SWAT 2017 5×8

Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 4f1f55529c6db8dc4f415aa16a5f784cff91b7e9
Tamanho: 61.677 bytes (60,23 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:07:23
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×8 HIC PTBR
1
00:00:00,113 --> 00:00:01,546
Anteriormente em "S.W.A.T..."

2
00:00:11,085 --> 00:00:12,162
Me disse que éramos uma equipe.

3
00:00:12,186 --> 00:00:13,397
<i>Quando voltei do México,</i>

4
00:00:13,421 --> 00:00:15,132
Eu tive uma ideia muito clara
do que eu queria.

5
00:00:15,156 --> 00:00:16,400
<i>Você.</i>

6
00:00:16,424 --> 00:00:17,734
Eu te amo.

7
00:00:17,758 --> 00:00:19,437
Eu também te amo.

8
00:00:28,536 --> 00:00:30,036
Por favor...

9
00:00:41,782 --> 00:00:42,782
Você está se dando bem?

10
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
_

11
00:00:51,626 --> 00:00:52,826
- Obrigado.
- Hum-hmm.

12
00:01:44,263 --> 00:01:45,430
Senhorita, eu não entendo você.

13
00:01:46,165 --> 00:01:47,199
Não é capaz.

14
00:02:05,818 --> 00:02:08,831
Estávamos esperando
o que pareceram dias naquele pronto-socorro.

15
00:02:08,855 --> 00:02:11,166
O tempo todo,
Estou embalando o pequeno Winnie,

16
00:02:11,190 --> 00:02:13,035
pobre bebê, doente como um cachorro.

17
00:02:13,059 --> 00:02:14,803
- Quantos anos ela tinha?
- Ela tinha cinco anos.

18
00:02:14,827 --> 00:02:16,271
Daniel tinha três anos.

19
00:02:16,295 --> 00:02:18,006
Embora ele estivesse agindo como adulto,

20
00:02:18,030 --> 00:02:20,676
ritmo e exigente
respostas sobre a espera.

21
00:02:20,700 --> 00:02:22,731
Mmm, parece alguém que conheço.

22
00:02:22,755 --> 00:02:25,447
Então finalmente eles nos ligam
para a sala de exame.

23
00:02:25,471 --> 00:02:27,883
Assim que o médico
entra, pequeno Daniel

24
00:02:27,907 --> 00:02:29,218
todos os dois pés dele...

25
00:02:29,242 --> 00:02:31,220
Ok, eu tinha mais de sessenta centímetros de altura, mãe.

26
00:02:31,244 --> 00:02:34,523
O pequeno Daniel gritou com aquele médico,

27
00:02:34,547 --> 00:02:36,892
"Por que você demorou tanto?
Você sabe que minha irmã está doente."

28
00:02:39,385 --> 00:02:41,997
Meu filho, cuidando de sua irmã mais velha,

29
00:02:42,021 --> 00:02:43,398
mesmo quando era um garotinho.

30
00:02:43,422 --> 00:02:45,156
- Bom homem em formação.
- Hum.

31
00:02:46,592 --> 00:02:48,203
Então, Nichelle,

32
00:02:48,227 --> 00:02:50,700
diga-me, como é o seu centro comunitário?

33
00:02:51,330 --> 00:02:53,175
Na verdade, perfeito.

34
00:02:53,199 --> 00:02:54,910
Desde que fizemos as reformas,

35
00:02:54,934 --> 00:02:58,914
Eu não tive que me preocupar
canos estourando ou mofo crescendo.

36
00:02:58,938 --> 00:03:00,215
Eu fui capaz de me concentrar

37
00:03:00,239 --> 00:03:01,917
- no que importa: as crianças.
- Sim.

38
00:03:01,941 --> 00:03:04,186
Daniel está sempre falando
sobre o quão maravilhoso você é

39
00:03:04,210 --> 00:03:05,520
com aquelas crianças.

40
00:03:05,544 --> 00:03:07,556
Eu tenho meus momentos.

41
00:03:07,580 --> 00:03:08,724
Isso você faz, querido.

42
00:03:08,748 --> 00:03:10,025
Bem, eu não sei sobre vocês dois,

43
00:03:10,049 --> 00:03:11,049
mas estou pronto para comer.

44
00:03:13,252 --> 00:03:16,514
Então, Nichelle, você
quer ter filhos?

45
00:03:21,060 --> 00:03:23,772
Ok, mamãe, acho que você terminou
bebi um pouco de vinho demais.

46
00:03:23,796 --> 00:03:26,208
Querida, acabe com esse barulho.
Só estou fazendo uma pergunta.

47
00:03:26,232 --> 00:03:28,210
Somos todos adultos aqui.

48
00:03:28,234 --> 00:03:31,380
Você sabe, depois dos 35, nós chamamos isso
uma "gravidez geriátrica".

49
00:03:31,404 --> 00:03:33,515
- Estou muito consciente...
- Não, não.

50
00:03:33,539 --> 00:03:35,851
Esta minha amiga, Mitzi, de 49 anos,

51
00:03:35,875 --> 00:03:37,786
deu à luz naturalmente.

52
00:03:37,810 --> 00:03:39,521
Claro, aquela criança
não tem avós.

53
00:03:39,545 --> 00:03:40,589
Eles estão mortos há muito tempo.

54
00:03:40,613 --> 00:03:42,291
Ok, quem está com fome?

55
00:03:42,315 --> 00:03:46,862
Eu sei, é só... nada como um...
cheiro de bebê recém-nascido.

56
00:03:46,886 --> 00:03:48,630
Deus, eu sinto falta disso.

57
00:03:48,654 --> 00:03:50,032
Você não quer isso para você?

58
00:03:50,056 --> 00:03:52,258
Ok, próximo tópico, mamãe.

59
00:03:52,825 --> 00:03:56,772
Ah, não sei, um... carro novo
o cheiro vem em segundo lugar.

60
00:03:56,796 --> 00:03:59,274
Cheiro de carro novo, ok.

61
00:03:59,298 --> 00:04:02,110
Bem, você vai adorar este assado.

62
00:04:02,134 --> 00:04:04,836
A receita é um segredo da família Harrelson.

63
00:04:09,895 --> 00:04:10,962
Ah, senhoras.

64
00:04:12,411 --> 00:04:14,790
Sinto muito. É trabalho.

65
00:04:14,814 --> 00:04:16,825
50-Esquadrão empatado
com um roubo em Larchmont.

66
00:04:16,849 --> 00:04:18,994
Patrulha tem um visual
em um atirador masculino lá dentro.

67
00:04:19,018 --> 00:04:20,395
Quando eles chegaram ao local,

68
00:04:20,419 --> 00:04:22,164
nosso suspeito no gatilho
disparou tiros contra a unidade.

69
00:04:22,188 --> 00:04:24,266
- Quantos reféns?
- Estamos de olho em um.

70
00:04:24,290 --> 00:04:27,002
Masculino. Provavelmente o dono da loja.

71
00:04:27,026 --> 00:04:28,804
O suspeito o prendeu
no interior frontal.

72
00:04:28,828 --> 00:04:30,105
Bang e violação, entrada frontal?

73
00:04:30,129 --> 00:04:31,473
Bang e violação, sim,

74
00:04:31,497 --> 00:04:32,928
mas entramos pelos três lados.

75
00:04:35,601 --> 00:04:36,845
Diácono.

76
00:04:36,869 --> 00:04:38,580
Tan, pegue um flashbang.

77
00:04:41,774 --> 00:04:42,774
Pronto.

78
00:04:46,012 --> 00:04:47,397
20-David fazendo entrada.

79
00:04:52,218 --> 00:04:53,829
Claro.

80
00:04:53,853 --> 00:04:55,330
Parece que alguém tentou
saia por aquela janela.

81
00:04:55,354 --> 00:04:56,631
Ninguém está conseguindo passar por isso.

82
00:04:56,655 --> 00:04:58,241
Mas eles estavam desesperados o suficiente para tentar.

83
00:05:03,195 --> 00:05:04,439
20-David, estamos nos aproximando

84
00:05:04,463 --> 00:05:05,530
o lado norte do edifício.

85
00:05:05,554 --> 00:05:06,398
Espere.

86
00:05:12,805 --> 00:05:14,539
Polícia de Los Angeles! Saia com as mãos levantadas!

87
00:05:29,041 --> 00:05:30,075
Estamos em posição.

88
00:05:36,228 --> 00:05:37,539
Abaixe a arma!

89
00:05:37,563 --> 00:05:39,657
Você não tem como escapar disso!
Nós cercamos você!

90
00:05:42,768 --> 00:05:43,979
Saia devagar!

91
00:05:44,003 --> 00:05:45,080
- Mostre-nos seu rosto!
- Largue sua arma!

92
00:05:45,104 --> 00:05:46,148
Vá para o chão! Agora!

93
00:05:51,911 --> 00:05:53,129
Indo na prática.

94
00:05:54,113 --> 00:05:57,066
20-David. Suspeito sob custódia. Código 4.

95
00:05:59,351 --> 00:06:01,363
25-David solicitando transporte de emergência

96
00:06:01,387 --> 00:06:02,898
para uma vítima de tiro.

97
00:06:02,922 --> 00:06:04,866
- Você vai ficar bem.
- Senhor,

98
00:06:04,890 --> 00:06:06,902
havia mais alguém no
loja quando o atirador chegou?

99
00:06:06,926 --> 00:06:09,938
Jovem, 19, talvez 20,

100
00:06:09,962 --> 00:06:12,274
correu para cá, morrendo de medo.

101
00:06:12,298 --> 00:06:14,576
Eles fugiram com ela
pouco antes da polícia aparecer.

102
00:06:14,600 --> 00:06:16,445
- Quantos suspeitos no total?
- Quatro homens,

103
00:06:16,469 --> 00:06:17,879
incluindo aquele.

104
00:06:17,903 --> 00:06:19,247
E...

105
00:06:19,271 --> 00:06:20,582
E o quê?

106
00:06:20,606 --> 00:06:22,158
Parecia que eles a conheciam.

107
00:06:23,442 --> 00:06:24,702
Eles estavam mirando nela.

108
00:06:25,711 --> 00:06:27,038
A questão é por quê.

109
00:06:27,980 --> 00:06:35,980
Sincronizado e corrigido por -robtor-


110
00:07:02,371 --> 00:07:04,909
- Já tem ideia de quem ela é?
- Ainda uma Jane Doe.

111
00:07:04,933 --> 00:07:06,235
Sem sorte em identificá-la

112
00:07:06,259 --> 00:07:07,786
e ninguém relatou seu desaparecimento.

113
00:07:07,810 --> 00:07:09,988
O dono da loja de bebidas disse
parecia que os criminosos a conheciam,

114
00:07:10,012 --> 00:07:11,823
- como se fosse pessoal.
- Tráfico sexual?

115
00:07:11,847 --> 00:07:14,292
- Essa é uma teoria.
- Bem, digamos que seja esse o caso.

116
00:07:14,316 --> 00:07:17,128
Deve ser um machado e ta

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *