SWAT 2017 7×12

Série: SWAT 2017
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 941afc56df593b41d623794cd84ee5e22c4f431e
Tamanho: 68.980 bytes (67,36 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:09:18
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 7×12 MEGUSTA-1080 PTBR
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,381
<i>Anteriormente em</i> SWAT...

2
00:00:02,405 --> 00:00:05,066
Eu não queria que você soubesse que eu estava
se aposentar de qualquer um, menos de mim.

3
00:00:05,090 --> 00:00:07,093
Eu não sei o que é 20-Squad
parece sem você nele.

4
00:00:07,117 --> 00:00:09,065
<i>A SWAT foi
a prioridade na minha vida</i>

5
00:00:09,089 --> 00:00:10,196
<i>por muito tempo.</i>

6
00:00:10,220 --> 00:00:12,026
Você é um grande vencedor, sabia disso?

7
00:00:12,050 --> 00:00:14,026
Eu só queria ganhar a SWAT Tag
para que eu pudesse impressionar Hondo.

8
00:00:14,050 --> 00:00:15,641
O que quer dizer com "impressionar Hondo"?

9
00:00:15,665 --> 00:00:16,726
O esquadrão está ficando bastante claro.

10
00:00:16,750 --> 00:00:18,957
Do jeito que eu vejo,
se você quiser subir na SWAT,

11
00:00:18,981 --> 00:00:19,996
20-Squad é o lugar para fazer isso.

12
00:00:20,020 --> 00:00:21,701
No 20-Squad somos uma família.

13
00:00:21,725 --> 00:00:23,674
Não somos um departamento
para você escalar.

14
00:00:23,698 --> 00:00:24,983
Tenha uma boa noite.

15
00:00:32,980 --> 00:00:34,813
Ei, você está pronto para colocar
nossas falsificações à prova?

16
00:00:34,837 --> 00:00:36,746
Eu não sei sobre isso, cara.

17
00:00:36,770 --> 00:00:38,989
Se você está tão preocupado, Cole,
apenas volte para o dormitório.

18
00:00:39,016 --> 00:00:40,472
Os IDs têm o holograma e tudo mais.

19
00:00:40,496 --> 00:00:41,952
Eles parecem legítimos como o inferno.

20
00:00:41,976 --> 00:00:43,742
Quero dizer, é melhor que sejam por 400 dólares.

21
00:00:43,766 --> 00:00:45,636
É praticamente todo dólar que eu tinha.

22
00:00:46,896 --> 00:00:49,612
Não podemos todos ter pais bilionários.

23
00:00:49,636 --> 00:00:52,532
Meu Deus, esse cara novo simplesmente não desiste.

24
00:00:52,556 --> 00:00:54,272
Mais difícil de abandonar do que o último cara?

25
00:00:54,296 --> 00:00:55,972
Foi por isso que o meu pai despediu o último tipo.

26
00:00:55,996 --> 00:00:57,882
É tipo, mano, tenho 19 anos.

27
00:00:57,906 --> 00:00:59,322
Eu não preciso de nenhum maldito detalhe de proteção

28
00:00:59,346 --> 00:01:00,542
me espionando onde quer que eu vá.

29
00:01:00,566 --> 00:01:02,306
É tão estúpido.

30
00:01:05,346 --> 00:01:07,062
Esta linha nem está se movendo.

31
00:01:07,086 --> 00:01:08,502
Certo? Seu amigo não
diga que há

32
00:01:08,526 --> 00:01:10,022
um segurança amigável
trabalhando na porta dos fundos?

33
00:01:10,046 --> 00:01:11,632
Sim, mas quem sabe
se ele estiver trabalhando esta noite?

34
00:01:11,656 --> 00:01:13,372
Vamos, cara, vamos.

35
00:01:13,396 --> 00:01:14,592
- Você está brincando comigo?
- Josué.

36
00:01:14,616 --> 00:01:16,202
Josh, vamos lá.

37
00:01:16,226 --> 00:01:17,602
- Vamos, mano.
- Vamos apenas manter a linha.

38
00:01:23,546 --> 00:01:25,522
A fila está brutal esta noite, senhor.

39
00:01:25,546 --> 00:01:26,936
Querendo saber se poderíamos
deslizar aqui atrás?

40
00:01:29,766 --> 00:01:31,133
Falsificação decente.

41
00:01:31,599 --> 00:01:33,689
Boa sorte na fila.
Você pode ficar com seu dinheiro.

42
00:01:33,816 --> 00:01:35,882
Ok, que tal duas conferências
ingressos para semifinais?

43
00:01:35,906 --> 00:01:37,832
Eles não estão na quadra,
mas eles estão perto.

44
00:01:37,856 --> 00:01:39,532
Vou literalmente fazer AirDrop neles
para você agora.

45
00:01:40,686 --> 00:01:42,086
Que diabos? Olhe!

46
00:01:44,436 --> 00:01:46,492
- Ei, fácil agora.
- Entre na van. Ir!

47
00:01:46,516 --> 00:01:48,022
Ok. O que você quer?

48
00:01:48,046 --> 00:01:49,722
Você quer minha carteira? Meu relógio?

49
00:01:49,746 --> 00:01:51,762
Por favor. Você não precisa fazer isso.

50
00:01:53,136 --> 00:01:54,422
Não queremos problemas.

51
00:02:03,186 --> 00:02:04,992
911, qual é a sua emergência?

52
00:02:05,016 --> 00:02:07,822
Oxfords em Figueroa.
Duas crianças acabaram de ser sequestradas.

53
00:02:07,846 --> 00:02:09,602
Envie ajuda rapidamente.

54
00:02:09,626 --> 00:02:11,392
<i>40 minutos
para o Centro Comunitário?</i>

55
00:02:11,416 --> 00:02:13,172
- Como isso é possível?
- Estou te dizendo,

56
00:02:13,196 --> 00:02:15,442
os manifestantes bloquearam
trânsito por horas.

57
00:02:15,466 --> 00:02:17,162
Florence era um estacionamento.

58
00:02:17,235 --> 00:02:19,495
Então, este Fórum da Indústria Energética,
quanto tempo dura?

59
00:02:19,816 --> 00:02:21,532
Todo o grande gás e petróleo
empresas estão se reunindo

60
00:02:21,556 --> 00:02:23,052
- pelos próximos três dias.
- Obrigado.

61
00:02:23,076 --> 00:02:24,882
Não posso terminar logo, se você me perguntar.

62
00:02:24,906 --> 00:02:26,712
Os protestos estão ficando maiores,
as pessoas estão ficando mais ousadas.

63
00:02:26,736 --> 00:02:28,362
Alguém vai se machucar.

64
00:02:28,386 --> 00:02:30,542
Todo o LAPD está em Alerta Tático.

65
00:02:30,566 --> 00:02:32,802
Eu sei que você é apenas alguns
semanas após a aposentadoria, Deacon,

66
00:02:32,826 --> 00:02:34,462
mas aposto que você não sente falta dessa.

67
00:02:34,486 --> 00:02:36,158
Estar de plantão por dias seguidos?

68
00:02:36,182 --> 00:02:38,892
Não posso dizer que sinto muita falta dessa parte.

69
00:02:38,916 --> 00:02:40,772
Eu ainda me pego acordando
no meio da noite,

70
00:02:40,796 --> 00:02:42,032
pegando meu telefone,

71
00:02:42,056 --> 00:02:43,862
convencido de que perdi uma ligação da SWAT.

72
00:02:43,886 --> 00:02:45,602
- Eu faço ele desligar agora.
- Hum.

73
00:02:47,186 --> 00:02:48,512
Você ainda está se acostumando
para essa coisa de aposentadoria?

74
00:02:48,536 --> 00:02:49,952
Sim, você poderia dizer isso.

75
00:02:49,976 --> 00:02:52,302
Ser oficial da SWAT era
minha identidade por tanto tempo,

76
00:02:52,326 --> 00:02:53,872
Acho que só tenho que fingir

77
00:02:53,896 --> 00:02:55,376
- até eu conseguir.
- Você vai encontrar o seu ritmo, cara.

78
00:02:56,676 --> 00:02:58,506
Então, você deve contratar o 20-Squad?

79
00:02:58,870 --> 00:03:00,483
É um trabalho em andamento.

80
00:03:00,507 --> 00:03:02,352
Eu realmente quero encontrar
a combinação certa de pessoas.

81
00:03:02,376 --> 00:03:05,092
Você está tentando capturar nosso
velha magia do 20-Squad, não é?

82
00:03:05,116 --> 00:03:07,622
Ei. Ainda sentimos falta de ter você por perto.

83
00:03:09,606 --> 00:03:12,362
Dois estudantes do sexo masculino foram sequestrados
de um beco atrás de Oxfords.

84
00:03:12,386 --> 00:03:15,055
Visto pela última vez em uma van cinza
indo para o oeste na King.

85
00:03:15,079 --> 00:03:16,513
Fica a alguns quarteirões daqui.

86
00:03:18,390 --> 00:03:19,696
Ei, querido.

87
00:03:20,183 --> 00:03:22,072
Ouça, me desculpe. Eu tenho que ir.

88
00:03:22,096 --> 00:03:23,852
Eu te amo. Esteja seguro.

89
00:03:23,876 --> 00:03:25,552
Me desculpe por ter que atacar vocês.

90
00:03:25,576 --> 00:03:27,309
Obrigado por ter vindo. Isso foi muito bom.

91
00:03:27,333 --> 00:03:29,212
- Sim. Faremos isso de novo em breve.
- Ir. Sim.

92
00:03:29,236 --> 00:03:30,213
Tudo bem.

93
00:03:30,237 --> 00:03:32,070
Tchau.

94
00:03:40,286 --> 00:03:43,076
20-David. Eu tenho uma van
compatível com o veículo dos suspeitos.

95
00:03:43,498 --> 00:03:45,376
Bloco 2200 na King.

96
00:03:45,626 --> 00:03:48,295
Vou verificar. Envie uma unidade de cobertura.

97
00:03:53,606 --> 00:03:55,566
20-David, a van não tem placa.

98
00:04:05,006 --> 00:04:08,186
Possível suspeito seguiu para oeste
por um beco perto de Arlington.

99
00:04:10,406 --> 00:04:12,162
- Ei!
- Mova-se, mova-se!

100
00:04:12,186 --> 00:04:13,276
Esta é a minha casa.

101
00:04:49,356 --> 00:04:51,902
O caminhão parou em Hart e Van Ness.

102
00:04:51,926 --> 00:04:54,602
Van cinza possivelmente ligada
para o sequestro

103
00:04:54,626 --> 00:04:56,106
de dois homens em idade universitária.

104
00:05:04,936 --> 00:05:06,376
A van está vazia.

105
00:05:07,376 --> 00:05:10,262
Tiros disparados. Polícia de Los Angeles! Largue a arma.

106
00:05:10,286 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *