Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 66.019 bytes (64,47 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:07:07
662b6572435ad8c5d8264056928e86198698bdc3Tamanho: 66.019 bytes (64,47 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:07:07
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×4 SYNCOPY-MINX PTBR
1 00:00:00,388 --> 00:00:01,737 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:01,780 --> 00:00:04,087 - Como está sua mãe? - Bom. Uh, o transplante demorou. 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,654 Ela também saiu da prisão 4 00:00:05,697 --> 00:00:06,959 morando na casa de recuperação. Obrigado por perguntar. 5 00:00:07,003 --> 00:00:08,134 O 20-Squad pode não estar se reformando. 6 00:00:08,178 --> 00:00:09,788 O que Hondo tem a dizer sobre isso? 7 00:00:09,832 --> 00:00:11,225 O boato é que ele está no México, 8 00:00:11,268 --> 00:00:12,574 mas ninguém da SWAT teve notícias dele. 9 00:00:12,617 --> 00:00:14,819 Me desculpe, eu não tenho lhe dei uma resposta sobre nós. 10 00:00:14,858 --> 00:00:16,311 Não quero que você se sinta pressionado. 11 00:00:16,349 --> 00:00:18,825 Quando eu estava na Alemanha, Eu, hum... eu não precisava 12 00:00:18,868 --> 00:00:23,042 20-Squad para me ajudar um tempo longe, mas eu precisava de você. 13 00:00:23,085 --> 00:00:25,543 Assim que tivermos o novo tarefas, estou convidando você para sair. 14 00:00:25,587 --> 00:00:27,110 É hora de voltar ao trabalho. 15 00:00:27,153 --> 00:00:29,460 - O Esquadrão 20 foi reintegrado. - Quem é o líder da equipe? 16 00:00:30,072 --> 00:00:31,201 Sanchez vem até nós 17 00:00:31,245 --> 00:00:33,116 com a comissão selo completo de aprovação. 18 00:00:33,159 --> 00:00:34,335 Por que você está aqui, exatamente? 19 00:00:34,378 --> 00:00:35,901 Isto é a SWAT. 20 00:00:35,945 --> 00:00:37,381 Este é o anel de latão todo policial está procurando. 21 00:00:37,425 --> 00:00:39,743 Olha, eu conheço você. Não há como que você faria isso 22 00:00:39,786 --> 00:00:41,211 a menos que houvesse algo nisso para você. 23 00:00:41,255 --> 00:00:44,997 Essa coisa toda com Sanchez... Isso não lhe parece errado? 24 00:00:45,041 --> 00:00:46,347 Luca, eu sabia para onde estava voltando. 25 00:00:46,390 --> 00:00:48,305 Não há como um cara como Sanchez 26 00:00:48,349 --> 00:00:50,046 volta aqui sem agenda. 27 00:00:50,089 --> 00:00:51,787 Quando os patrões ouviram que você estava voltando para a SWAT, 28 00:00:51,830 --> 00:00:53,963 eles bolaram um plano. Rodrigo Sanches. 29 00:00:54,006 --> 00:00:55,791 Eles o enviaram para fazer você desistir. 30 00:00:55,834 --> 00:00:58,228 Sanchez está envolvido nisso? 31 00:01:06,367 --> 00:01:08,282 Ei, Tomas, conseguimos o que queríamos. 32 00:01:08,325 --> 00:01:09,892 Vamos sair daqui. 33 00:01:11,633 --> 00:01:14,050 - Sentinela? - Sim, acho que eles ainda estão lá. 34 00:01:14,093 --> 00:01:16,246 Uau, cara. O que diabos você está fazendo? 35 00:01:16,290 --> 00:01:17,378 Fique aí. 36 00:01:19,031 --> 00:01:21,207 - Ah, Deus. - Ah, Deus. 37 00:01:21,899 --> 00:01:23,209 Tomás Hernández? 38 00:01:23,253 --> 00:01:25,299 Sabemos que você está aí. 39 00:01:30,042 --> 00:01:31,609 Relatos de tiros disparados, 40 00:01:31,653 --> 00:01:33,568 Bloco 600 da North Bell Street. 41 00:01:33,611 --> 00:01:34,960 22-David ao Comando. 42 00:01:35,004 --> 00:01:37,180 Show 26-David e eu respondendo. 43 00:01:39,008 --> 00:01:41,576 O chamador do 911 disse que pode haver até quatro atiradores. 44 00:01:41,619 --> 00:01:43,578 Figuras. O um dia vamos de carona para o trabalho. 45 00:01:43,621 --> 00:01:45,231 22-Davi, 46 00:01:45,275 --> 00:01:47,016 o próximo oficial respondente faltam cinco minutos. 47 00:01:47,059 --> 00:01:49,410 Ok. Parece que estamos voando sozinho. Vamos. 48 00:01:53,274 --> 00:01:55,590 Polícia de Los Angeles. Mãos no ar. Mãos no ar. 49 00:01:55,633 --> 00:01:57,853 Estamos apenas gravando para o aplicativo Sentinel. 