Série: SWAT 2017
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 70.600 bytes (68,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:06
773565993fb13855fc1853ffe83431695a850266Tamanho: 70.600 bytes (68,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:06
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 6×17 HIC PTBR
1 00:00:01,220 --> 00:00:02,882 <i>Anteriormente em</i> SWAT... 2 00:00:02,906 --> 00:00:04,715 - Há quanto tempo isso está acontecendo? - Seis meses. 3 00:00:04,739 --> 00:00:06,296 Posso ver por que ela o deixou. 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,966 Esperamos que ela tenha encontrado alguém melhor. 5 00:00:07,990 --> 00:00:10,136 - Uma briga de bar? - Saí, bebi demais, 6 00:00:10,160 --> 00:00:12,136 - Fiz uma escolha estúpida. - Você foi suspenso 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,193 <i>por duas semanas.</i> 8 00:00:13,217 --> 00:00:15,306 Só estou dizendo que esta é uma cidade grande 9 00:00:15,330 --> 00:00:16,906 com muitos bairros diferentes. 10 00:00:16,930 --> 00:00:19,123 - Se algo melhor estiver por aí... - Com licença. 11 00:00:19,147 --> 00:00:20,676 Isso é realmente sobre o bairro? 12 00:00:20,700 --> 00:00:23,216 Ou é mais sobre quem ela é com a companhia que ela mantém? 13 00:00:23,240 --> 00:00:25,946 Não parece que você está tentando muito difícil para me conquistar. 14 00:00:25,970 --> 00:00:28,960 Com todo o respeito, por que precisamos fazer isso? 15 00:00:35,500 --> 00:00:37,341 Ei, querido, como vai? 16 00:00:37,365 --> 00:00:39,896 Oh, estou correndo para a linha de chegada. Estou me mudando, confie em mim. 17 00:00:39,920 --> 00:00:41,696 Especialmente quando o nosso o bebê ainda está no útero 18 00:00:41,720 --> 00:00:43,596 e não vou rastejar por quanto tempo... seis meses? 19 00:00:43,620 --> 00:00:46,274 A proteção contra bebês é recomendada antes da data de vencimento. 20 00:00:46,298 --> 00:00:47,789 Assim que nossa filha chegar aqui, 21 00:00:47,813 --> 00:00:49,375 não teremos tempo de escovar os dentes, 22 00:00:49,400 --> 00:00:51,686 - muito menos tornar a casa à prova de bebês. - Bem, então, 23 00:00:51,710 --> 00:00:54,471 Sugiro que aproveitemos ao máximo dessas três semanas. 24 00:00:54,495 --> 00:00:55,418 Hum. 25 00:00:55,442 --> 00:00:57,686 Hum. Falando em... Hum. 26 00:00:57,710 --> 00:00:59,256 Você já escolheu um nome? 27 00:00:59,775 --> 00:01:02,426 Reduzi para quatro há um mês. 28 00:01:02,450 --> 00:01:04,026 - A bola está do seu lado. - Ok, eu admito 29 00:01:04,050 --> 00:01:06,126 Eu tenho arrastado meus pés um pouco, mas Nichelle, 30 00:01:06,150 --> 00:01:07,336 Só não sei se vejo nossa filha 31 00:01:07,360 --> 00:01:08,896 em qualquer um desses nomes, sem ofensa. 32 00:01:08,920 --> 00:01:10,766 Mas quando as pessoas ouvem o nome da nossa menina, 33 00:01:10,790 --> 00:01:13,876 Eu quero que eles fiquem intrigados, e talvez um pouco intimidado. 34 00:01:13,900 --> 00:01:15,676 Você sabe o que quero dizer? 35 00:01:15,700 --> 00:01:17,306 Hum. Três semanas. 36 00:01:17,330 --> 00:01:19,546 Ah, atire. Eu esqueci completamente. 37 00:01:19,570 --> 00:01:22,076 Estou conhecendo minha mãe para escolher uma cadeira de balanço. 38 00:01:22,100 --> 00:01:24,086 Este cérebro de gravidez é muito real. 39 00:01:24,110 --> 00:01:26,246 - Hum. Eu tenho que correr. - Tudo bem. 40 00:01:26,270 --> 00:01:27,716 Perdi um. 41 00:01:27,740 --> 00:01:30,225 Eu sei, mulher. Estou cuidando disso. 42 00:01:37,280 --> 00:01:39,176 Minha bolsa simplesmente estourou. 43 00:01:39,420 --> 00:01:41,905 Três semanas antes é... É muito cedo. 44 00:01:41,929 --> 00:01:43,866 Ei, ei, ei. 45 00:01:43,890 --> 00:01:46,336 Ok, não. Não, estamos todos bem. 46 00:01:46,360 --> 00:01:48,976 Significa apenas que estamos no nosso hora da menina agora. 47 00:01:49,000 --> 00:01:50,676 Vou pegar as malas que pré-embalamos. 48 00:01:50,700 --> 00:01:53,976 - Eles estão no... - Quarto de bebê, prateleira superior esquerda. Eu lembro. 49 00:01:54,000 --> 00:01:56,276 Eu vou... vou me trocar. 50 00:01:56,300 --> 00:01:58,816 Sim, vá, vá. Se apresse! Temos que ir para o hospital. 