Série: SWAT 2017
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 68.159 bytes (66,56 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:39
f53b7993a129e1d6e9b6953c670beda031dae641Tamanho: 68.159 bytes (66,56 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:39
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 7×5 FLUX PTBR
1 00:00:00,970 --> 00:00:02,366 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:02,390 --> 00:00:03,725 Você se lembra da Zepp Construction. 3 00:00:03,749 --> 00:00:06,865 Acontece que eles conseguiram o contrato não trazendo a melhor oferta. 4 00:00:06,889 --> 00:00:08,125 Eles subornaram para entrar no acordo. 5 00:00:08,149 --> 00:00:09,165 - Como isso pôde acontecer? - Você é o único 6 00:00:09,189 --> 00:00:10,425 que assinou o acordo. 7 00:00:10,449 --> 00:00:11,565 Olha, Bruce, você pode desistir. 8 00:00:11,589 --> 00:00:12,742 Você foi o único 9 00:00:12,766 --> 00:00:14,557 quem aceitou o suborno da Zepp Construção, 10 00:00:14,581 --> 00:00:17,045 e então você tentou me jogar debaixo do ônibus para cobrir seus rastros. 11 00:00:17,069 --> 00:00:19,175 Nichelle... Tenha um bom dia, Bruce. 12 00:00:19,199 --> 00:00:20,525 Você Hondo? 13 00:00:20,549 --> 00:00:21,875 Rua Jim. 14 00:00:21,899 --> 00:00:22,925 Você está cortando um pouco perto, Rua. 15 00:00:22,949 --> 00:00:24,355 E você está com o uniforme errado. 16 00:00:24,379 --> 00:00:26,095 Desculpe, sim, eu, uh... 17 00:00:26,119 --> 00:00:27,705 acertou, tipo, mil sinais vermelhos. 18 00:00:27,729 --> 00:00:29,975 Agora, não vou desistir de você, Street. 19 00:00:29,999 --> 00:00:31,535 Mas eu não estaria fazendo você ou essa equipe 20 00:00:31,559 --> 00:00:33,665 algum favor se eu continuasse deixando você escapar. 21 00:00:33,689 --> 00:00:36,025 Eu não preciso de você ou de qualquer outra pessoa. 22 00:00:36,049 --> 00:00:38,895 Ei, estou aqui porque me importo com você. 23 00:00:38,919 --> 00:00:40,585 <i>Você tem que ser um bom oficial para fazer este trabalho.</i> 24 00:00:40,609 --> 00:00:42,545 <i>E um ser humano ainda melhor fazer bem.</i> 25 00:00:42,569 --> 00:00:43,735 Só tem sido um pouco complicado 26 00:00:43,759 --> 00:00:45,946 com Street executando SWAT treinando em Long Beach. 27 00:00:53,059 --> 00:00:54,865 Reúnam-se, crianças. 28 00:00:54,889 --> 00:00:56,435 O vencedor desta noite de Long Beach 29 00:00:56,459 --> 00:00:59,045 loteria garantida é Cliff Murray, 30 00:00:59,069 --> 00:01:00,329 ex-motociclista. 31 00:01:00,353 --> 00:01:03,435 Ele bateu em um pai de três filhos sem sentido esta manhã em um incidente de violência no trânsito. 32 00:01:03,459 --> 00:01:04,835 Murray é conhecido por carregar, 33 00:01:04,859 --> 00:01:06,265 mas ele não teve um anterior em mais de uma década, 34 00:01:06,289 --> 00:01:08,615 então... deve ser cortado e seco. 35 00:01:08,639 --> 00:01:10,795 - Então não é divertido. Entendi. - Não se esqueça, 36 00:01:10,819 --> 00:01:12,365 como dizemos em Los Angeles, 37 00:01:12,389 --> 00:01:13,848 "Você os pega, você os limpa." 38 00:01:13,872 --> 00:01:15,665 O que diabos isso significa, Street? 39 00:01:15,689 --> 00:01:17,144 Honestamente? 40 00:01:17,559 --> 00:01:19,365 - Não faço ideia. - Uau, Hollywood. 41 00:01:19,389 --> 00:01:21,105 Tem mais salva-vidas pérolas de sabedoria? 42 00:01:21,129 --> 00:01:23,195 Ah, acho que o que você quis dizer foi 43 00:01:23,219 --> 00:01:25,935 somos gratos ao LAPD por nos emprestar Officer Street 44 00:01:25,959 --> 00:01:27,725 nos últimos meses. 45 00:01:27,749 --> 00:01:29,945 Talvez se você realmente ouviu, Carnegie, 46 00:01:29,969 --> 00:01:31,425 você não chegaria em último lugar 47 00:01:31,449 --> 00:01:33,709 em todos os treinos que ele esteve nos fazendo passar. 48 00:01:33,952 --> 00:01:35,295 Você quer assumir a liderança nisso? 49 00:01:35,319 --> 00:01:36,955 Sua casa. Estou apenas surfando no sofá. 50 00:01:36,979 --> 00:01:40,345 Ok, então. 30-Empresa, toque. 51 00:02:02,959 --> 00:02:05,129 LBPD! Mandado! 52 00:02:05,567 --> 00:02:06,739 Mãos ao alto, Murray. 53 00:02:07,749 --> 00:02:08,789 Arma! 54 00:02:10,699 --> 00:02:12,595 Rua e Carnegie, limpe o resto da casa. 55 00:02:12,619 --> 00:02:13,685 Dê-me dois! 56 00:02:13,709 --> 00:02:15,709 Eu tenho um bicho-papão. 57 00:02:15,953 --> 00:02:17,515 Ei, não se mexa! 58 00:02:17,539 --> 00:02:19,149 Vire-se. Devagar. 59 00:02:23,889 --> 00:02:25,475 O suspeito tem balas perfurantes. 60 00:02:25,499 --> 00:02:27,045 Cara acabou de lobotomizar meu escudo! 61 00:02:27,069 --> 00:02:29,005 30-Companhia, recue, 62 00:02:29,029 --> 00:02:30,175 faça uma secundária na residência. 63 00:02:30,199 --> 00:02:31,639 Street e eu em perseguição a pé. 64 00:02:34,379 --> 00:02:37,405 LBPD! Espere aí! 65 00:02:37,429 --> 00:02:38,859 Droga. 66 00:02:45,349 --> 00:02:46,675 Ei, nosso alvo, Cliff Murray, 67 00:02:46,699 --> 00:02:47,845 ele costumava correr em um clube de motociclistas, certo? 68 00:02:47,869 --> 00:02:50,675 Nosso amigo aqui com o a espingarda está usando o mesmo colete. 69 00:02:50,699 --> 00:02:51,935 Murray cavalgou com os Spine Cutters 70 00:02:51,959 --> 00:02:53,285 antigamente. Você se lembra deles? 71 00:02:53,309 --> 00:02:54,515 Sim. O pior dos piores. 72 00:02:54,540 --> 00:02:56,200 Correu em Long Beach jogo de drogas por um tempo. 73 00:02:56,225 --> 00:02:58,615 Sim, eles foram liderados por um verdadeiro monstro Sonny Allen. 74 00:02:58,839 --> 00:03:00,075 O homem era impiedoso. 75 00:03:00,099 --> 00:03:01,945 Assassinou todos os seus concorrentes, 76 00:03:01,969 --> 00:03:04,035 - até matou um policial. - Foi nisso que ele entrou, certo? 77 00:03:04,059 --> 00:03:06,305 Ele matou um detetive e fugiu? 78 00:03:06,329 --> 00:03:07,865 Spine Cutters desmoronou sem ele. 79 00:03:07,889 --> 00:03:09,525 Os federais atacaram toda a sua operação, 80 00:03:09,549 --> 00:03:10,671 mas eles nunca encontraram Sonny. 81 00:03:10,695 --> 00:03:12,915 Ninguém o vê há dez anos, até esta noite. 82 00:03:12,939 --> 00:03:15,395 O atirador com o balas perfurantes que escaparam? 83 00:03:15,419 --> 00:03:16,729 Esse foi Sonny Allen. 84 00:03:17,729 --> 00:03:18,689 Chefe? 85 00:03:19,055 --> 00:03:21,185 Encontramos outro corpo. 86 00:03:23,519 --> 00:03:24,813 Droga. 87 00:03:25,079 --> 00:03:27,129 Como é que uma criança assim se envolver nisso tudo? 88 00:03:27,608 --> 00:03:30,360 Não se encaixa exatamente com a multidão lá dentro. 89 00:03:32,078 --> 00:03:34,364 Ele é um policial. O que? 90 00:03:34,789 --> 00:03:36,115 Ele não é de Long Beach. 91 00:03:36,139 --> 00:03:37,205 Ele é da polícia de Los Angeles. 92 00:03:37,229 --> 00:03:39,659 O que diabos ele era fazendo todo o caminho até aqui? 93 00:03:44,019 --> 00:03:46,035 Sim, nós... acho que deveríamos mudar isso. 94 00:03:46,059 --> 00:03:47,189 Ok, sim. 95 00:03:47,429 --> 00:03:48,779 Bruce. 96 00:03:50,499 --> 00:03:51,915 O que você está fazendo aqui? 97 00:03:51,939 --> 00:03:53,085 Eu preciso falar com você. 98 00:03:53,109 --> 00:03:54,899 Eu trouxe seus bagels favoritos. 99 00:03:56,159 --> 00:03:57,265 Você está bem, Nichelle? 100 00:03:57,289 --> 00:03:58,615 Ah, sim. 101 00:03:58,639 --> 00:04:00,859 Bruce e eu costumávamos trabalhar juntos. 102 00:04:01,308 --> 00:04:03,559 Você pode levar isso para a cozinha? 103 00:04:07,064 --> 00:04:08,795 Já faz um minuto, hein? 104 00:04:08,819 --> 00:04:10,065 A última vez que te vi, 105 00:04:10,089 --> 00:04:11,845 Eu estava limpando minha mesa no EIG. 106 00:04:11,869 --> 00:04:16,105 Eu tenho um dia agitado e você não venha aqui só para me trazer café da manhã. 107 00:04:16,129 --> 00:04:18,765 - Diga o que veio dizer, Bruce. - Recebendo essa recompensa 108 00:04:18,789 --> 00:04:21,505 e forjar esse contrato foi estúpido e egoísta. 109 00:04:21,529 --> 00:04:23,375 Você não merecia para ser pego na minha bagunça. 110 00:04:23,399 --> 00:04:25,375 Eu só quero que você saiba como estou arrependido. Isso é tudo. 111 00:04:25,399 --> 00:04:28,295 Você quase me custou meu nome e minha reputação, 112 00:04:28,319 --> 00:04:30,671 mas aceito suas desculpas. 113 00:04:30,696 --> 00:04:32,589 Obrigado por ter vindo. 114 00:04:33,279 --> 00:04:36,215 Parece errado perguntar, e você tem todo o direito 115
Deixe um comentário