50 00:01:57,896 --> 00:01:59,333 Olha, atravesse a rua e proteja-se. 51 00:01:59,376 --> 00:02:01,335 Não se aproxime, ou vamos prendê-lo. Você vai? 52 00:02:01,378 --> 00:02:03,106 Largue esse taco. 53 00:02:32,757 --> 00:02:34,106 Polícia de Los Angeles! Largue sua arma! 54 00:02:34,150 --> 00:02:36,108 - Não atire! - Largue a arma. Largue isso! 55 00:02:36,152 --> 00:02:37,354 - Não atire. - Largue a arma 56 00:02:37,378 --> 00:02:38,386 e coloque as mãos atrás das costas. 57 00:02:38,439 --> 00:02:39,851 Eu não sou quem você está procurando. 58 00:02:39,895 --> 00:02:42,027 - Você é o proprietário? - Não, moro a alguns quarteirões de distância. 59 00:02:42,071 --> 00:02:43,377 Só estou tentando ajudar. 60 00:02:43,420 --> 00:02:44,900 Ei, senhorita, somos a polícia de Los Angeles. Nós vamos pegar você 61 00:02:44,943 --> 00:02:46,423 alguma ajuda, ok? Você pode me dizer seu nome? 62 00:02:46,467 --> 00:02:48,599 - Hum. Hum. - Luca, ela deveria pegar 63 00:02:48,643 --> 00:02:50,035 - para um hospital o mais rápido possível. - 22-David. 64 00:02:50,079 --> 00:02:51,852 Somos o Código 4, um suspeito sob custódia. 65 00:02:51,911 --> 00:02:53,212 Solicitando transporte de emergência 66 00:02:53,256 --> 00:02:55,345 para uma vítima. Vários GSW. 67 00:02:55,389 --> 00:02:57,652 Se você não mora aqui, como você sabia que ela precisava de ajuda? 68 00:02:57,695 --> 00:02:59,958 Eu vi um alerta de roubo aparecer no Sentinel, então corri. 69 00:03:01,262 --> 00:03:03,046 Ela está entrando em choque. 70 00:03:13,145 --> 00:03:14,451 O que quer que tenha acontecido aqui, 71 00:03:14,495 --> 00:03:15,974 Presumo que acordou todo o bairro. 72 00:03:16,018 --> 00:03:17,715 Sim. Parece uma tentativa de roubo que deu errado. 73 00:03:18,292 --> 00:03:20,065 Vítima de tiro está no caminho para o hospital enquanto conversamos. 74 00:03:21,076 --> 00:03:22,726 - Onde está a rua? - Ele foi chamado de volta ao QG. 75 00:03:22,770 --> 00:03:24,722 Hicks queria vê-lo. Algo urgente. 76 00:03:24,766 --> 00:03:27,062 - Está tudo bem? - Também não sabemos disso. 77 00:03:27,787 --> 00:03:29,571 Provavelmente do jeito que Sanchez quer. 78 00:03:30,249 --> 00:03:32,077 Eu coloquei Deac sobre ele. 79 00:03:32,121 --> 00:03:33,644 Então, como vamos lidar ele agora, daqui para frente? 80 00:03:33,688 --> 00:03:34,982 Ainda estou resolvendo isso. 81 00:03:35,006 --> 00:03:37,435 Se ele estiver jogando no campo, isso pode ser um problema de segurança. 82 00:03:37,459 --> 00:03:40,956 Deac está certo. 20-Esquadrão irá proteja você. Vou contar à equipe. 83 00:03:42,133 --> 00:03:43,613 Vamos manter isso entre nós por enquanto. 84 00:03:43,657 --> 00:03:45,354 Até descobrirmos o que Sanchez realmente busca. 85 00:03:45,397 --> 00:03:47,269 Seja o que for, ele não vai vencer. 86 00:03:47,312 --> 00:03:49,401 Enquanto isso, vamos alguns depoimentos de testemunhas. 87 00:03:56,757 --> 00:03:59,150 - Ei. - Ei. 88 00:03:59,948 --> 00:04:01,350 O que está acontecendo? 89 00:04:02,694 --> 00:04:04,435 Por que você não se senta, Jim? 90 00:04:07,064 --> 00:04:08,725 É minha mãe, não é? 91 00:04:09,191 --> 00:04:11,075 Lamento ter que lhe dizer isso, mas 92 00:04:12,152 --> 00:04:14,035 sua mãe faleceu. 93 00:04:18,575 --> 00:04:19,736 Quando? 94 00:04:19,780 --> 00:04:22,523 - Esta manhã. - Como ela morreu? 95 00:04:22,572 --> 00:04:23,827 É muito cedo para dizer, 96 00:04:23,871 --> 00:04:26,221 mas não havia sinais de força ou trauma. 97 00:04:27,084 --> 00:04:28,397 Mas drogas? 98 00:04:30,379 --> 00:04:32,140 Parafernália e resíduo 99 00:04:32,183 --> 00:04:34,533 foram encontrados no local, então, provavelmente, sim. 100 00:04:34,577 --> 00:04:37,145 Então, uh, eu doei um pedaço do meu fígado 101 00:04:37,188 --> 00:04:40,452 em uma cirurgia arriscada para dar a ela um segundo... 102 00:04:40,496 --> 00:04:42,759 Bem, não, 12ª chance... 103 00:04:43,444 --> 00:04:46,371 E ela está fora da prisão menos de dois meses... 104 00:04:49,564 --> 00:04:51,202 ...e ela teve uma overdose. 105 00:04:51,691 --> 00:04:52,856 Perfeito. 106 00:04:52,900 --> 00:04:54,771 Você terá sentimentos intensos. 107 00:04:54,815 --> 00:04:56,947 É compreensível e é normal. 108 00:04:57,489 --> 00:04:59,733 - Estou aqui para conversar se precisar. - Obrigado. 109 00:04:59,776 --> 00:05:01,778 Eu vou limpar se
Deixe um comentário