Série: SWAT 2017
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 66.403 bytes (64,85 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:02
793f30605d21ee8d6a1b3e4d4d3d6177925af036Tamanho: 66.403 bytes (64,85 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:08:02
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 6×16 ION10 PTBR
1 00:00:01,173 --> 00:00:02,799 <i>Anteriormente em</i> SWAT... 2 00:00:02,823 --> 00:00:04,239 - Oficial Luca? - Sim. 3 00:00:04,263 --> 00:00:06,752 Eu sou sua irmã. Minha mãe tinha um caso anos atrás 4 00:00:06,776 --> 00:00:08,247 com um cara chamado Carl Luca. 5 00:00:08,271 --> 00:00:10,224 Você quer ir a algum lugar e conversar? 6 00:00:10,248 --> 00:00:12,119 - Sim. - Você surfa também? 7 00:00:12,143 --> 00:00:13,693 - Aonde você vai? -Malibu. 8 00:00:13,718 --> 00:00:15,834 - E você? - Redondo. 9 00:00:15,858 --> 00:00:18,488 Uau, temos muito o que conversar. 10 00:00:18,512 --> 00:00:20,704 Eu quero ter uma família com você. 11 00:00:20,728 --> 00:00:23,004 Nós-nós-nós vamos ter uma menina? 12 00:00:23,028 --> 00:00:24,604 - Hum. - Vou brindar a isso. 13 00:00:24,628 --> 00:00:25,848 Um brinde à família. 14 00:00:29,818 --> 00:00:32,284 Tenho duas reuniões do OIG. 15 00:00:32,308 --> 00:00:35,014 Então eu preciso ir até o centro comunitário para entrevista 16 00:00:35,038 --> 00:00:37,454 - um novo diretor de programa. - Bebê. 17 00:00:37,478 --> 00:00:39,124 Querido, vamos lá agora. 18 00:00:39,148 --> 00:00:40,815 Você tem se esforçado tanto ultimamente. 19 00:00:40,839 --> 00:00:42,362 Eu sei que você está tentando para fazer tudo 20 00:00:42,386 --> 00:00:44,332 antes que nossa menininha chegue aqui. 21 00:00:44,356 --> 00:00:45,802 Mas temos tempo. 22 00:00:45,826 --> 00:00:47,672 Ainda há muito o que fazer. 23 00:00:47,696 --> 00:00:49,402 Tudo vai acontecer. 24 00:00:49,791 --> 00:00:52,686 Eu acho que você poderia usar um pouco ajuda extra para desacelerar. 25 00:00:54,546 --> 00:00:56,042 Ah. 26 00:00:56,066 --> 00:00:58,212 - Está certo? - Hum-hmm. 27 00:00:59,236 --> 00:01:00,244 Ei! 28 00:01:00,268 --> 00:01:02,026 O que são todas aquelas caixas no quintal? 29 00:01:02,050 --> 00:01:03,885 Você não tem o melhor timing do mundo, Pop? 30 00:01:03,909 --> 00:01:06,182 Você me mandou uma mensagem para vir. Ei, querido. 31 00:01:06,206 --> 00:01:07,752 - Ei. - Sim, isso foi ontem. 32 00:01:07,776 --> 00:01:09,092 Poderíamos ter usado algumas mãos extras. 33 00:01:09,116 --> 00:01:10,922 Bem, estou aqui agora. O que você precisa? 34 00:01:10,946 --> 00:01:12,692 Nichelle e eu estivemos fazendo uma limpeza de primavera, 35 00:01:12,716 --> 00:01:14,732 se preparando para o bebê, então todas as caixas na parte de trás 36 00:01:14,756 --> 00:01:16,132 são o que sobrou depois que doamos. 37 00:01:16,156 --> 00:01:18,002 Mas você não tocou o sótão, porém, certo? 38 00:01:18,026 --> 00:01:20,072 Hum, ontem. Limpei tudo. 39 00:01:20,739 --> 00:01:22,372 Você acabou de se levantar e doar 40 00:01:22,396 --> 00:01:24,072 todas essas coisas? Onde? 41 00:01:24,096 --> 00:01:26,842 O grande Goodwill centra-se na Western. 42 00:01:26,866 --> 00:01:28,872 Você nem me avisou? 43 00:01:29,206 --> 00:01:31,242 Papai, o que está acontecendo com você? 44 00:01:31,791 --> 00:01:34,312 - Conversamos mais tarde, Hondo. - Você acabou de chegar, papai. 45 00:01:34,711 --> 00:01:36,026 Pop! 46 00:01:47,636 --> 00:01:49,936 Não. Não, estou bem. Obrigado. 47 00:02:06,159 --> 00:02:07,682 Você tem o que pedimos? 48 00:02:07,706 --> 00:02:09,452 Presumo que esse seja o meu dinheiro? 49 00:02:09,476 --> 00:02:12,296 Sim. Somos homens de palavra. 50 00:02:17,170 --> 00:02:18,662 Posso pegar vocês? começou com alguma coisa? 51 00:02:18,686 --> 00:02:20,436 Nada, não. Vá embora. 52 00:02:23,772 --> 00:02:25,172 Você disse que tinha o que pedimos. 53 00:02:25,197 --> 00:02:26,888 Esta lista não está completa. 54 00:02:27,596 --> 00:02:29,332 Está quase tudo lá. 55 00:02:29,356 --> 00:02:31,231 Você sabe o que foi necessário para conseguir exatamente isso? 56 00:02:31,255 --> 00:02:32,769 Pedimos tudo isso. 57 00:02:33,466 --> 00:02:34,813 Terminamos aqui. 58 00:02:35,981 --> 00:02:37,512 Ei. Onde você está indo? 59 00:02:38,358 --> 00:02:39,551 Eu quero meu dinheiro! 60 00:02:40,035 --> 00:02:41,211 Ei! 61 00:02:41,236 --> 00:02:42,882 Dê-me o dinheiro ou eu atiro! 62 00:02:49,942 --> 00:02:51,138 Tudo bem. 63 00:02:51,163 --> 00:02:53,053 Fique com seu maldito dinheiro. 64 00:03:02,396 --> 00:03:04,372 6-Adão-18. Temos vários tiros 65 00:03:04,396 --> 00:03:06,872 vindo do Wyman Park Hotel, esquina da West 5th com a Olive. 66 00:03:06,896 --> 00:03:08,286 Repito, tiros disparados. 67 00:03:22,898 --> 00:03:24,722 A polícia está aqui. 68 00:03:24,746 --> 00:03:26,292 Pegue a lista e vá. 69 00:03:26,316 --> 00:03:27,906 Termine o trabalho. 70 00:03:40,128 --> 00:03:42,372 Hum, eles estão apenas correndo alguns testes, Dom. 71 00:03:42,797 --> 00:03:44,407 Provavelmente estarei fora daqui esta noite. 72 00:03:44,431 --> 00:03:46,652 Você teve um ataque cardíaco, pai. Pare de tentar minimizar isso. 73 00:03:46,676 --> 00:03:47,852 Foi leve. 74 00:03:47,876 --> 00:03:49,452 Se eu soubesse que foi preciso um ataque cardíaco 75 00:03:49,476 --> 00:03:51,643 para que você visite, Eu teria tido um antes. 76 00:03:51,667 --> 00:03:53,392 Sim, não brinque assim. Isso é sério. 77 00:03:53,416 --> 00:03:55,352 Ah. Desculpe-me por fazer luz, 78 00:03:55,376 --> 00:03:57,322 mas eu sinto que quase não te vemos mais. 79 00:03:57,346 --> 00:04:00,092 Eu estive muito ocupado com o trabalho e o food truck. 80 00:04:00,116 --> 00:04:01,832 Então você continua dizendo. 81 00:04:01,856 --> 00:04:03,102 Quero dizer, as ruas devem estar cheias 82 00:04:03,126 --> 00:04:04,862 com criminosos famintos hoje em dia. 83 00:04:05,111 --> 00:04:07,272 Sinto muito, certo? 84 00:04:07,296 --> 00:04:10,172 Tem muita coisa acontecendo. É complicado. 85 00:04:10,196 --> 00:04:12,374 O laboratório cardiovascular está pronto para você, Sr. Luca. 86 00:04:12,398 --> 00:04:15,412 Sim, entende o que quero dizer? Nunca há testes suficientes. 87 00:04:15,436 --> 00:04:17,042 Olha. 88 00:04:17,066 --> 00:04:19,771 Não deixe ele te dar uma surra, ok? Esse cara é um paciente terrível, 89 00:04:19,795 --> 00:04:21,461 mas ele é um cara legal. 90 00:04:24,626 --> 00:04:26,156 Tudo bem. 91 00:04:29,196 --> 00:04:30,722 Deus, eu odeio vê-lo assim. 92 00:04:31,226 --> 00:04:33,490 Ele está certo sobre você não voltando, no entanto. 93 00:04:34,736 --> 00:04:37,562 Então, qual é o nome dela? 94 00:04:37,586 --> 00:04:39,932 O quê? Quem? 95 00:04:39,956 --> 00:04:41,872 A nova senhora em sua vida. 96 00:04:42,273 --> 00:04:43,418 Já faz um tempo, 97 00:04:43,442 --> 00:04:44,850 mas eu conheço o padrão. 98 00:04:44,874 --> 00:04:47,084 Paramos de ver você. Você dá desculpas, 99 00:04:47,108 --> 00:04:48,272 - geralmente sobre trabalho... - Não. 100 00:04:48,296 --> 00:04:50,042 Mãe, não é assim, eu juro. 101 00:04:50,066 --> 00:04:52,042 Bem, algo está acontecendo. 102 00:04:53,201 --> 00:04:55,082 Olha, Dominique, seja lá o que for, 103 00:04:55,106 --> 00:04:57,422 seu pai precisa de família mais do que nunca agora. 104 00:04:57,446 --> 00:05:00,155 E com Terry perseguindo a namorada dele até Oregon, 105 00:05:00,179 --> 00:05:01,992 você e eu somos tudo o que ele tem. 106 00:05:02,016 --> 00:05:03,562 Ok. 107 00:05:04,087 --> 00:05:06,192 Vou tentar aparecer mais, prometo. 108 00:05:06,216 --> 00:05:08,162 Estamos envelhecendo. 109 00:05:08,186 --> 00:05:10,302 E me escute quando digo isso: 110 00:05:10,326 --> 00:05:13,772 Você não quer olhar para cima e gostaria que você tivesse mais tempo. 111 00:05:16,349 --> 00:05:18,346 Ok, tenho que ir, mãe. Desculpe. 112 00:05:19,276 --> 00:05:22,163 Pense no que eu disse. 113 00:05:22,187 --> 00:05:23,648 Sim. 114 00:05:31,456 --> 00:05:34,352 Luca, como está seu pai? 115 00:05:34,376 --> 00:05:36,452 Ele está bem. Ainda assim, odeio que ele esteja envelhecendo. 116 00:05:36,476 --> 00:05:38,122 - Tem certeza que está preparado para isso? - Claro que sim, cara. 117 00:05:38,146 --> 00:05:40,068 É melhor do que pensar sobre o que aconteceria. O que temos? 1
Deixe um comentário