51 00:01:58,840 --> 00:02:01,316 Estamos prestes a ter um bebê! 52 00:02:01,340 --> 00:02:03,326 Hoje é o dia! 53 00:02:03,350 --> 00:02:05,626 <i>Aquele café da manhã burrito parece o paraíso dos carboidratos.</i> 54 00:02:05,650 --> 00:02:06,696 Vamos fazer isso. 55 00:02:06,720 --> 00:02:08,096 Tem Tapat? 56 00:02:08,120 --> 00:02:09,866 Ah, você sabe que sim. 57 00:02:09,890 --> 00:02:11,525 Obrigado. 58 00:02:12,120 --> 00:02:13,936 Então, primeiro dia de volta da suspensão. 59 00:02:13,960 --> 00:02:15,336 - Sim. - Você está bem? 60 00:02:15,360 --> 00:02:17,515 Sim, claro. Por que eu não estaria? 61 00:02:17,539 --> 00:02:18,606 Vamos. 62 00:02:18,630 --> 00:02:20,076 A coisa toda com Bonnie, 63 00:02:20,100 --> 00:02:21,906 e então o departamento caindo sobre você... 64 00:02:21,930 --> 00:02:23,579 - Isso é muito. - Sim, foi por isso que você me convidou 65 00:02:23,603 --> 00:02:25,079 para o café da manhã? Acho que preciso de um pouco 66 00:02:25,103 --> 00:02:26,846 mão extra hoje? 67 00:02:26,870 --> 00:02:29,146 Só estou dizendo que ninguém faria isso culpo você se demorou algum tempo 68 00:02:29,170 --> 00:02:30,746 para se orientar novamente. 69 00:02:31,067 --> 00:02:33,286 Olha, eu admito que tudo isso foi uma droga. 70 00:02:33,310 --> 00:02:35,286 Mas eu conversei um pouco com Luca e Hondo 71 00:02:35,310 --> 00:02:37,186 nas últimas semanas. 72 00:02:37,210 --> 00:02:39,726 Decidi que preciso deixar isso pra lá, tenho que deixar isso ser o passado. 73 00:02:39,750 --> 00:02:41,196 Estou ansioso agora. 74 00:02:41,220 --> 00:02:42,970 Eu tenho T.L.I. chegando em algumas semanas. 75 00:02:42,994 --> 00:02:44,526 Então são quatro dias em San Diego, 76 00:02:44,550 --> 00:02:47,566 aprimorando minhas habilidades de liderança, e se tudo correr bem, 77 00:02:47,590 --> 00:02:50,545 Eu poderia pensar em pegar o exame de sargento depois disso. 78 00:02:50,569 --> 00:02:52,436 - Então, uma lousa limpa. - Hum-hmm. 79 00:02:52,460 --> 00:02:55,576 Tão fácil. E quanto a situação com Bonnie? 80 00:02:55,600 --> 00:02:58,476 Ela veio outro dia para pegue as últimas coisas dela. 81 00:02:58,500 --> 00:03:00,316 Não falei muito. Eu não disse nada. 82 00:03:01,025 --> 00:03:02,646 Você está tentando me submarinar aqui? 83 00:03:02,670 --> 00:03:06,286 Não. E-e olhe, Não estou criticando seu otimismo. 84 00:03:06,310 --> 00:03:10,326 Apenas parece um pouco como negação, talvez? 85 00:03:17,690 --> 00:03:19,340 - Eles estão bem? - Peça ajuda! 86 00:03:22,525 --> 00:03:24,736 Arma! Polícia de Los Angeles! 87 00:03:24,760 --> 00:03:27,906 -Natália. - Seu nome é Natália? OK. 88 00:03:27,930 --> 00:03:30,406 Ouça-me, Natália. Eu preciso que você pegue sua mão 89 00:03:30,430 --> 00:03:31,746 desligue essa arma, você me ouviu? 90 00:03:31,770 --> 00:03:33,116 Você precisa ajudar... 91 00:03:33,140 --> 00:03:34,416 Estamos tentando ajudá-lo, mas primeiro, 92 00:03:34,440 --> 00:03:35,946 você tem que colocar a arma no chão. 93 00:03:35,970 --> 00:03:37,608 Olhe para mim, Natália. 94 00:03:39,320 --> 00:03:40,886 Natália? 95 00:03:40,910 --> 00:03:42,486 Você precisa ajudá-la. 96 00:03:42,510 --> 00:03:45,456 - Espere. Qual o seu nome? -Jane. 97 00:03:45,480 --> 00:03:47,696 O nome da minha irmã é Natalie. 98 00:03:47,720 --> 00:03:49,796 Um homem nos levou e nos manteve prisioneiros. 99 00:03:49,820 --> 00:03:52,226 Eu fugi, mas minha irmã... 100 00:03:52,250 --> 00:03:54,570 Você precisa ajudá-la. 101 00:03:59,710 --> 00:04:01,236 Você já ligou para seus pais? 102 00:04:01,260 --> 00:04:02,776 Eles estão no LaGuardia agora. 103 00:04:02,800 --> 00:04:05,146 Eles pousam esta noite, foi direto para cá. 104 00:04:05,170 --> 00:04:07,746 Seus pais estão a caminho, deve estar aqui em breve. 105 00:04:09,170 --> 00:04:12,446 Hondo, isso está realmente acontecendo. 106 00:04:12,696 --> 00:04:14,286 Sim, é. 107 00:04:17,700 --> 00:04:19,856 Os médicos acabaram de verificar nossa motorista, Jane Cruz. 108 00:04:19,880 --> 00:04:22,496 Felizmente, ela não tem nenhum problema sério lesões ou concussão. 109 00:04:22,520 --> 00:04:24,626 - Sob a influência? - CAS foi negativo. 110 0
Deixe um comentário