SWAT 2017 6×21

Série: SWAT 2017
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: fe895db6ea6c84006c11393bcf8e270e2eb3a19c
Tamanho: 69.278 bytes (67,65 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:27
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 6×21 HIC PTBR
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,306
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:01,330 --> 00:00:02,725
Ele costumava estar na SWAT?

3
00:00:02,749 --> 00:00:04,898
Deac arranjou um emprego para ele
como chefe de segurança de um

4
00:00:04,922 --> 00:00:07,770
- dos grandes estúdios.
- Faço o meu trabalho e faço-o bem.

5
00:00:07,794 --> 00:00:10,270
- Marcos?
- Policial e boa-fé não andam juntos.

6
00:00:10,294 --> 00:00:12,671
Eu e você trabalhando juntos
não é uma boa aparência.

7
00:00:12,695 --> 00:00:14,640
Nunca será.
Não pense que vou desistir

8
00:00:14,664 --> 00:00:16,180
sua bunda toda vez
você não pode resolver um caso.

9
00:00:16,204 --> 00:00:17,754
Não pense que não vou te parar

10
00:00:17,778 --> 00:00:19,494
se eu ver sua luz traseira apagada.

11
00:00:43,394 --> 00:00:45,080
- Sr. Kay?
- Sim.

12
00:00:45,104 --> 00:00:46,610
David Kay, Proteção de Elite.

13
00:00:46,634 --> 00:00:48,550
Max Lewis, executivo júnior,
Eventos da Costa Oeste.

14
00:00:48,574 --> 00:00:50,010
Desculpe pela espera. Nós temos ouvido

15
00:00:50,034 --> 00:00:52,284
uma série de arremessos
das empresas de segurança hoje.

16
00:00:52,308 --> 00:00:53,550
No final do dia, estamos muito atrasados.

17
00:00:53,574 --> 00:00:54,990
Está tudo bem. E
meu parceiro Owen está fora da cidade,

18
00:00:55,014 --> 00:00:56,490
então eu serei o único
lidar com a apresentação.

19
00:00:56,514 --> 00:00:58,320
Não se importe com minha pergunta.

20
00:00:58,344 --> 00:00:59,960
Festival de San Gabriel usou L.A. Gold

21
00:00:59,984 --> 00:01:02,859
para a segurança nos últimos anos.
Por que, por que fazer a mudança agora?

22
00:01:02,883 --> 00:01:05,730
Eh, digamos que há uma razão
eles se autodenominam LA Gold.

23
00:01:05,754 --> 00:01:07,360
Estamos configurados desta forma.
Você tem tudo que precisa?

24
00:01:07,384 --> 00:01:08,730
- Sim.
- OK.

25
00:01:08,754 --> 00:01:10,670
Acho que você descobrirá que oferecemos um...

26
00:01:10,694 --> 00:01:13,404
pacote de segurança de alta qualidade
a uma taxa muito mais razoável.

27
00:01:15,034 --> 00:01:16,540
Sanches?

28
00:01:16,564 --> 00:01:18,390
- Tudo bem.
- O que você está fazendo aqui?

29
00:01:18,414 --> 00:01:20,425
Parece a mesma coisa
você é, cara.

30
00:01:21,107 --> 00:01:23,332
Eu comecei minha própria empresa de segurança
alguns meses atrás.

31
00:01:23,357 --> 00:01:26,163
Sim, Deac e eu rolamos juntos na SWAT

32
00:01:26,187 --> 00:01:27,863
antes de eu decidir
para prosseguir outros empreendimentos.

33
00:01:27,887 --> 00:01:30,273
Você deve ter ouvido falar de nós,
Proteção RJS?

34
00:01:30,297 --> 00:01:32,443
Sim, somos nós que
acabei roubando seu videogame

35
00:01:32,467 --> 00:01:33,603
cliente de convenção.

36
00:01:33,627 --> 00:01:34,832
O que posso dizer?

37
00:01:34,856 --> 00:01:37,443
Se você puder fazer o trabalho melhor,
e faça mais barato...

38
00:01:37,467 --> 00:01:40,613
- Só estou brincando com você.
- Sim. É uma boa.

39
00:01:40,637 --> 00:01:41,983
Não quero deixá-los esperando.

40
00:01:42,007 --> 00:01:43,153
- Sim.
- Entraremos em contato mais tarde, cara.

41
00:01:43,177 --> 00:01:44,483
Estou ansioso para ouvir, Max.

42
00:01:44,507 --> 00:01:46,783
Ah, uh, Deac? Boa sorte.

43
00:01:46,807 --> 00:01:48,797
Você vai precisar disso.

44
00:01:59,007 --> 00:02:00,963
Uau, isso cheira tão bem.

45
00:02:00,987 --> 00:02:02,803
Essas são as costeletas de porco de terça-feira?

46
00:02:02,827 --> 00:02:04,473
Ah, sim, querido,
e o milho e as batatas

47
00:02:04,497 --> 00:02:06,503
e a caçarola de feijão verde
Sheila caiu.

48
00:02:06,527 --> 00:02:08,843
Hum. O que você pode fazer
com a comida de outras pessoas,

49
00:02:08,867 --> 00:02:10,613
é incrível.

50
00:02:10,637 --> 00:02:13,183
Sua mãe disse que ela estará aqui
às 7:00 da manhã.

51
00:02:13,207 --> 00:02:15,143
Você quer me deixar no seu
caminho para o meu primeiro dia de volta?

52
00:02:15,167 --> 00:02:17,153
Querida, me desculpe, não posso,
Eu tenho que estar no trabalho

53
00:02:17,177 --> 00:02:19,383
às 5h30 da manhã
para um interrogatório com os federais.

54
00:02:19,407 --> 00:02:21,653
Eles estão executando uma grande operação.

55
00:02:21,966 --> 00:02:23,653
Hmm, tão cedo?

56
00:02:23,677 --> 00:02:25,893
- Deve ser importante.
- Eu realmente não sei muito sobre isso.

57
00:02:25,917 --> 00:02:28,757
A DEA manteve tudo em segredo.

58
00:02:29,457 --> 00:02:30,709
Hondo, venha aqui.

59
00:02:30,733 --> 00:02:33,503
O IG envia parabéns
cartas quando um oficial

60
00:02:33,527 --> 00:02:36,077
atinge cinco, dez, 20 anos de serviço.

61
00:02:37,674 --> 00:02:39,257
Perto do fundo.

62
00:02:39,867 --> 00:02:41,813
40 anos, Comandante Robert Hicks.

63
00:02:41,837 --> 00:02:43,043
Você pode acreditar?

64
00:02:43,067 --> 00:02:44,843
Hicks foi empossado como policial do LAPD

65
00:02:44,867 --> 00:02:46,892
exatamente 40 anos atrás, amanhã.

66
00:02:46,916 --> 00:02:49,653
Querida, duvido que Hicks queira alguém
fazendo disso uma coisa.

67
00:02:49,677 --> 00:02:51,213
Esta não é uma conquista pequena.

68
00:02:51,237 --> 00:02:53,883
Você não pode deixar um marco como este

69
00:02:53,907 --> 00:02:55,924
passar sem reconhecê-lo.

70
00:02:56,717 --> 00:02:58,127
Quer saber, você está certo.

71
00:02:59,297 --> 00:03:00,723
Vou mandar uma mensagem para minha equipe.

72
00:03:00,747 --> 00:03:02,693
Tenho certeza que podemos cozinhar
algo para amanhã.

73
00:03:02,717 --> 00:03:03,893
- Obrigado.
- Sim.

74
00:03:04,841 --> 00:03:06,063
eu não tinha ideia

75
00:03:06,087 --> 00:03:07,863
Sanchez tinha o seu próprio
empresa de segurança privada.

76
00:03:07,887 --> 00:03:09,603
Sim, proteção RJS.

77
00:03:09,627 --> 00:03:12,173
Eu tinha ouvido falar deles, mas nunca
fez a conexão com Sanchez.

78
00:03:12,549 --> 00:03:14,397
Ele pegou um dos nossos
clientes maiores recentemente.

79
00:03:14,421 --> 00:03:15,967
Alguns menores também.

80
00:03:15,991 --> 00:03:17,567
Eu li o livro de argumentos de venda que ele deixou para trás.

81
00:03:17,591 --> 00:03:19,207
Ele está oferecendo preços reduzidos.

82
00:03:19,231 --> 00:03:21,007
Não tenho certeza de como ele está
conseguindo se manter à tona.

83
00:03:21,031 --> 00:03:22,937
Não parece uma receita
para o sucesso a longo prazo.

84
00:03:22,961 --> 00:03:24,837
Não, e veja só, Owen estendeu a mão

85
00:03:24,861 --> 00:03:26,377
para alguns de nossos setores
contatos ontem à noite.

86
00:03:26,401 --> 00:03:29,117
Sanchez está andando pela cidade
lixo falando sobre nossa empresa.

87
00:03:29,716 --> 00:03:32,347
Ele está dizendo aos nossos clientes que,
que sou policial em tempo integral.

88
00:03:32,371 --> 00:03:35,087
- Minha cabeça não está no jogo da segurança.
- Isso é baixo.

89
00:03:35,111 --> 00:03:36,857
- O que você vai fazer?
- Bem, eu mandei uma mensagem para ele.

90
00:03:36,881 --> 00:03:38,387
Pedi para ele passar aqui mais tarde.

91
00:03:38,411 --> 00:03:40,531
Disse que gostaria de falar com ele
sobre algo pessoalmente.

92
00:03:43,031 --> 00:03:44,257
Como foi?

93
00:03:44,281 --> 00:03:46,267
Eles não são o grupo mais amigável.

94
00:03:46,291 --> 00:03:48,997
Então, ei, é o Hicks
40º aniversário como policial.

95
00:03:49,021 --> 00:03:50,340
O que estamos pensando em fazer?

96
00:03:50,364 --> 00:03:51,737
Ia fazê-lo parar
no Rocco's para tomar uma cerveja.

97
00:03:51,761 --> 00:03:53,207
Vocês poderiam estar lá para surpreendê-lo.

98
00:03:53,231 --> 00:03:55,007
E aquele salão de charutos
em vez disso, ao largo do Pico?

99
00:03:55,031 --> 00:03:56,607
Isso pode ser um pouco tranquilo para Hicks.

100
00:03:56,631 --> 00:03:57,607
Você acha que sim?

101
00:03:57,631 --> 00:03:58,707
20-Esquadrão!

102
00:03:58,731 --> 00:04:00,447
Esquadrão 60, ouça.

103
00:04:00,471 --> 00:04:02,917
Conheça o agente da DEA Mack Boyle,

104
00:04:02,941 --> 00:04:05,487
ex-oficial de narcóticos do LAPD.

105
00:04:05,511 --> 00:04:09,287
Agora ele é o líder do
Força-Tarefa de

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *