SWAT 2017 6×20

Série: SWAT 2017
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 8d2b3721360cf5c2e1c8254f1642af9ef2b43dd6
Tamanho: 64.875 bytes (63,35 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:23
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 6×20 ETHEL PTBR
1
00:00:13,412 --> 00:00:16,123
Então,
esta é a foto mais recente de Grace?

2
00:00:16,147 --> 00:00:18,158
Sim, isso, uh...

3
00:00:18,182 --> 00:00:21,028
É do aniversário dela. Fevereiro.

4
00:00:21,052 --> 00:00:23,964
Não é típico dela não retornar minhas ligações.

5
00:00:23,988 --> 00:00:26,367
Não estamos tão próximos como costumávamos estar.

6
00:00:26,391 --> 00:00:29,236
Depois que ela se mudou para cá,
não conversamos tanto,

7
00:00:29,260 --> 00:00:32,873
mas, mas mesmo quando ela está mais ocupada,
ela sempre me responde.

8
00:00:32,897 --> 00:00:35,309
Você diz que já faz uma semana
desde a última vez que você teve notícias dela?

9
00:00:35,333 --> 00:00:38,858
Sim. Ela mencionou
algo sobre uma audição,

10
00:00:39,591 --> 00:00:41,492
e depois silêncio no rádio.

11
00:00:43,074 --> 00:00:44,166
Ei, querido.

12
00:00:44,190 --> 00:00:45,319
Nós acordamos você?

13
00:00:45,343 --> 00:00:48,255
Ah, não. Uh, Vivie está agitada.
É hora da alimentação.

14
00:00:48,279 --> 00:00:49,890
Nichelle, este é Danny Wright.

15
00:00:49,914 --> 00:00:51,392
Meu antigo líder do esquadrão da Marinha.

16
00:00:51,416 --> 00:00:54,429
Ah, me desculpe por aparecer assim.

17
00:00:54,453 --> 00:00:56,096
Não. Hondo me contou
sua filha está desaparecida?

18
00:00:56,120 --> 00:00:57,732
Eu não consigo imaginar
como você está se sentindo agora.

19
00:00:57,756 --> 00:01:00,167
Sim, tem sido difícil.

20
00:01:00,191 --> 00:01:02,369
Estamos apenas planejando o jogo para amanhã.

21
00:01:02,393 --> 00:01:03,838
Bem, não vou ficar com você.

22
00:01:03,862 --> 00:01:06,741
Eu só queria dizer olá
e desejo-lhe sorte

23
00:01:06,765 --> 00:01:09,033
- ao encontrá-la.
- Obrigado.

24
00:01:11,202 --> 00:01:12,846
Ela é uma querida.

25
00:01:13,233 --> 00:01:15,450
- Você é um homem de sorte.
- Não sei a sorte que tenho

26
00:01:15,474 --> 00:01:17,160
com sua caneca feia em pé
na minha frente.

27
00:01:17,184 --> 00:01:20,320
Meu rosto está dez vezes melhor
do que aquela coisa

28
00:01:20,344 --> 00:01:22,089
você tem que olhar
no espelho todas as manhãs.

29
00:01:22,113 --> 00:01:24,559
Chocolate light versus chocolate amargo.

30
00:01:25,850 --> 00:01:27,528
Eu quero dizer isso, no entanto.

31
00:01:27,552 --> 00:01:29,096
Você tem Nichelle e...

32
00:01:29,120 --> 00:01:32,066
sua garotinha aqui, segura,

33
00:01:32,090 --> 00:01:34,025
na sua linda casa...

34
00:01:34,593 --> 00:01:36,804
Por favor, aprecie isso.

35
00:01:36,828 --> 00:01:40,064
Se eu soubesse que iria
perder minha esposa Cassie...

36
00:01:41,165 --> 00:01:42,643
- ...e agora Grace...
- Ei, ei.

37
00:01:42,667 --> 00:01:44,911
Espere, não comece a falar
sobre Grace como se ela tivesse partido.

38
00:01:44,935 --> 00:01:47,181
já verifiquei com
a Unidade de Pessoas Desaparecidas do LAPD.

39
00:01:47,205 --> 00:01:49,083
A primeira coisa amanhã,
vamos definir um alerta

40
00:01:49,107 --> 00:01:50,651
no celular e nas contas bancárias de Grace.

41
00:01:50,675 --> 00:01:52,653
E isso é apenas o começo.

42
00:01:52,677 --> 00:01:54,154
Nós vamos encontrá-la, Danny.

43
00:01:54,178 --> 00:01:55,822
Preciso que você acredite nisso também.

44
00:01:55,846 --> 00:01:57,625
E assim que acertarmos as coisas,

45
00:01:57,649 --> 00:01:59,126
vamos verificar com os amigos de Grace

46
00:01:59,150 --> 00:02:00,874
e colegas de trabalho, veja o que eles nos contam.

47
00:02:00,898 --> 00:02:03,067
Ok. Sim. OK.

48
00:02:03,522 --> 00:02:05,132
Ah, ah...

49
00:02:05,156 --> 00:02:06,967
Ela também estava saindo com alguém.

50
00:02:06,991 --> 00:02:08,503
Uh, tipo um namorado.

51
00:02:08,858 --> 00:02:11,171
- Você tem um nome?
- Não, não.

52
00:02:11,195 --> 00:02:12,540
Eu estou supondo que ele não era do tipo

53
00:02:12,564 --> 00:02:14,074
que você, você traz para casa.

54
00:02:14,098 --> 00:02:15,876
Ela ficaria envergonhada
toda vez que eu o mencionava.

55
00:02:15,900 --> 00:02:17,511
Mas você acha que ela esteve
vendo ele há algum tempo?

56
00:02:17,535 --> 00:02:18,751
Alguns meses?

57
00:02:18,775 --> 00:02:20,180
Tudo bem, então vamos
para o apartamento de Grace.

58
00:02:20,204 --> 00:02:21,448
Veja o que podemos descobrir sobre ele.

59
00:02:21,472 --> 00:02:24,525
Enquanto isso,
precisamos dormir um pouco, cara.

60
00:02:24,550 --> 00:02:25,548
Cobertores limpos no sofá.

61
00:02:25,572 --> 00:02:26,881
Você
deixe-me saber se você precisar de mais alguma coisa.

62
00:02:26,905 --> 00:02:28,150
Hum. Hum-hmm.

63
00:02:28,880 --> 00:02:30,150
Honda...

64
00:02:30,682 --> 00:02:32,727
Eu realmente aprecio tudo
você está fazendo por mim.

65
00:02:32,751 --> 00:02:33,894
Tudo o que passamos,

66
00:02:33,918 --> 00:02:35,858
menos eu posso fazer.

67
00:02:36,775 --> 00:02:38,823
Vejo você às 6h.

68
00:02:54,873 --> 00:02:57,518
Ah, está tudo bem, Tammi.

69
00:02:57,542 --> 00:03:00,387
Você não pode controlar
o trânsito na 405.

70
00:03:00,411 --> 00:03:03,257
Vou manter os muffins aquecidos
até você chegar aqui.

71
00:03:07,775 --> 00:03:09,797
Leve-nos ao seu cofre. Agora.

72
00:03:09,821 --> 00:03:11,832
Eu-eu não sei
sobre o que você está falando.

73
00:03:11,856 --> 00:03:13,033
Tudo bem.

74
00:03:13,057 --> 00:03:14,492
Faremos isso da maneira mais difícil.

75
00:03:16,900 --> 00:03:18,873
- Pesquise todos os quartos.
-Ah.

76
00:03:18,897 --> 00:03:21,108
Olá? Tia Patty?

77
00:03:21,132 --> 00:03:24,302
Encontrei! Aqui.

78
00:03:26,150 --> 00:03:28,018
Abra.

79
00:03:28,807 --> 00:03:31,142
Abra agora ou vamos
depois dos seus netos.

80
00:03:32,608 --> 00:03:33,654
Como você poderia...

81
00:03:33,678 --> 00:03:35,088
Encontramos sua casa, não foi?

82
00:03:35,112 --> 00:03:37,291
E é você,
ou você e seus netos.

83
00:03:37,315 --> 00:03:38,449
Faça a sua escolha.

84
00:03:49,961 --> 00:03:51,171
Bingo.

85
00:03:51,195 --> 00:03:53,841
Veja? Isso poderia ter sido fácil.

86
00:03:53,865 --> 00:03:55,075
- Ah, bem.
- Vamos, Ty.

87
00:03:55,099 --> 00:03:56,910
- Precisamos...
- Cale a boca!

88
00:03:57,275 --> 00:03:58,979
É assim que trabalhamos.

89
00:03:59,003 --> 00:04:00,715
Sem testemunhas.

90
00:04:00,739 --> 00:04:03,071
E já que você só tinha que contar
ela meu nome...

91
00:04:03,095 --> 00:04:05,576
Espere. E-eu não vou contar a ninguém.

92
00:04:09,192 --> 00:04:10,691
Sra.

93
00:04:10,715 --> 00:04:12,226
Orsan Segurança.

94
00:04:12,250 --> 00:04:13,694
Recebemos um alerta da sua casa
pulseira de emergência.

95
00:04:13,718 --> 00:04:15,253
Por favor!

96
00:04:20,858 --> 00:04:22,402
Também te amo, querido.

97
00:04:22,426 --> 00:04:24,438
Sim, o melhor café com leite do Westside.

98
00:04:24,462 --> 00:04:26,139
- Obrigado, Rua.
- Não se preocupe.

99
00:04:26,163 --> 00:04:27,742
Também peguei seu chato café preto.

100
00:04:27,766 --> 00:04:29,243
Por que mexer com um clássico?

101
00:04:29,267 --> 00:04:31,011
Todas as unidades, tiros disparados contra

102
00:04:31,035 --> 00:04:32,088
no quarteirão 300 da Avenida Tabor.

103
00:04:32,112 --> 00:04:33,580
Isso fica a menos de três quarteirões de distância.

104
00:04:34,025 --> 00:04:35,648
Eu sabia que deveria ter bebido um Red Bull.

105
00:04:35,672 --> 00:04:38,218
22-David ao Comando.
Estou com 25, 26-David, na área.

106
00:04:38,242 --> 00:04:39,687
Mostre-nos respondendo.

107
00:04:46,535 --> 00:04:48,013
26-Davi,

108
00:04:48,037 --> 00:04:50,015
um homem perto da entrada da frente.

109
00:04:50,039 --> 00:04:51,473
Sem resposta.

110
00:05:15,892 --> 00:05:17,036
Tenho uma mulher caída.

111
00:05:17,061 --> 00:05:19,108
Senhora, você pode me ouvir?

112
00:05:19,783 --> 00:05:21,087
O resto da casa está limpo.

113
00:05:21,112 --> 00:05:22,608
Nenhum sinal dos atiradores.

114
00:05:23,032 --> 00:05:24,383
Ela está inconsciente, mas respirando.

115
00:05:24,407 --> 00:05:25,617
Precisa muito de um hospital.

116
00:05:25,641 --> 00:05:27,286
22-David, suspeitos ao vento.

117
00:05:27,310 --> 00:05:28,991
Solici

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *