Série: SWAT 2017
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 65.419 bytes (63,89 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:36
db28eb87575a28b2266e2665481b4d7a71e8c1d6Tamanho: 65.419 bytes (63,89 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:36
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 6×3 HIC PTBR
1 00:00:22,076 --> 00:00:22,989 Ah! 2 00:00:24,730 --> 00:00:27,603 Ninguém se move, ninguém morre! 3 00:00:29,344 --> 00:00:30,693 Tranque-os na sala de conferências. 4 00:00:31,286 --> 00:00:33,087 Pegue seus telefones. 5 00:00:40,137 --> 00:00:42,044 Ei, telefone na bolsa agora. 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,578 Deveria estar aqui em algum lugar. 7 00:00:46,056 --> 00:00:47,188 Esta parede. 8 00:00:48,370 --> 00:00:49,661 Ajude-me a mover isso. 9 00:00:54,110 --> 00:00:55,633 Assim como você disse. 10 00:00:59,959 --> 00:01:02,072 Prepare a saída e faça a ligação. 11 00:01:08,122 --> 00:01:10,428 Agradeço por você carregar todas essas coisas. 12 00:01:10,472 --> 00:01:12,169 Serei honesto, quando me ofereci, 13 00:01:12,213 --> 00:01:14,650 Eu não pensei que sua igreja ia brigar 14 00:01:14,693 --> 00:01:15,912 tantas doações. 15 00:01:15,955 --> 00:01:17,522 - O que há aqui, tijolos? -Ah. 16 00:01:17,566 --> 00:01:19,742 Eles têm telefones fixos, laptops... 17 00:01:19,785 --> 00:01:21,570 Programa COPE de Nichelle precisa dos recursos 18 00:01:21,613 --> 00:01:24,660 - e as pessoas estão se aproximando. - Acho que ninguém queria se separar 19 00:01:24,703 --> 00:01:26,348 iPads ou algo mais leve? 20 00:01:26,392 --> 00:01:28,533 Olhe desta forma, você pode pular a academia. 21 00:01:28,577 --> 00:01:30,753 É dia de perna. Adoro o dia das pernas. 22 00:01:30,796 --> 00:01:33,236 Ei, pessoal, obrigado a ambos por trazer isso. 23 00:01:33,279 --> 00:01:34,713 Ah, sim, sim. Sem suor. 24 00:01:34,757 --> 00:01:37,890 Então, Annie me contou que você tem novidades? 25 00:01:37,934 --> 00:01:39,762 Oh, eu sabia que vocês dois não podiam esperar até o bebê nascer. 26 00:01:39,805 --> 00:01:42,199 Queríamos, mas estamos muito animado. 27 00:01:42,243 --> 00:01:45,036 E eu tenho on-line carrinhos de compras prontos para ir. 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,769 preciso saber qual para puxar o gatilho. 29 00:01:46,812 --> 00:01:48,249 Então, o sexo do bebê está aí? 30 00:01:48,292 --> 00:01:49,598 E eu não abri. 31 00:01:49,641 --> 00:01:51,458 Annie concordou em fazer um bolo para nós 32 00:01:51,501 --> 00:01:53,428 para uma pequena revelação de gênero festa neste fim de semana, 33 00:01:53,471 --> 00:01:56,292 então ela é a única que tem permissão para saber. 34 00:01:56,335 --> 00:01:58,433 Ok, bem, normalmente Annie e eu não guardamos segredos 35 00:01:58,476 --> 00:01:59,695 um do outro, 36 00:01:59,738 --> 00:02:01,479 mas neste caso vou deixar passar. 37 00:02:01,523 --> 00:02:03,481 Não perca isso de vista. 38 00:02:03,525 --> 00:02:05,091 Você tem minha palavra. 39 00:02:07,536 --> 00:02:08,878 Temos que chegar a Pacoima. 40 00:02:08,921 --> 00:02:10,271 Obrigado. Estejam seguros, pessoal. 41 00:02:10,314 --> 00:02:11,970 - Ok. - Hum-hmm. 42 00:02:27,036 --> 00:02:29,333 Tudo bem. Ouça. A chamada para o 911 veio de dentro. 43 00:02:29,377 --> 00:02:30,595 Quem ligou disse que quatro homens armados 44 00:02:30,639 --> 00:02:32,031 invadiu, prendeu todo mundo, 45 00:02:32,075 --> 00:02:33,990 e então coloque uma bala um gerente que resistiu. 46 00:02:34,033 --> 00:02:36,292 Se ele ainda estiver vivo, temos que procure atendimento médico para ele o mais rápido possível, 47 00:02:36,335 --> 00:02:37,820 então vamos entrar e tirá-lo. 48 00:02:37,863 --> 00:02:39,343 Quantos reféns em potencial? 49 00:02:39,387 --> 00:02:41,456 Felizmente, a maioria dos funcionários estão trabalhando remotamente. 50 00:02:41,499 --> 00:02:43,304 Apenas cinco marcaram o ponto esta manhã, mais o gerente. 51 00:02:43,347 --> 00:02:45,001 O chamador disse que eles estavam sendo encurralados 52 00:02:45,044 --> 00:02:46,742 - antes que a ligação fosse desligada. - Algum sinal dos atiradores? 53 00:02:46,785 --> 00:02:48,613 A patrulha chegou rápido estabeleça um amplo perímetro. 54 00:02:48,657 --> 00:02:49,962 Nunca vi os atiradores saírem., 55 00:02:50,006 --> 00:02:51,877 então temos que assumir eles ainda estão lá dentro. 56 00:02:51,921 --> 00:02:53,183 Luca e eu ficaremos do lado três. 57 00:02:53,227 --> 00:02:55,620 Deacon, você pega Tan e Street, entre nos dois lados. 58 00:02:56,230 --> 00:02:58,884 Vamos proteger os reféns e tire aquele homem ferido. 59 00:03:02,236 --> 00:03:03,976 Ok. Vamos fazer isso. 60 00:03:20,396 --> 00:03:22,137 Bronzeado. 61 00:03:22,995 --> 00:03:25,550 30-David. Situado no ponto de entrada, nos dois lados. 62 00:03:25,574 --> 00:03:26,991 Verificando o IR agora. 63 00:03:27,035 --> 00:03:28,958 Tenho seis corpos no IR, amontoados. 64 00:03:29,001 --> 00:03:30,742 Devem ser os funcionários. 65 00:03:30,786 --> 00:03:32,048 Nenhuma visão de nenhum homem armado. 66 00:03:32,411 --> 00:03:34,235 Hondo, localizamos os funcionários. 67 00:03:34,278 --> 00:03:36,052 Nenhum sinal dos suspeitos. 68 00:03:36,095 --> 00:03:37,575 Copie isso, Deac. 69 00:03:40,535 --> 00:03:41,710 Estamos bem. 70 00:03:41,753 --> 00:03:43,451 Nenhum sinal de suspeitos do nosso lado também. 71 00:03:43,494 --> 00:03:45,017 Prepare-se para fazer a entrada. 72 00:03:45,061 --> 00:03:49,544 Tudo bem, fazemos isso rápido e silêncio em três, dois, um. 73 00:03:49,587 --> 00:03:51,023 Vá. 74 00:04:09,041 --> 00:04:11,087 Não é exatamente sofisticado. 75 00:04:11,130 --> 00:04:12,306 Bronzeado. 76 00:04:15,221 --> 00:04:16,266 Nenhuma mudança. 77 00:04:16,310 --> 00:04:17,659 Parece que estamos bem. 78 00:04:17,702 --> 00:04:19,748 30-David. Nós somos apenas fora da sala de conferências. 79 00:04:19,791 --> 00:04:21,358 Ainda não há sinal de atiradores. 80 00:04:22,555 --> 00:04:24,731 Copie isso, Deac. Também estamos claros aqui. 81 00:04:25,261 --> 00:04:26,472 Faça a entrada. 82 00:04:26,515 --> 00:04:28,299 Tire esse homem ferido. 83 00:04:31,912 --> 00:04:33,130 Polícia de Los Angeles. 84 00:04:33,174 --> 00:04:35,002 Você está bem. Estamos aqui para tirar você daqui. 85 00:04:35,045 --> 00:04:36,669 Onde estão os feridos? Quem levou um tiro? 86 00:04:36,713 --> 00:04:38,309 Do que você está falando? Ninguém foi baleado. 87 00:04:38,353 --> 00:04:40,094 Todo mundo está trabalhando hoje? 88 00:04:40,137 --> 00:04:41,748 Sim, só nós seis. 89 00:04:42,161 --> 00:04:43,750 Qual de vocês ligou para o 911? 90 00:04:43,793 --> 00:04:45,186 Nenhum de nós. 91 00:04:45,536 --> 00:04:47,580 Eu acho que ouvi um deles faz a ligação. 92 00:04:47,623 --> 00:04:49,103 Algo não está certo. 93 00:04:49,146 --> 00:04:51,540 Hondo, protegemos os funcionários. 94 00:04:51,584 --> 00:04:53,107 Ninguém foi baleado. 95 00:04:53,150 --> 00:04:55,109 E quem ligou para o 911... não foi um deles. 96 00:04:55,152 --> 00:04:56,632 Então, o que diabos está acontecendo? 97 00:04:57,536 --> 00:05:00,370 - Isso tudo é uma distração. - Sim, mas para quê? 98 00:05:01,028 --> 00:05:02,246 Pronto? 99 00:05:05,286 --> 00:05:06,583 Lucas, dê uma olhada. 100 00:05:07,643 --> 00:05:09,427 Isto não estava na planta baixa. 101 00:05:10,255 --> 00:05:12,169 20-David, temos uma porta escondida para um antigo corredor. 102 00:05:12,213 --> 00:05:14,302 Nossos atiradores podem ter se transformado em fantasmas. Estamos perseguindo. 103 00:05:14,345 --> 00:05:15,521 Luca, flashbang. 104 00:05:17,610 --> 00:05:19,046 Vá. 105 00:05:25,453 --> 00:05:28,795 Ei, Hondo, veja isso. Macacão. Quatro conjuntos. 106 00:05:28,838 --> 00:05:30,666 Eles trocaram de roupa... 107 00:05:30,710 --> 00:05:32,661 Eles estão correndo. Lucas, vamos embora. 108 00:05:34,745 --> 00:05:36,585 - Onde está Betty? - Ela se foi. 109 00:05:36,629 --> 00:05:37,891 Não, isso é impossível. 110 00:05:38,536 --> 00:05:40,023 O rastreador de Betty. 111 00:05:40,067 --> 00:05:42,069 Eles devem ter arrancado isso dela. 112 00:05:44,328 --> 00:05:46,421 20-David para comandar. O veículo blindado desapareceu. 113 00:05:46,464 --> 00:05:49,424 Repito, Betty se foi. Nós a perdemos. 114 00:05:50,556 --> 00:05:52,514 Isso tudo foi apenas uma configuração
Deixe um comentário