Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 61.054 bytes (59,62 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:07:02
c581986bad516aff70faa958eb86a69c4307d086Tamanho: 61.054 bytes (59,62 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:07:02
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×3 SYNCOPY-MINX PTBR
1 00:00:00,120 --> 00:00:01,443 Anteriormente em "S.W.A.T..." 2 00:00:01,467 --> 00:00:03,723 Haverá um artigo no LA Time 3 00:00:05,587 --> 00:00:08,046 Você foi rebaixado do time 20. 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,119 Há rumores de 20 times pode não ser reformado. 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,768 O que Hondo tem a dizer sobre isso? 6 00:00:11,792 --> 00:00:13,976 Hondo se foi, cara. Rumores de que ele está no México. 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,661 <i>Mas ninguém da SWAT teve notícias dele.</i> 8 00:00:15,685 --> 00:00:17,369 Você pode ajudar minha mãe e eu. 9 00:00:20,134 --> 00:00:21,802 Por que você não apenas deixe essa família em paz. 10 00:00:21,826 --> 00:00:23,127 <i>Dessa forma, posso voltar ao que eu estava fazendo:</i> 11 00:00:23,151 --> 00:00:24,853 <i>- Nada. - Amanhã a esta hora,</i> 12 00:00:24,877 --> 00:00:26,621 você e eu poderíamos estar em equipes diferentes. 13 00:00:26,645 --> 00:00:28,022 <i>E terminei</i> 14 00:00:28,046 --> 00:00:30,458 fingindo que não temos sentimentos, um para o outro. 15 00:00:30,482 --> 00:00:32,249 Provavelmente é a nossa última viagem. 16 00:00:32,273 --> 00:00:33,951 <i>Assim que recebermos as novas tarefas,</i> 17 00:00:33,975 --> 00:00:35,877 - Estou te convidando para sair. Negócio? - Negócio. 18 00:00:35,901 --> 00:00:38,303 Você comanda o show até esse time a bagunça do líder é resolvida. 19 00:00:38,327 --> 00:00:39,462 Não há nada para resolver. 20 00:00:39,486 --> 00:00:40,758 <i>Hicks vai nos separar</i> 21 00:00:40,782 --> 00:00:42,317 e nos colocou em esquadrões diferentes. 22 00:00:42,341 --> 00:00:44,576 Hondo se foi, o Esquadrão 20 acabou. 23 00:00:44,600 --> 00:00:46,448 O que me mata, ele virá voltar, sua equipe terá ido embora. 24 00:00:46,472 --> 00:00:47,915 <i>- Você vai embora?</i> <i>- Consegui o que precisava.</i> 25 00:00:47,939 --> 00:00:51,025 <i>- Você nunca me contou</i> o que faz em casa. - Eu ajudo as pessoas. 26 00:00:51,049 --> 00:00:52,583 <i>Não há Esquadrão 20 sem Hondo.</i> 27 00:00:55,296 --> 00:00:58,419 -É hora de voltar ao trabalho. - Sim, querido. 28 00:00:58,443 --> 00:01:00,057 Como está minha equipe? 29 00:01:07,228 --> 00:01:08,895 Aqui está. 30 00:01:09,811 --> 00:01:11,211 Obrigado, pai. 31 00:01:14,882 --> 00:01:16,226 Então, 32 00:01:16,250 --> 00:01:19,363 - primeiro dia de volta às aulas. - Tudo bem, 33 00:01:19,387 --> 00:01:21,031 qualquer crítica você ficou preso na garganta, 34 00:01:21,055 --> 00:01:22,609 vá em frente e cuspa já. 35 00:01:23,291 --> 00:01:25,502 Eu simplesmente não consigo acreditar que você está voltando 36 00:01:25,526 --> 00:01:27,327 naquele mesmo maldito prédio, 37 00:01:27,948 --> 00:01:30,207 bancando o bom soldadinho 38 00:01:30,231 --> 00:01:32,536 depois da forma como o LAPD te desrespeitou assim. 39 00:01:33,662 --> 00:01:35,412 Eu não discordo. 40 00:01:35,436 --> 00:01:37,004 Então por que você está fazendo isso? 41 00:01:37,916 --> 00:01:40,784 Passei muito tempo no México para tentar descobrir isso. 42 00:01:40,808 --> 00:01:42,576 Ah. Bem, você quer me dar uma pista, então? 43 00:01:42,963 --> 00:01:44,731 Ainda acho que posso fazer o bem, pai. 44 00:01:44,755 --> 00:01:46,099 Ainda posso fazer uma mudança. 45 00:01:46,123 --> 00:01:47,891 Ah, sim, você pode fazer uma mudança. 46 00:01:47,915 --> 00:01:50,450 Você fez tanta mudança que eles rebaixaram sua bunda 47 00:01:50,845 --> 00:01:52,696 por fazer a coisa certa. 48 00:01:54,181 --> 00:01:55,899 Você sabe, se fosse eu, você sabe o que eu estaria dizendo 49 00:01:55,923 --> 00:01:57,134 para os seus chefes? 50 00:01:57,158 --> 00:01:59,359 Tive uma boa ideia, pai. Olha... 51 00:02:02,230 --> 00:02:04,264 Não posso me atrasar para a aula. 52 00:02:07,301 --> 00:02:08,735 Ei, filho. 53 00:02:10,972 --> 00:02:12,539 Eles não merecem você. 54 00:02:12,951 --> 00:02:14,852 Quero que você me prometa uma coisa. 55 00:02:14,876 --> 00:02:16,643 Só uma coisa. 56 00:02:17,645 --> 00:02:19,056 O que é isso? 57 00:02:19,080 --> 00:02:21,458 Se eles tentarem levar sua dignidade de você 58 00:02:21,482 --> 00:02:23,050 que você se afaste. 59 00:02:23,465 --> 00:02:25,366 Para sempre. 60 00:02:27,215 --> 00:02:28,688 Sem dúvida. 61 00:02:30,167 --> 00:02:31,535 Eu te amo, papai. 62 00:02:31,559 --> 00:02:33,360 Eu também te amo, filho. 63 00:02:39,600 --> 00:02:42,046 Isso é estranho, certo? Todos nós sendo chamado assim? 64 00:02:42,070 --> 00:02:44,305 Eu estou te dizendo, eles devem estar colocando o 20-Squad 65 00:02:44,329 --> 00:02:45,482 juntos novamente. 66 00:02:45,506 --> 00:02:48,285 Se isso for verdade, quem está comandando o show? 67 00:02:48,309 --> 00:02:50,888 De jeito nenhum os ternos no centro da cidade mudaram de ideia sobre Hondo. 68 00:02:50,912 --> 00:02:54,258 - Então, Diácono. - Deac já recusou. Bronzeado. 69 00:02:54,282 --> 00:02:56,293 - O que você está ouvindo? - Oficialmente? Nada. 70 00:02:56,317 --> 00:02:58,095 Mas acabei de terminar um turno com 50 esquadrões. 71 00:02:58,119 --> 00:02:59,596 Rocker enfiou a cabeça no vestiário, 72 00:02:59,620 --> 00:03:01,832 - me chamou de desertor. - Cara, sem dúvida. 73 00:03:01,856 --> 00:03:05,502 - 20-Squad está de volta à sela. - Saiba em breve. 74 00:03:05,526 --> 00:03:07,994 Acabei de ver Hondo e Deac fui até o escritório de Hicks. 75 00:03:11,299 --> 00:03:13,800 O Esquadrão 20 foi reintegrado. 76 00:03:16,765 --> 00:03:19,316 Eu pensei que isso iria conseguir mais uma reação de vocês dois. 77 00:03:19,340 --> 00:03:21,942 - Mas isso não é tudo. - Quem é o líder da equipe? 78 00:03:23,454 --> 00:03:26,290 Você sempre tenho que cuidar dos seus seis, pessoal. 79 00:03:26,314 --> 00:03:27,624 Você nunca sabe 80 00:03:27,648 --> 00:03:29,560 - que pode estar espreitando nas sombras. -Sánchez. 81 00:03:29,584 --> 00:03:30,861 Como você está? 82 00:03:30,885 --> 00:03:32,463 De quem foi a ideia de nos emboscar? 83 00:03:32,487 --> 00:03:34,731 - Quem você acha? - Deus, vocês dois são um espetáculo. 84 00:03:34,755 --> 00:03:37,401 Embora, Deac, um pouco mais sal, muito menos pimenta 85 00:03:37,425 --> 00:03:39,536 - última vez que te vi. - O que você está fazendo aqui? 86 00:03:39,560 --> 00:03:41,772 Achei que você deixou a SWAT em seu retrovisor há muito tempo. 87 00:03:41,796 --> 00:03:44,108 Eu fiz. Eu tenho escalado meu caminho até o departamento. 88 00:03:44,132 --> 00:03:45,976 Até a turma do prefeito. Ah, eu tenho histórias 89 00:03:46,000 --> 00:03:47,211 para você, acredite. 90 00:03:47,235 --> 00:03:48,745 Nenhum deles se compara 91 00:03:48,769 --> 00:03:50,981 aos meus dias de SWAT. Então, quando ouvi que havia 92 00:03:51,005 --> 00:03:53,650 uma vaga para líder de equipe aberta, no Esquadrão 20, nada menos, 93 00:03:53,674 --> 00:03:55,888 Achei que você <i>poderia</i> voltar para casa. 94 00:03:55,912 --> 00:03:57,688 Sanchez vem até nós com a comissão 95 00:03:57,712 --> 00:03:59,189 selo completo de aprovação. 96 00:03:59,213 --> 00:04:01,658 Pelo que isso vale. Mas acho que a comissão 97 00:04:01,682 --> 00:04:03,527 vou enfiar algum idiota na sua garganta. 98 00:04:03,551 --> 00:04:05,596 - Sim, por que não esse idiota? - Exatamente meus pensamentos. 99 00:04:05,620 --> 00:04:07,631 Vamos colocar o 20-Squad em funcionamento o mais rápido possível. 100 00:04:07,655 --> 00:04:09,867 Derrube Sanchez, informe o resto deles. 101 00:04:09,891 --> 00:04:11,635 Nós voltaremos se há outros detalhes 102 00:04:11,659 --> 00:04:13,127 - precisamos malhar. - Agradeço, Comandante. 103 00:04:13,151 --> 00:04:14,738 Sim. 104 00:04:18,599 --> 00:04:20,634 Ei, Deac, espere um segundo. 105 00:04:22,872 --> 00:04:24,581 Hondo, se for tudo igual, 106 00:04:24,605 --> 00:04:26,884 Eu gostaria de fazer as introduções para os jovens canhões. 107 00:04:26,908 --> 00:04:28,585 Você está aí, eles estão vou ficar mais focado 108 00:04:28,609 --> 00:04:30,988 em tentar ler você do que me ouvir. 109 00:
Deixe um comentário