Série: SWAT 2017
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 61.119 bytes (59,69 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:19
c8bf9bd839d62dd3b28ea6dc9ebf24b1ceae9c31Tamanho: 61.119 bytes (59,69 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:19
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 6×2 HIC PTBR
1 00:00:00,053 --> 00:00:01,551 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:01,594 --> 00:00:02,917 Todos nós sabíamos que a SWAT tailandesa era boa. 3 00:00:02,960 --> 00:00:04,243 Mas você não achou que éramos tão bons 4 00:00:04,287 --> 00:00:05,859 como LAPD SWAT, o melhor dos melhores. 5 00:00:05,903 --> 00:00:07,122 Você tem certeza nos dando uma corrida pelo nosso dinheiro. 6 00:00:07,165 --> 00:00:09,472 Minha filha está nos EUA agora mesmo. Pepperdine, em Malibu. 7 00:00:09,515 --> 00:00:10,603 Algum plano para o fim de semana? 8 00:00:10,647 --> 00:00:11,903 Vou para o norte para ver um velho amigo meu. 9 00:00:11,946 --> 00:00:14,477 Trabalha para a droga da ONU, e unidade criminal na fronteira. 10 00:00:14,520 --> 00:00:16,087 Temos tido um aumento em Los Angeles de pacotes de heroína 11 00:00:16,131 --> 00:00:18,220 encontrado em embalagens de chá verde assim como este. 12 00:00:18,263 --> 00:00:20,235 Dizem que eles vêm desta região. 13 00:00:20,526 --> 00:00:21,842 _ 14 00:00:21,866 --> 00:00:23,866 _ 15 00:00:24,487 --> 00:00:25,444 Eu levei um tiro. 16 00:00:25,488 --> 00:00:26,837 Vamos. Ei, ei. 17 00:00:26,880 --> 00:00:28,486 Você gosta dos Lakers? Sua camisa... o Lakers. 18 00:00:28,510 --> 00:00:29,555 _ 19 00:00:29,579 --> 00:00:31,363 Eu prometo que vamos ajudá-lo. 20 00:00:31,407 --> 00:00:33,235 Eu quero te dar algo, e eu dando isso para você 21 00:00:33,278 --> 00:00:34,497 significa que somos amigos. 22 00:00:34,540 --> 00:00:36,107 Precisamos de ajuda. Joe... 23 00:00:36,151 --> 00:00:37,152 Obtenha evacuação. 24 00:00:37,195 --> 00:00:38,283 Olá, Hondo, 25 00:00:38,327 --> 00:00:39,594 diga isso de novo. Eu não estou copiando. 26 00:00:39,637 --> 00:00:41,417 Hondo e Joe estão ausentes em algum lugar nesta região. 27 00:00:41,460 --> 00:00:43,636 Agora Deacon e Tan estão indo para o norte 28 00:00:43,680 --> 00:00:45,421 com a equipe SWAT tailandesa para tentar localizar. 29 00:00:45,464 --> 00:00:46,596 Talvez o revendedor local saiba de algo 30 00:00:46,639 --> 00:00:47,988 sobre a operação do chá verde. 31 00:00:48,032 --> 00:00:49,599 Onde encontramos esse cara, Lek? 32 00:00:49,642 --> 00:00:51,209 Ei! 33 00:00:51,253 --> 00:00:53,037 Coloque uma bala bem aqui. 34 00:00:53,081 --> 00:00:54,821 Ele é meu sobrinho. Meu sangue corre 35 00:00:54,865 --> 00:00:56,258 em suas veias. 36 00:00:56,301 --> 00:00:57,563 O que você está esperando?! 37 00:01:00,697 --> 00:01:02,655 Eles mudaram tudo. 38 00:01:02,699 --> 00:01:04,222 - Toda a operação... acabou. - Então eu tenho que ficar aqui 39 00:01:04,266 --> 00:01:05,745 e ajuda. Eu fiz uma promessa a Thet. 40 00:01:05,789 --> 00:01:07,399 Não vou embora até saber que ele está seguro. 41 00:01:07,443 --> 00:01:11,099 Somos uma equipe. Nós não estamos saindo daqui sem você. 42 00:01:18,155 --> 00:01:19,879 Ei. Você voltou para o hospital? 43 00:01:19,922 --> 00:01:22,022 Sim. May teve uma longa noite. 44 00:01:22,066 --> 00:01:23,633 Eu disse a ela que a traria uma muda de roupa. 45 00:01:23,676 --> 00:01:25,200 Ela está se sentindo um pouco melhor agora que Joe está fora de perigo? 46 00:01:25,243 --> 00:01:29,073 Um pouco. Tem sido difícil, mas ela está levando isso com calma. 47 00:01:29,117 --> 00:01:30,509 May é uma mulher forte. 48 00:01:30,553 --> 00:01:32,163 Bem, você também é uma mulher forte, querido. 49 00:01:32,207 --> 00:01:34,034 Eu sei que isso significa muito para maio ter você ao lado dela. 50 00:01:34,078 --> 00:01:35,558 Por favor, dê os meus cumprimentos ao Joe, certo? 51 00:01:35,601 --> 00:01:36,994 - Eu vou. - Tudo bem? 52 00:01:37,037 --> 00:01:39,083 - Eu acompanho você. - OK. 53 00:01:40,084 --> 00:01:42,086 A linha mais rápida de Zaw Min daqui é se ele fugir para o norte. 54 00:01:42,130 --> 00:01:43,479 Não, ele não vai fugir. 55 00:01:43,522 --> 00:01:45,350 O estoque de heroína de Zaw Min vale milhões. 56 00:01:45,394 --> 00:01:47,091 Ele não consegue atravessar estas montanhas. 57 00:01:47,135 --> 00:01:48,484 De jeito nenhum ele deixa isso para trás. 58 00:01:48,527 --> 00:01:49,920 Então você acha que ele vai ficar por aqui? 59 00:01:49,963 --> 00:01:51,510 Acho que ele não tem medo de brigar. 60 00:01:52,183 --> 00:01:53,719 Tan, o que houve? 61 00:01:54,272 --> 00:01:56,709 Eu sei que as crianças podem ter dificuldades em qualquer lugar, mas, cara, essas crianças? 62 00:01:56,753 --> 00:01:58,276 Raptados de suas aldeias e pais, 63 00:01:58,320 --> 00:02:00,154 então forçado carregar heroína 15 horas por dia? 64 00:02:00,197 --> 00:02:01,279 Sim. Quando não estão trabalhando, 65 00:02:01,323 --> 00:02:02,628 Zaw Min está mantendo eles confinado em algum lugar. 66 00:02:02,672 --> 00:02:03,977 Eles são essencialmente prisioneiros. 67 00:02:04,552 --> 00:02:06,164 Esse é Thet, bem ali. 68 00:02:06,208 --> 00:02:07,416 E esse deve ser o irmão dele, Win. 69 00:02:07,459 --> 00:02:09,113 Esse é o garoto que te ajudou? 70 00:02:09,157 --> 00:02:11,071 Ele arriscou a vida fazendo isso. É por isso que tenho que encontrá-lo. 71 00:02:11,115 --> 00:02:12,464 Aquele garoto salvou minha vida. 72 00:02:12,508 --> 00:02:14,162 Não estou disposto a decepcioná-lo. 73 00:02:14,205 --> 00:02:15,946 Isso não significa você e Deacon têm que ficar. 74 00:02:15,989 --> 00:02:17,725 Ei, eu já te disse... nós não vou sair daqui sem você. 75 00:02:17,769 --> 00:02:18,949 Nós quisemos dizer isso. 76 00:02:18,992 --> 00:02:21,517 Ei. Acho que temos uma pista sobre as crianças. 77 00:02:21,560 --> 00:02:23,618 Nossa unidade aérea acabou de ser avistada algum tipo de barracão 78 00:02:23,661 --> 00:02:24,955 profundamente no sopé. 79 00:02:24,998 --> 00:02:26,696 Várias crianças foram relatadas na área. 80 00:02:26,739 --> 00:02:28,132 Eles estão invadindo o lugar enquanto conversamos. 81 00:02:28,176 --> 00:02:30,395 O que estamos esperando? Vamos. 82 00:02:39,205 --> 00:02:40,500 Thet e seu irmão não estão aqui. 83 00:02:40,544 --> 00:02:43,077 Bem, talvez uma das outras crianças os viu e sabe para onde foram. 84 00:02:43,121 --> 00:02:46,103 Somchai tem seus caras perguntando eles agora. Sem sorte até agora. 85 00:02:46,147 --> 00:02:48,370 Ei, Hondo, o nome desse garoto é Denpo. 86 00:02:48,413 --> 00:02:49,632 Acho que ele sabe de alguma coisa. 87 00:02:49,675 --> 00:02:51,024 Ei, homenzinho. 88 00:02:51,068 --> 00:02:52,374 - Você é americano? - Hum-hmm. 89 00:02:52,417 --> 00:02:53,723 Eles dizem que você vem. 90 00:02:53,766 --> 00:02:55,028 Você conhece Thete? 91 00:02:55,072 --> 00:02:56,427 Você sabe onde ele está? 92 00:02:57,117 --> 00:02:58,597 Ei. 93 00:03:09,427 --> 00:03:11,349 Ele disse Thet e seu irmão estavam no quarto deles 94 00:03:11,393 --> 00:03:13,525 quando os homens de Zaw Min vieram e os levaram. 95 00:03:13,569 --> 00:03:15,048 Ele não sabe onde. 96 00:03:27,060 --> 00:03:28,594 Ah. 97 00:03:32,979 --> 00:03:35,678 Pague ao advogado tudo o que ela pedir. 98 00:03:37,315 --> 00:03:39,315 _ 99 00:03:42,641 --> 00:03:44,208 Vamos! 100 00:03:52,677 --> 00:03:54,385 Coloque no topo. 101 00:03:54,697 --> 00:03:56,786 Os meninos foram todos mantidos aqui. 102 00:03:57,743 --> 00:03:59,397 Ah, Deac, olhe isso. 103 00:04:01,802 --> 00:04:03,749 Já vimos prisões melhores. 104 00:04:06,926 --> 00:04:08,928 Esta não é a maneira de as crianças viverem. 105 00:04:08,972 --> 00:04:11,061 Não. Espere um minuto. 106 00:04:13,618 --> 00:04:15,316 Este é Thet's. 107 00:04:15,360 --> 00:04:16,719 Ele deixou. 108 00:04:17,582 --> 00:04:19,374 O que você acha que esse símbolo significa? 109 00:04:20,052 --> 00:04:21,419 Não tenho certeza. 110 00:04:21,927 --> 00:04:24,204 Talvez algum tipo de pista. Somchai, 111 00:04:24,248 --> 00:04:25,597 isso significa alguma coisa para você? 112 00:04:26,427 --> 00:04:28,557 O símbolo, eu nunca vi antes. 113 00:04:29,302 --> 00:04:30,682 Mas as cartas... 114 00:04:30,726 --> 00:04:33,039 Eu acho que ele está tentando esc
Deixe um comentário