SWAT 2017 7×13

Série: SWAT 2017
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 6f56deffdc6b16aa3ee12f6ccb64fe720c87eecf
Tamanho: 64.908 bytes (63,39 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:22
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 7×13 FENIX PTBR
1
00:00:00,933 --> 00:00:02,215
<i>Anteriormente em</i> SWAT...

2
00:00:02,239 --> 00:00:04,328
Desça agora!

3
00:00:04,352 --> 00:00:07,483
- Onde está a arma dele?
- Você acabou de atirar em um homem desarmado!

4
00:00:07,508 --> 00:00:08,963
Há vídeos circulando por você

5
00:00:08,987 --> 00:00:10,182
depois que você atirou naquele suspeito ontem à noite.

6
00:00:10,206 --> 00:00:12,273
<i>Ouvi dizer que você contou ao Alfaro
que você não o quer em nossa equipe.</i>

7
00:00:12,297 --> 00:00:14,288
Eu me sinto como o Alfaro
apenas um oportunista.

8
00:00:14,312 --> 00:00:16,458
Eu pensei no Esquadrão 20
é onde eu precisava estar.

9
00:00:16,482 --> 00:00:18,103
Hoje percebi que não.

10
00:00:18,127 --> 00:00:19,681
<i>Rebelião Verde.</i>

11
00:00:19,705 --> 00:00:22,510
<i>Eles afirmam liderar um grupo de
Guerreiros da Terra baseados em L.A.</i>

12
00:00:22,534 --> 00:00:23,764
E você disse que esses dois são locais?

13
00:00:23,788 --> 00:00:25,331
Eliza Crane, Zane Graham.

14
00:00:25,355 --> 00:00:26,900
<i>Eles são um casal,
eles se mudaram no ano passado.</i>

15
00:00:26,924 --> 00:00:28,900
O namorado quase não tem pegada.

16
00:00:28,924 --> 00:00:30,590
<i>Mas há bastante
de informações sobre Eliza.</i>

17
00:00:30,614 --> 00:00:32,474
Não! Por favor, não me mate!

18
00:00:55,254 --> 00:00:57,584
Ei, apenas aguente firme.
Você vai ficar bem.

19
00:01:02,670 --> 00:01:04,715
Ele terminou. Ele não vai conseguir.

20
00:01:06,028 --> 00:01:07,290
Mais policiais estarão aqui em breve.

21
00:01:07,315 --> 00:01:08,735
Ele só precisa aguentar
um pouco mais.

22
00:01:19,539 --> 00:01:21,039
<i>Pouco depois das 4h30,</i>

23
00:01:21,063 --> 00:01:23,171
<i>um segurança da RLP Mining</i>

24
00:01:23,195 --> 00:01:24,956
<i>ligou para o 911 para relatar uma invasão.</i>

25
00:01:24,980 --> 00:01:28,176
<i>20 minutos depois,
o oficial de patrulha que respondeu</i>

26
00:01:28,200 --> 00:01:30,298
<i>despacho transmitido por rádio
que ela estava pegando fogo.</i>

27
00:01:30,322 --> 00:01:32,093
<i>Não houve notícias dela desde então.</i>

28
00:01:32,117 --> 00:01:34,139
<i>O gerente do site disse
segurança foi contratada</i>

29
00:01:34,163 --> 00:01:35,967
<i>para proteger materiais perigosos</i>

30
00:01:35,991 --> 00:01:38,230
<i>sendo armazenado
em um anexo no local,</i>

31
00:01:38,254 --> 00:01:40,386
<i>portanto, tenha muito cuidado.</i>

32
00:01:40,792 --> 00:01:41,910
A SWAT está aqui.

33
00:01:42,544 --> 00:01:43,844
Tudo bem. Bom.

34
00:01:43,868 --> 00:01:44,932
Carregue a van.

35
00:01:44,956 --> 00:01:47,065
E esteja pronto para rolar.

36
00:01:47,089 --> 00:01:49,787
Vamos. Ir.

37
00:01:58,970 --> 00:02:01,668
Ok. Aqui. Aí está.

38
00:02:03,801 --> 00:02:05,648
Ei. Ei.

39
00:02:05,672 --> 00:02:08,608
A história pode não se lembrar de você,

40
00:02:08,632 --> 00:02:11,983
mas vai se lembrar do impacto
que você fez esta noite.

41
00:02:13,332 --> 00:02:14,377
Você sabe o que fazer.

42
00:02:41,538 --> 00:02:43,061
Alguém acordou cedo.

43
00:02:43,275 --> 00:02:45,079
Argumentos finais hoje.

44
00:02:45,103 --> 00:02:46,864
Precisa se preparar. Nós acordamos primeiro.

45
00:02:46,888 --> 00:02:49,823
Pelo menos um de nós está fazendo
uma diferença no mundo.

46
00:02:49,847 --> 00:02:51,216
Achei que sua empresa estava funcionando

47
00:02:51,240 --> 00:02:52,755
na sessão de autógrafos daquele senador mais tarde?

48
00:02:52,779 --> 00:02:54,721
Sim. Sanchez tem tudo sob controle.

49
00:02:55,284 --> 00:02:57,534
A única coisa que tenho na minha agenda hoje

50
00:02:57,558 --> 00:03:02,096
é uma torneira com vazamento e um acúmulo
de <i>Muffin Wars não assistidas.</i>

51
00:03:02,120 --> 00:03:05,317
Bem, isso é chamado
sendo aposentado. Aproveite isso.

52
00:03:05,341 --> 00:03:07,362
Olha, não me entenda mal,

53
00:03:07,386 --> 00:03:09,756
Adoro passar mais tempo
com você e as crianças, eu faço.

54
00:03:09,780 --> 00:03:13,151
É que meu trabalho era tão grande
parte da minha vida por tanto tempo,

55
00:03:13,175 --> 00:03:15,544
Eu não descobri
como preencher o vazio ainda.

56
00:03:15,568 --> 00:03:18,170
Bem, só vai levar algum tempo.

57
00:03:18,194 --> 00:03:22,160
Você encontrará um novo sentido
de propósito, eu prometo.

58
00:03:22,184 --> 00:03:23,353
Enquanto isso,

59
00:03:23,377 --> 00:03:25,099
se você está realmente procurando
para algo para fazer,

60
00:03:25,123 --> 00:03:27,537
você poderia lavar as toalhas de mão
e prepare o quarto de hóspedes.

61
00:03:28,494 --> 00:03:30,888
Você esqueceu que minha irmã viria hoje?

62
00:03:30,968 --> 00:03:33,492
E há quanto tempo Nicole
ficar desta vez?

63
00:03:33,517 --> 00:03:35,432
Apenas alguns dias.

64
00:03:35,457 --> 00:03:36,894
Ela e o namorado estão brigando

65
00:03:36,919 --> 00:03:38,877
e ela só precisa de algum espaço
para clarear a cabeça.

66
00:03:38,902 --> 00:03:41,862
Ela esqueceu que temos quatro filhos?

67
00:03:46,168 --> 00:03:48,252
Comandante? O que é?

68
00:03:51,368 --> 00:03:53,718
Sim, senhor. Já vou para lá.

69
00:03:53,998 --> 00:03:55,106
Davi...

70
00:03:55,130 --> 00:03:56,678
Eu tenho que entrar.

71
00:03:56,858 --> 00:03:58,207
Isso é ruim.

72
00:03:59,743 --> 00:04:01,310
Aí está.

73
00:04:03,508 --> 00:04:05,119
Ei. Ei.

74
00:04:05,144 --> 00:04:08,364
Vamos, vamos dizer oi para o vovô.

75
00:04:08,389 --> 00:04:13,307
Ah, obrigado por ter vindo.
Hondo está trabalhando.

76
00:04:13,332 --> 00:04:16,883
E eu tenho que ir até
o centro antes de abrir.

77
00:04:16,908 --> 00:04:18,997
Ah.

78
00:04:19,022 --> 00:04:20,501
Não é nada.

79
00:04:20,546 --> 00:04:22,698
Se eu puder passar um tempo com
o próximo Pequeno Richard,

80
00:04:22,722 --> 00:04:24,824
ela deve ter conseguido seu ritmo
da mãe dela,

81
00:04:24,848 --> 00:04:27,268
porque meu filho... é melhor você não terminar
essa frase, papai.

82
00:04:28,554 --> 00:04:31,490
Então, deixe-me, hum, trocá-la

83
00:04:31,514 --> 00:04:33,883
então você não precisa se preocupar com isso.

84
00:04:33,907 --> 00:04:36,016
Vamos. Vamos mudar você.

85
00:04:36,040 --> 00:04:37,386
Vamos mudar você.

86
00:04:38,260 --> 00:04:40,325
Ei, você sabe, eu fui à barbearia

87
00:04:40,349 --> 00:04:41,776
para meu corte habitual de ontem

88
00:04:41,800 --> 00:04:43,632
e, ah, gente...

89
00:04:43,656 --> 00:04:46,722
ainda estão bem curvados
sobre isso, uh, garoto que você atirou.

90
00:04:46,746 --> 00:04:48,330
Pop, aquele "garoto" era um sequestrador,

91
00:04:48,354 --> 00:04:50,724
correndo em direção a uma bola de basquete
tribunal cheio de pessoas inocentes.

92
00:04:50,748 --> 00:04:52,595
Eu fiz o que tinha que fazer para protegê-los.

93
00:04:52,619 --> 00:04:54,926
Não parece muito com vontade de proteger
para aquelas pessoas na quadra.

94
00:04:55,487 --> 00:04:58,993
LAPD investigado
e fui inocentado, pai.

95
00:04:59,017 --> 00:05:01,126
Se eles quiserem ler sobre isso,
o relatório está ali online.

96
00:05:01,150 --> 00:05:03,824
Eles não se importam com nenhum relatório, filho.

97
00:05:03,848 --> 00:05:05,695
As pessoas se preocupam com o que sentem.

98
00:05:05,719 --> 00:05:08,934
Eles só querem se sentir seguros
em seu próprio bairro.

99
00:05:08,958 --> 00:05:10,309
Você não acha que eu me dediquei

100
00:05:10,333 --> 00:05:12,204
toda a minha carreira exatamente para isso?

101
00:05:12,905 --> 00:05:14,313
Não parece importar, no entanto.

102
00:05:14,337 --> 00:05:15,880
Aos olhos deles, os policiais
ainda são o inimigo.

103
00:05:15,904 --> 00:05:17,882
Bem, eu odeio ser o único
dizer que eu te avisei,

104
00:05:17,906 --> 00:05:19,429
mas eu te avisei.

105
00:05:19,928 --> 00:05:22,583
É diferente quando você
coloque esse distintivo, filho.

106
00:05:22,607 --> 00:05:24,671
Sempre foi assim.

107
00:05:24,695 --> 00:05:26,107
Então, o que você disse

108
00:05:26,131 --> 00:05:27,630
quando seus caras na barbearia

109
00:05:27,654 --> 00:05:29,178
estavam correndo a boca
so

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *