SWAT 2017 6×17

Série: SWAT 2017
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 773565993fb13855fc1853ffe83431695a850266
Tamanho: 70.600 bytes (68,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:06
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 6×17 HIC PTBR
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,882
<i>Anteriormente em</i> SWAT...

2
00:00:02,906 --> 00:00:04,715
- Há quanto tempo isso está acontecendo?
- Seis meses.

3
00:00:04,739 --> 00:00:06,296
Posso ver por que ela o deixou.

4
00:00:06,320 --> 00:00:07,966
Esperamos que ela tenha encontrado alguém melhor.

5
00:00:07,990 --> 00:00:10,136
- Uma briga de bar?
- Saí, bebi demais,

6
00:00:10,160 --> 00:00:12,136
- Fiz uma escolha estúpida.
- Você foi suspenso

7
00:00:12,160 --> 00:00:13,193
<i>por duas semanas.</i>

8
00:00:13,217 --> 00:00:15,306
Só estou dizendo que esta é uma cidade grande

9
00:00:15,330 --> 00:00:16,906
com muitos bairros diferentes.

10
00:00:16,930 --> 00:00:19,123
- Se algo melhor estiver por aí...
- Com licença.

11
00:00:19,147 --> 00:00:20,676
Isso é realmente sobre o bairro?

12
00:00:20,700 --> 00:00:23,216
Ou é mais sobre quem ela é
com a companhia que ela mantém?

13
00:00:23,240 --> 00:00:25,946
Não parece que você está tentando
muito difícil para me conquistar.

14
00:00:25,970 --> 00:00:28,960
Com todo o respeito, por que precisamos fazer isso?

15
00:00:35,500 --> 00:00:37,341
Ei, querido, como vai?

16
00:00:37,365 --> 00:00:39,896
Oh, estou correndo para a linha de chegada.
Estou me mudando, confie em mim.

17
00:00:39,920 --> 00:00:41,696
Especialmente quando o nosso
o bebê ainda está no útero

18
00:00:41,720 --> 00:00:43,596
e não vou rastejar
por quanto tempo... seis meses?

19
00:00:43,620 --> 00:00:46,274
A proteção contra bebês é recomendada
antes da data de vencimento.

20
00:00:46,298 --> 00:00:47,789
Assim que nossa filha chegar aqui,

21
00:00:47,813 --> 00:00:49,375
não teremos tempo de escovar os dentes,

22
00:00:49,400 --> 00:00:51,686
- muito menos tornar a casa à prova de bebês.
- Bem, então,

23
00:00:51,710 --> 00:00:54,471
Sugiro que aproveitemos ao máximo
dessas três semanas.

24
00:00:54,495 --> 00:00:55,418
Hum.

25
00:00:55,442 --> 00:00:57,686
Hum. Falando em... Hum.

26
00:00:57,710 --> 00:00:59,256
Você já escolheu um nome?

27
00:00:59,775 --> 00:01:02,426
Reduzi para quatro há um mês.

28
00:01:02,450 --> 00:01:04,026
- A bola está do seu lado.
- Ok, eu admito

29
00:01:04,050 --> 00:01:06,126
Eu tenho arrastado meus pés
um pouco, mas Nichelle,

30
00:01:06,150 --> 00:01:07,336
Só não sei se vejo nossa filha

31
00:01:07,360 --> 00:01:08,896
em qualquer um desses nomes, sem ofensa.

32
00:01:08,920 --> 00:01:10,766
Mas quando as pessoas ouvem
o nome da nossa menina,

33
00:01:10,790 --> 00:01:13,876
Eu quero que eles fiquem intrigados,
e talvez um pouco intimidado.

34
00:01:13,900 --> 00:01:15,676
Você sabe o que quero dizer?

35
00:01:15,700 --> 00:01:17,306
Hum. Três semanas.

36
00:01:17,330 --> 00:01:19,546
Ah, atire. Eu esqueci completamente.

37
00:01:19,570 --> 00:01:22,076
Estou conhecendo minha mãe
para escolher uma cadeira de balanço.

38
00:01:22,100 --> 00:01:24,086
Este cérebro de gravidez é muito real.

39
00:01:24,110 --> 00:01:26,246
- Hum. Eu tenho que correr.
- Tudo bem.

40
00:01:26,270 --> 00:01:27,716
Perdi um.

41
00:01:27,740 --> 00:01:30,225
Eu sei, mulher. Estou cuidando disso.

42
00:01:37,280 --> 00:01:39,176
Minha bolsa simplesmente estourou.

43
00:01:39,420 --> 00:01:41,905
Três semanas antes é... É muito cedo.

44
00:01:41,929 --> 00:01:43,866
Ei, ei, ei.

45
00:01:43,890 --> 00:01:46,336
Ok, não. Não, estamos todos bem.

46
00:01:46,360 --> 00:01:48,976
Significa apenas que estamos no nosso
hora da menina agora.

47
00:01:49,000 --> 00:01:50,676
Vou pegar as malas que pré-embalamos.

48
00:01:50,700 --> 00:01:53,976
- Eles estão no...
- Quarto de bebê, prateleira superior esquerda. Eu lembro.

49
00:01:54,000 --> 00:01:56,276
Eu vou... vou me trocar.

50
00:01:56,300 --> 00:01:58,816
Sim, vá, vá. Se apresse!
Temos que ir para o hospital.

51
00:01:58,840 --> 00:02:01,316
Estamos prestes a ter um bebê!

52
00:02:01,340 --> 00:02:03,326
Hoje é o dia!

53
00:02:03,350 --> 00:02:05,626
<i>Aquele café da manhã
burrito parece o paraíso dos carboidratos.</i>

54
00:02:05,650 --> 00:02:06,696
Vamos fazer isso.

55
00:02:06,720 --> 00:02:08,096
Tem Tapat?

56
00:02:08,120 --> 00:02:09,866
Ah, você sabe que sim.

57
00:02:09,890 --> 00:02:11,525
Obrigado.

58
00:02:12,120 --> 00:02:13,936
Então, primeiro dia de volta da suspensão.

59
00:02:13,960 --> 00:02:15,336
- Sim.
- Você está bem?

60
00:02:15,360 --> 00:02:17,515
Sim, claro. Por que eu não estaria?

61
00:02:17,539 --> 00:02:18,606
Vamos.

62
00:02:18,630 --> 00:02:20,076
A coisa toda com Bonnie,

63
00:02:20,100 --> 00:02:21,906
e então o departamento
caindo sobre você...

64
00:02:21,930 --> 00:02:23,579
- Isso é muito.
- Sim, foi por isso que você me convidou

65
00:02:23,603 --> 00:02:25,079
para o café da manhã? Acho que preciso de um pouco

66
00:02:25,103 --> 00:02:26,846
mão extra hoje?

67
00:02:26,870 --> 00:02:29,146
Só estou dizendo que ninguém faria isso
culpo você se demorou algum tempo

68
00:02:29,170 --> 00:02:30,746
para se orientar novamente.

69
00:02:31,067 --> 00:02:33,286
Olha, eu admito que tudo isso foi uma droga.

70
00:02:33,310 --> 00:02:35,286
Mas eu conversei um pouco
com Luca e Hondo

71
00:02:35,310 --> 00:02:37,186
nas últimas semanas.

72
00:02:37,210 --> 00:02:39,726
Decidi que preciso deixar isso pra lá,
tenho que deixar isso ser o passado.

73
00:02:39,750 --> 00:02:41,196
Estou ansioso agora.

74
00:02:41,220 --> 00:02:42,970
Eu tenho T.L.I. chegando em algumas semanas.

75
00:02:42,994 --> 00:02:44,526
Então são quatro dias em San Diego,

76
00:02:44,550 --> 00:02:47,566
aprimorando minhas habilidades de liderança,
e se tudo correr bem,

77
00:02:47,590 --> 00:02:50,545
Eu poderia pensar em pegar
o exame de sargento depois disso.

78
00:02:50,569 --> 00:02:52,436
- Então, uma lousa limpa.
- Hum-hmm.

79
00:02:52,460 --> 00:02:55,576
Tão fácil. E quanto
a situação com Bonnie?

80
00:02:55,600 --> 00:02:58,476
Ela veio outro dia para
pegue as últimas coisas dela.

81
00:02:58,500 --> 00:03:00,316
Não falei muito. Eu não disse nada.

82
00:03:01,025 --> 00:03:02,646
Você está tentando me submarinar aqui?

83
00:03:02,670 --> 00:03:06,286
Não. E-e olhe,
Não estou criticando seu otimismo.

84
00:03:06,310 --> 00:03:10,326
Apenas parece
um pouco como negação, talvez?

85
00:03:17,690 --> 00:03:19,340
- Eles estão bem?
- Peça ajuda!

86
00:03:22,525 --> 00:03:24,736
Arma! Polícia de Los Angeles!

87
00:03:24,760 --> 00:03:27,906
-Natália.
- Seu nome é Natália? OK.

88
00:03:27,930 --> 00:03:30,406
Ouça-me, Natália.
Eu preciso que você pegue sua mão

89
00:03:30,430 --> 00:03:31,746
desligue essa arma, você me ouviu?

90
00:03:31,770 --> 00:03:33,116
Você precisa ajudar...

91
00:03:33,140 --> 00:03:34,416
Estamos tentando ajudá-lo, mas primeiro,

92
00:03:34,440 --> 00:03:35,946
você tem que colocar a arma no chão.

93
00:03:35,970 --> 00:03:37,608
Olhe para mim, Natália.

94
00:03:39,320 --> 00:03:40,886
Natália?

95
00:03:40,910 --> 00:03:42,486
Você precisa ajudá-la.

96
00:03:42,510 --> 00:03:45,456
- Espere. Qual o seu nome?
-Jane.

97
00:03:45,480 --> 00:03:47,696
O nome da minha irmã é Natalie.

98
00:03:47,720 --> 00:03:49,796
Um homem nos levou e nos manteve prisioneiros.

99
00:03:49,820 --> 00:03:52,226
Eu fugi, mas minha irmã...

100
00:03:52,250 --> 00:03:54,570
Você precisa ajudá-la.

101
00:03:59,710 --> 00:04:01,236
Você já ligou para seus pais?

102
00:04:01,260 --> 00:04:02,776
Eles estão no LaGuardia agora.

103
00:04:02,800 --> 00:04:05,146
Eles pousam esta noite,
foi direto para cá.

104
00:04:05,170 --> 00:04:07,746
Seus pais estão a caminho,
deve estar aqui em breve.

105
00:04:09,170 --> 00:04:12,446
Hondo, isso está realmente acontecendo.

106
00:04:12,696 --> 00:04:14,286
Sim, é.

107
00:04:17,700 --> 00:04:19,856
Os médicos acabaram de verificar
nossa motorista, Jane Cruz.

108
00:04:19,880 --> 00:04:22,496
Felizmente, ela não tem nenhum problema sério
lesões ou concussão.

109
00:04:22,520 --> 00:04:24,626
- Sob a influência?
- CAS foi negativo.

110
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *