 00:02:29,005
30-Companhia, recue,

62
00:02:29,029 --> 00:02:30,175
faça uma secundária na residência.

63
00:02:30,199 --> 00:02:31,639
Street e eu em perseguição a pé.

64
00:02:34,379 --> 00:02:37,405
LBPD! Espere aí!

65
00:02:37,429 --> 00:02:38,859
Droga.

66
00:02:45,349 --> 00:02:46,675
Ei, nosso alvo, Cliff Murray,

67
00:02:46,699 --> 00:02:47,845
ele costumava correr em um clube de motociclistas, certo?

68
00:02:47,869 --> 00:02:50,675
Nosso amigo aqui com o
a espingarda está usando o mesmo colete.

69
00:02:50,699 --> 00:02:51,935
Murray cavalgou com os Spine Cutters

70
00:02:51,959 --> 00:02:53,285
antigamente. Você se lembra deles?

71
00:02:53,309 --> 00:02:54,515
Sim. O pior dos piores.

72
00:02:54,540 --> 00:02:56,200
Correu em Long Beach
jogo de drogas por um tempo.

73
00:02:56,225 --> 00:02:58,615
Sim, eles foram liderados
por um verdadeiro monstro Sonny Allen.

74
00:02:58,839 --> 00:03:00,075
O homem era impiedoso.

75
00:03:00,099 --> 00:03:01,945
Assassinou todos os seus concorrentes,

76
00:03:01,969 --> 00:03:04,035
- até matou um policial.
- Foi nisso que ele entrou, certo?

77
00:03:04,059 --> 00:03:06,305
Ele matou um detetive e fugiu?

78
00:03:06,329 --> 00:03:07,865
Spine Cutters desmoronou sem ele.

79
00:03:07,889 --> 00:03:09,525
Os federais atacaram toda a sua operação,

80
00:03:09,549 --> 00:03:10,671
mas eles nunca encontraram Sonny.

81
00:03:10,695 --> 00:03:12,915
Ninguém o vê há dez
anos, até esta noite.

82
00:03:12,939 --> 00:03:15,395
O atirador com o
balas perfurantes que escaparam?

83
00:03:15,419 --> 00:03:16,729
Esse foi Sonny Allen.

84
00:03:17,729 --> 00:03:18,689
Chefe?

85
00:03:19,055 --> 00:03:21,185
Encontramos outro corpo.

86
00:03:23,519 --> 00:03:24,813
Droga.

87
00:03:25,079 --> 00:03:27,129
Como é que uma criança assim
se envolver nisso tudo?

88
00:03:27,608 --> 00:03:30,360
Não se encaixa exatamente
com a multidão lá dentro.

89
00:03:32,078 --> 00:03:34,364
Ele é um policial. O que?

90
00:03:34,789 --> 00:03:36,115
Ele não é de Long Beach.

91
00:03:36,139 --> 00:03:37,205
Ele é da polícia de Los Angeles.

92
00:03:37,229 --> 00:03:39,659
O que diabos ele era
fazendo todo o caminho até aqui?

93
00:03:44,019 --> 00:03:46,035
Sim, nós... acho que deveríamos mudar isso.

94
00:03:46,059 --> 00:03:47,189
Ok, sim.

95
00:03:47,429 --> 00:03:48,779
Bruce.

96
00:03:50,499 --> 00:03:51,915
O que você está fazendo aqui?

97
00:03:51,939 --> 00:03:53,085
Eu preciso falar com você.

98
00:03:53,109 --> 00:03:54,899
Eu trouxe seus bagels favoritos.

99
00:03:56,159 --> 00:03:57,265
Você está bem, Nichelle?

100
00:03:57,289 --> 00:03:58,615
Ah, sim.

101
00:03:58,639 --> 00:04:00,859
Bruce e eu costumávamos trabalhar juntos.

102
00:04:01,308 --> 00:04:03,559
Você pode levar isso para a cozinha?

103
00:04:07,064 --> 00:04:08,795
Já faz um minuto, hein?

104
00:04:08,819 --> 00:04:10,065
A última vez que te vi,

105
00:04:10,089 --> 00:04:11,845
Eu estava limpando minha mesa no EIG.

106
00:04:11,869 --> 00:04:16,105
Eu tenho um dia agitado e você não
venha aqui só para me trazer café da manhã.

107
00:04:16,129 --> 00:04:18,765
- Diga o que veio dizer, Bruce.
- Recebendo essa recompensa

108
00:04:18,789 --> 00:04:21,505
e forjar esse contrato foi
estúpido e egoísta.

109
00:04:21,529 --> 00:04:23,375
Você não merecia
para ser pego na minha bagunça.

110
00:04:23,399 --> 00:04:25,375
Eu só quero que você saiba
como estou arrependido. Isso é tudo.

111
00:04:25,399 --> 00:04:28,295
Você quase me custou meu nome
e minha reputação,

112
00:04:28,319 --> 00:04:30,671
mas aceito suas desculpas.

113
00:04:30,696 --> 00:04:32,589
Obrigado por ter vindo.

114
00:04:33,279 --> 00:04:36,215
Parece errado perguntar,
e você tem todo o direito

115

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *