Série: SWAT 2017
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 69.900 bytes (68,26 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:15
860f4bfebbce5f3528a263519a5c62262f13ed7aTamanho: 69.900 bytes (68,26 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:15
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 6×19 HIC PTBR
1 00:00:01,200 --> 00:00:02,541 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:02,565 --> 00:00:04,008 Quanto você realmente sabe sobre Powell? 3 00:00:04,032 --> 00:00:06,356 Nem uma tonelada. Ela joga bem perto. 4 00:00:06,380 --> 00:00:08,886 Você se lembra de como era ser a criança problemática no 20-Squad. 5 00:00:08,910 --> 00:00:10,496 Olha, ouvi dizer que ela teve alguns problemas, 6 00:00:10,520 --> 00:00:11,926 mas pelo que vi hoje, ela está indo muito bem. 7 00:00:11,950 --> 00:00:13,030 Bonnie e eu terminamos. 8 00:00:13,054 --> 00:00:14,976 - Acabou? O que aconteceu? - Ela me traiu. 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,766 - Quem é ele? - Eu o conheci através do trabalho. 10 00:00:16,790 --> 00:00:19,000 - Você está apaixonada por ele? - Desculpe. 11 00:00:19,024 --> 00:00:21,150 Saia. Apenas dê o fora. 12 00:00:25,388 --> 00:00:27,856 Luca, vamos, cara, mexa sua bunda. 13 00:00:27,880 --> 00:00:29,206 Nós vamos nos atrasar. 14 00:00:29,230 --> 00:00:30,626 Sim, se alguém não passasse cinco horas 15 00:00:30,650 --> 00:00:31,866 no banheiro todas as manhãs arrumando seus cabelos. 16 00:00:33,930 --> 00:00:35,671 Quem está mandando mensagem para você tão cedo? 17 00:00:35,695 --> 00:00:39,136 Chris. Ela está me enviando fotos de um apartamento para alugar. 18 00:00:39,160 --> 00:00:40,956 O que, ela está se mudando da casa segura? 19 00:00:40,980 --> 00:00:42,266 Sim, agora que ela levantou algum financiamento 20 00:00:42,290 --> 00:00:44,576 e consegui que os voluntários ajudassem, 21 00:00:44,600 --> 00:00:46,096 ela percebeu que é hora 22 00:00:46,120 --> 00:00:47,435 para encontrar um pouco de equilíbrio entre trabalho e vida pessoal. 23 00:00:47,459 --> 00:00:48,435 Ah, querido. 24 00:00:48,459 --> 00:00:49,825 Sim. 25 00:00:49,849 --> 00:00:53,045 Na verdade, ela vai assinar o contrato hoje. 26 00:00:53,069 --> 00:00:54,225 Legal. 27 00:00:55,000 --> 00:00:56,259 E eu vou assinar. 28 00:00:57,608 --> 00:00:58,835 Você vai morar com ela? 29 00:00:58,859 --> 00:01:00,556 Sim. 30 00:01:00,580 --> 00:01:03,145 Me desculpe, não é isso Eu não gosto de morar aqui, eu... 31 00:01:03,169 --> 00:01:04,885 Você é o melhor colega de quarto que já tive. 32 00:01:04,909 --> 00:01:06,538 Mesmo que você beba todos os meus shakes de proteína. 33 00:01:06,562 --> 00:01:07,845 Mas pense, 34 00:01:07,869 --> 00:01:09,415 agora você não precisará fazer fila para ir ao banheiro. 35 00:01:09,439 --> 00:01:11,415 Sim, e não terei que usar protetores de ouvido. 36 00:01:11,439 --> 00:01:13,985 Certo. Por que você está usando protetores de ouvido? 37 00:01:14,009 --> 00:01:15,465 As paredes são finas como papel, cara. 38 00:01:15,489 --> 00:01:17,595 Olha... é totalmente legal. 39 00:01:17,619 --> 00:01:18,985 Eu sabia que esse dia chegaria. Na verdade, 40 00:01:19,009 --> 00:01:20,245 Eu já comecei a pensar 41 00:01:20,269 --> 00:01:21,595 para que vou usar seu quarto. 42 00:01:21,619 --> 00:01:23,077 Você não vai alugá-lo? 43 00:01:23,101 --> 00:01:25,165 Não, estive pensando transformando-o em uma caverna humana. 44 00:01:25,189 --> 00:01:28,127 Vou ter uma mesa de pôquer, bar na esquina. 45 00:01:28,151 --> 00:01:31,177 Eu vi esse burro incrível Jogo de arcade Kong no eBay... 46 00:01:31,201 --> 00:01:33,085 Luca, dê uma olhada ao redor. 47 00:01:33,109 --> 00:01:35,454 Mais alguma caverna de homem, o museu de história natural 48 00:01:35,478 --> 00:01:37,705 vou ligar perguntando sua exposição de Neandertal de volta. 49 00:01:37,729 --> 00:01:40,108 Sim, você pode ter razão. Você tem alguma ideia melhor? 50 00:01:46,349 --> 00:01:49,975 Muita luz natural, excelente localização. 51 00:01:49,999 --> 00:01:52,285 É um mercado de vendedores em Los Angeles agora. 52 00:01:52,309 --> 00:01:53,975 Com preço certo, este lugar 53 00:01:53,999 --> 00:01:56,325 - vai ser abocanhado. - Ótimo. 54 00:01:56,915 --> 00:01:59,661 Você está querendo se mover algum lugar com escolas melhores? 55 00:01:59,685 --> 00:02:01,855 Vejo muitos casais jovens tentando 56 00:02:01,879 --> 00:02:03,245 obter uma vantagem inicial mudando para Pasadena 57 00:02:03,269 --> 00:02:04,905 ou o Vale. 58 00:02:04,929 --> 00:02:06,035 Não exatamente. 59 00:02:06,059 --> 00:02:07,775 Estamos nos divorciando. 60 00:02:08,333 --> 00:02:12,305 Ah. Bem, aqui está meu cartão. 61 00:02:13,514 --> 00:02:15,565 Ligue-me e daremos o pontapé inicial. 62 00:02:15,589 --> 00:02:16,983 Posso listá-lo em um dia. 63 00:02:18,559 --> 00:02:19,649 Tchau. 64 00:02:25,483 --> 00:02:27,145 Acho que estamos realmente fazendo isso. 65 00:02:27,608 --> 00:02:29,179 Sim, acho que sim. 66 00:02:31,529 --> 00:02:33,535 Lembra quando nos mudamos, 67 00:02:33,559 --> 00:02:35,845 as paredes do quarto foram pintados de vermelho brilhante? 68 00:02:35,869 --> 00:02:38,285 Você disse que era como dormir no meio de uma cena de crime. 69 00:02:38,309 --> 00:02:41,067 Claro que sim. Demorou cinco demãos para pintar por cima. 70 00:02:41,759 --> 00:02:44,071 E havia aquele gancho no teto. 71 00:02:44,625 --> 00:02:47,465 Nós nunca poderíamos descobrir o que os proprietários anteriores o usaram. 72 00:02:47,788 --> 00:02:49,318 Provavelmente para melhor. 73 00:02:53,679 --> 00:02:55,305 Não precisamos vender. 74 00:02:55,329 --> 00:02:57,175 Não posso me dar ao luxo de comprar sua parte. 75 00:02:58,025 --> 00:02:59,525 E se você não precisasse? 76 00:03:00,275 --> 00:03:01,615 O que você está dizendo? 77 00:03:01,983 --> 00:03:03,835 Talvez estejamos apressando as coisas. 78 00:03:03,859 --> 00:03:05,525 Vendendo este lugar, 79 00:03:05,900 --> 00:03:07,185 falando sobre um divórcio. 80 00:03:07,209 --> 00:03:08,445 Isso é o que você queria. 81 00:03:08,469 --> 00:03:09,575 Eu sei. 82 00:03:10,317 --> 00:03:11,919 E se estivermos cometendo um erro? 83 00:03:14,358 --> 00:03:15,928 Ele terminou com você, não foi? 84 00:03:17,817 --> 00:03:19,449 Ele voltou para sua esposa? 85 00:03:22,262 --> 00:03:24,505 Desculpe, isso deve ser péssimo, 86 00:03:24,529 --> 00:03:27,595 jogando tudo fora para um cara que depois termina com você, 87 00:03:27,619 --> 00:03:30,268 mas se você acha que isso significa você pode voltar correndo para mim 88 00:03:30,293 --> 00:03:31,569 e vou cumprimentá-lo de braços abertos... 89 00:03:31,594 --> 00:03:33,208 Não espero que você me perdoe. 90 00:03:33,942 --> 00:03:36,125 Mas, acho que estou me perguntando 91 00:03:36,149 --> 00:03:38,939 se você estivesse aberto a tentar? 92 00:03:40,509 --> 00:03:42,215 Se ele não tivesse voltado para sua esposa, 93 00:03:42,239 --> 00:03:44,135 você ainda estaria perguntando? 94 00:03:44,650 --> 00:03:47,275 Ou você estaria procurando uma casa com ele em Pasadena agora? 95 00:03:50,169 --> 00:03:53,015 O que aconteceu foi o maior erro da minha vida, 96 00:03:53,483 --> 00:03:54,869 e eu sinto muito. 97 00:03:55,919 --> 00:03:57,541 Você partiu meu coração, Bonnie. 98 00:03:57,565 --> 00:04:00,275 E eu farei o que for é preciso para compensar você. 99 00:04:00,858 --> 00:04:02,359 Eu te amo. 100 00:04:03,735 --> 00:04:07,295 Apenas, por favor, pense nisso. 101 00:04:55,059 --> 00:04:56,205 Olá? 102 00:05:06,639 --> 00:05:08,400 Tudo bem, ouça. 103 00:05:08,867 --> 00:05:10,452 Quando as primeiras unidades chegaram aqui, eles avistaram o suspeito 104 00:05:10,476 --> 00:05:12,358 puxando as cortinas, arma à vista. 105 00:05:12,592 --> 00:05:14,178 Ele não respondeu a nenhum contato. 106 00:05:14,202 --> 00:05:15,578 De acordo com o registro do veículo, 107 00:05:15,602 --> 00:05:17,008 o nome dele é Jamie Wilson. 108 00:05:17,032 --> 00:05:18,441 Parece que ele tem uma família. 109 00:05:18,465 --> 00:05:20,551 O vizinho diz que ele está tenho esposa e dois filhos. 110 00:05:20,575 --> 00:05:22,096 O carro da esposa ainda está na garagem. 111 00:05:22,120 --> 00:05:23,263 Aparentemente, isso não é normal. 112 00:05:23,287 --> 00:05:25,284 Geralmente ela fica para levar as crian
Deixe um comentário