Série: SWAT 2017
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 61.678 bytes (60,23 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:57
ecf575f76fee8a36d5892057e1f3b41c52758e5cTamanho: 61.678 bytes (60,23 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:57
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 6×8 HIC PTBR
1 00:00:01,161 --> 00:00:02,336 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,748 Não estou culpando você. Eu só... Desde então 3 00:00:07,772 --> 00:00:09,724 - nossa casa foi baleada... - O que mais eu deveria fazer? 4 00:00:09,748 --> 00:00:11,046 Nossos filhos precisam para conversar sobre isso. desde 5 00:00:11,070 --> 00:00:12,620 E precisamos estar lá para eles. 6 00:00:12,644 --> 00:00:14,352 Não faz sentido para estar fazendo todo esse trabalho 7 00:00:14,377 --> 00:00:16,209 fora da linha se a equipe não puder estar 8 00:00:16,233 --> 00:00:17,800 parte disso. Esta poderia ser uma equipe investimento, e com a forma 9 00:00:17,843 --> 00:00:20,983 Xiamara cozinha, cara, tem nada parecido lá fora. 10 00:00:21,008 --> 00:00:22,444 Eu estive sonhando disso durante toda a minha vida. 11 00:00:22,469 --> 00:00:24,166 Agora posso fazer isso e ser SWAT. 12 00:00:36,123 --> 00:00:38,647 Tia! A janela está presa de novo! 13 00:00:38,690 --> 00:00:40,317 Precisa de uma mão? 14 00:00:41,275 --> 00:00:44,044 Não pense que eu deveria confraternizar com a concorrência. 15 00:00:44,087 --> 00:00:46,394 Bem, não direi se você não contar. 16 00:00:48,309 --> 00:00:49,788 Olha, eu tenho que tomar cuidado de algumas coisas, 17 00:00:49,832 --> 00:00:51,225 mas volto logo, Xiamara, ok? 18 00:00:51,268 --> 00:00:52,226 Você prometeu ajuda, 19 00:00:52,269 --> 00:00:53,531 então você não aparece. 20 00:00:53,575 --> 00:00:55,229 Primeiro na semana passada, agora hoje. 21 00:00:55,272 --> 00:00:56,230 Sinto muito. Algumas coisas surgiram com a SWAT. 22 00:00:56,273 --> 00:00:57,666 SWAT isso, SWAT aquilo. 23 00:00:58,108 --> 00:00:59,276 Não há tempo para este negócio. 24 00:00:59,320 --> 00:01:00,973 Não há tempo para nós. 25 00:01:01,017 --> 00:01:03,106 Minha sobrinha, Letícia, é me ajudando, mas não é suficiente. 26 00:01:03,150 --> 00:01:05,150 Ok, vou conseguir mais ajuda em breve. 27 00:01:05,346 --> 00:01:06,548 Uma versão. 28 00:01:09,800 --> 00:01:12,499 Não posso continuar fazendo isso sozinho! 29 00:01:15,442 --> 00:01:17,381 Parece que você está um pouco de picles, mano, né? 30 00:01:18,622 --> 00:01:23,039 Sim, eu vou, uh, voltar para o meu... 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,567 barraca de comida. 32 00:01:25,911 --> 00:01:27,870 É isso. Jab, jab. 33 00:01:27,913 --> 00:01:29,306 Um, dois. Um, dois. 34 00:01:29,350 --> 00:01:30,960 Bom. De novo. 35 00:01:31,003 --> 00:01:32,744 E com essa mão livre, proteja seu rosto. 36 00:01:32,788 --> 00:01:34,746 Não posso ter olhos de guaxinim para a foto da sua escola. 37 00:01:34,790 --> 00:01:36,139 Sua mãe vai me matar. 38 00:01:36,183 --> 00:01:37,793 H-I-I-T? 39 00:01:37,836 --> 00:01:39,447 Sim, treinamento intervalado de alta intensidade. 40 00:01:39,490 --> 00:01:41,710 É ótimo para um treino rápido, aumenta a frequência cardíaca. 41 00:01:41,753 --> 00:01:43,364 Sim, costumávamos chamar isso de "corrida". 42 00:01:43,407 --> 00:01:44,669 Ei! 43 00:01:44,713 --> 00:01:45,784 E aí, Mateus? 44 00:01:45,827 --> 00:01:47,368 Tio Rua, Tio Bob, como vocês estão? 45 00:01:47,411 --> 00:01:48,978 - Como você está? - Uau! 46 00:01:49,021 --> 00:01:50,893 Isso é um grande olho roxo você chegou lá, garoto. 47 00:01:50,936 --> 00:01:52,590 Sim. 48 00:01:52,634 --> 00:01:53,939 Por que você não vai bater no saco pesado 49 00:01:53,983 --> 00:01:54,853 até sua mãe chegar e te pegar? 50 00:01:54,897 --> 00:01:55,985 Que bom ver vocês. 51 00:01:56,028 --> 00:01:57,567 - Você também, Matty. - Até mais, amigo. 52 00:01:58,422 --> 00:02:00,772 Ele ficou com aquele olho roxo em uma briga depois da escola ontem. 53 00:02:00,816 --> 00:02:02,861 Ele está cumprindo sua suspensão hoje. 54 00:02:02,905 --> 00:02:04,341 Eu nunca imaginei Matty como o tipo de luta. 55 00:02:04,385 --> 00:02:06,343 - Alguma ideia do que começou? - Ah, não. 56 00:02:06,387 --> 00:02:07,997 Não tenho certeza. Nenhum dos os professores viram isso acontecer. 57 00:02:08,040 --> 00:02:09,955 Ele não está falando muito. 58 00:02:09,999 --> 00:02:13,176 Você sabe, Matthew sempre foi quieto, um pouco solitário, 59 00:02:13,220 --> 00:02:15,787 mas achamos que ele pode ser sendo intimidado na escola. 60 00:02:15,831 --> 00:02:17,180 Bem, a última coisa que você quer fazer 61 00:02:17,224 --> 00:02:18,921 - nessa situação é falar sobre isso. - Certo. 62 00:02:18,964 --> 00:02:20,314 Então eu apenas imaginei mostre a ele alguns movimentos. 63 00:02:20,357 --> 00:02:21,837 Talvez isso ajude a abri-lo. 64 00:02:21,881 --> 00:02:24,057 Meu amigo tem uma academia de caratê em Chatsworth, 65 00:02:24,100 --> 00:02:25,999 se você quiser dar Matty mais algumas ferramentas. 66 00:02:26,043 --> 00:02:28,687 Vamos, uh, ver como essas lições vá antes que eu chegue a isso. 67 00:02:28,731 --> 00:02:30,650 Apenas jogando isso lá fora. Pense nisso. 68 00:02:33,192 --> 00:02:35,153 Tudo bem, ótimo. É isso. 69 00:02:36,414 --> 00:02:37,894 Sim. 70 00:02:50,687 --> 00:02:51,900 Ei, você ouviu isso? 71 00:03:00,832 --> 00:03:02,098 911. 72 00:03:02,122 --> 00:03:04,037 Sim, há um... uma invasão no meu trabalho. 73 00:03:04,081 --> 00:03:05,846 O Centro Comunitário Gye Nyame. 74 00:03:07,432 --> 00:03:09,521 Estou barricado em meu escritório. 75 00:03:09,564 --> 00:03:11,218 E-eu me tranquei. 76 00:03:11,262 --> 00:03:12,654 - Mas eles estão tentando entrar. - O que diabos você está fazendo?! 77 00:03:12,698 --> 00:03:14,047 Ela tem uma bolsa. 78 00:03:14,091 --> 00:03:15,788 Significa que ela também tem um telefone. 79 00:03:17,572 --> 00:03:18,922 Ei, temos que ir. 80 00:03:18,965 --> 00:03:20,619 Agora! 81 00:03:52,058 --> 00:03:53,799 Aí está. Aproveitar. 82 00:03:54,653 --> 00:03:56,829 É melhor você não estar mentindo! 83 00:03:56,872 --> 00:03:59,266 Se eu descobrir que você está... 84 00:03:59,310 --> 00:04:00,789 Ei, ei, ei, pessoal. 85 00:04:00,833 --> 00:04:02,443 Você se importa em diminuir o ritmo alguns pontos, hein? 86 00:04:02,487 --> 00:04:05,442 - Se perca. - Ei, você primeiro. 87 00:04:09,230 --> 00:04:12,277 Sim. Sim, pensei que sim. 88 00:04:27,439 --> 00:04:28,644 Querido. 89 00:04:29,233 --> 00:04:30,776 Eu vim assim que ouvi. Você está bem? 90 00:04:30,820 --> 00:04:32,343 Hum. 91 00:04:32,386 --> 00:04:34,214 Sim, acho que sim. 92 00:04:34,584 --> 00:04:36,064 Uau. 93 00:04:37,217 --> 00:04:39,437 Você deu uma olhada em algum deles? 94 00:04:39,480 --> 00:04:41,004 Um deles. Eu não o reconheci. 95 00:04:41,047 --> 00:04:42,166 Vai ficar tudo bem. 96 00:04:42,210 --> 00:04:44,183 Eu tenho patrulhas vasculhando a área enquanto falamos. Nós os encontraremos. 97 00:04:44,227 --> 00:04:45,900 Eu sei. É só... 98 00:04:46,538 --> 00:04:47,800 Eu costumava pensar neste lugar 99 00:04:47,843 --> 00:04:49,671 como uma espécie de santuário, sabe? 100 00:04:49,715 --> 00:04:51,456 Mas eu estava indefeso 101 00:04:51,499 --> 00:04:53,370 enquanto eles batiam na porta do meu escritório. 102 00:04:53,414 --> 00:04:55,150 Quero dizer, se eles tivessem entrado...? 103 00:04:55,728 --> 00:04:58,165 Isso me lembrou como Annie disse que se sentia 104 00:04:58,190 --> 00:04:59,801 quando seu lugar foi atacado. 105 00:04:59,826 --> 00:05:02,310 É difícil se sentir confortável uma vez seu espaço seguro foi violado. 106 00:05:02,335 --> 00:05:05,034 Sim. Mas Annie fez algo a respeito. 107 00:05:05,078 --> 00:05:07,080 E agora eu entendo o porquê. 108 00:05:07,123 --> 00:05:08,647 Ela comprou uma arma, 109 00:05:08,690 --> 00:05:10,257 fez Deacon treiná-la como usá-lo. 110 00:05:10,300 --> 00:05:12,172 Nicole, pensei você era muito anti-armas? 111 00:05:12,215 --> 00:05:14,566 Até esta manhã, eu também. 112 00:05:16,481 --> 00:05:18,526 Querido, me desculpe. 113 00:05:18,570 --> 00:05:21,198 - Eu sei. Tudo bem. Estamos bem. - Tudo bem, eu tenho uma unidade de patrulha 114 00:05:21,223 --> 00:05:22,616 ficando aqui o resto do dia, 115 00:05:22,641 --> 00:05:24
Deixe um comentário