SWAT 2017 5×3

Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: c581986bad516aff70faa958eb86a69c4307d086
Tamanho: 61.054 bytes (59,62 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:07:02
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×3 SYNCOPY-MINX PTBR
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,443
Anteriormente em "S.W.A.T..."

2
00:00:01,467 --> 00:00:03,723
Haverá
um artigo no LA Time

3
00:00:05,587 --> 00:00:08,046
Você foi rebaixado do time 20.

4
00:00:08,070 --> 00:00:10,119
Há rumores de 20 times
pode não ser reformado.

5
00:00:10,143 --> 00:00:11,768
O que Hondo tem a dizer sobre isso?

6
00:00:11,792 --> 00:00:13,976
Hondo se foi, cara.
Rumores de que ele está no México.

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,661
<i>Mas ninguém da SWAT teve notícias dele.</i>

8
00:00:15,685 --> 00:00:17,369
Você pode ajudar minha mãe e eu.

9
00:00:20,134 --> 00:00:21,802
Por que você não
apenas deixe essa família em paz.

10
00:00:21,826 --> 00:00:23,127
<i>Dessa forma, posso voltar
ao que eu estava fazendo:</i>

11
00:00:23,151 --> 00:00:24,853
<i>- Nada.
- Amanhã a esta hora,</i>

12
00:00:24,877 --> 00:00:26,621
você e eu poderíamos estar em equipes diferentes.

13
00:00:26,645 --> 00:00:28,022
<i>E terminei</i>

14
00:00:28,046 --> 00:00:30,458
fingindo que não temos sentimentos,
um para o outro.

15
00:00:30,482 --> 00:00:32,249
Provavelmente é a nossa última viagem.

16
00:00:32,273 --> 00:00:33,951
<i>Assim que recebermos as novas tarefas,</i>

17
00:00:33,975 --> 00:00:35,877
- Estou te convidando para sair. Negócio?
- Negócio.

18
00:00:35,901 --> 00:00:38,303
Você comanda o show até esse time
a bagunça do líder é resolvida.

19
00:00:38,327 --> 00:00:39,462
Não há nada para resolver.

20
00:00:39,486 --> 00:00:40,758
<i>Hicks vai nos separar</i>

21
00:00:40,782 --> 00:00:42,317
e nos colocou em esquadrões diferentes.

22
00:00:42,341 --> 00:00:44,576
Hondo se foi, o Esquadrão 20 acabou.

23
00:00:44,600 --> 00:00:46,448
O que me mata, ele virá
voltar, sua equipe terá ido embora.

24
00:00:46,472 --> 00:00:47,915
<i>- Você vai embora?</i>
<i>- Consegui o que precisava.</i>

25
00:00:47,939 --> 00:00:51,025
<i>- Você nunca me contou</i> o que faz em casa.
- Eu ajudo as pessoas.

26
00:00:51,049 --> 00:00:52,583
<i>Não há Esquadrão 20 sem Hondo.</i>

27
00:00:55,296 --> 00:00:58,419
-É hora de voltar ao trabalho.
- Sim, querido.

28
00:00:58,443 --> 00:01:00,057
Como está minha equipe?

29
00:01:07,228 --> 00:01:08,895
Aqui está.

30
00:01:09,811 --> 00:01:11,211
Obrigado, pai.

31
00:01:14,882 --> 00:01:16,226
Então,

32
00:01:16,250 --> 00:01:19,363
- primeiro dia de volta às aulas.
- Tudo bem,

33
00:01:19,387 --> 00:01:21,031
qualquer crítica
você ficou preso na garganta,

34
00:01:21,055 --> 00:01:22,609
vá em frente e cuspa já.

35
00:01:23,291 --> 00:01:25,502
Eu simplesmente não consigo acreditar
que você está voltando

36
00:01:25,526 --> 00:01:27,327
naquele mesmo maldito prédio,

37
00:01:27,948 --> 00:01:30,207
bancando o bom soldadinho

38
00:01:30,231 --> 00:01:32,536
depois da forma como o LAPD
te desrespeitou assim.

39
00:01:33,662 --> 00:01:35,412
Eu não discordo.

40
00:01:35,436 --> 00:01:37,004
Então por que você está fazendo isso?

41
00:01:37,916 --> 00:01:40,784
Passei muito tempo no México
para tentar descobrir isso.

42
00:01:40,808 --> 00:01:42,576
Ah. Bem, você quer me dar uma pista, então?

43
00:01:42,963 --> 00:01:44,731
Ainda acho que posso fazer o bem, pai.

44
00:01:44,755 --> 00:01:46,099
Ainda posso fazer uma mudança.

45
00:01:46,123 --> 00:01:47,891
Ah, sim, você pode fazer uma mudança.

46
00:01:47,915 --> 00:01:50,450
Você fez tanta mudança
que eles rebaixaram sua bunda

47
00:01:50,845 --> 00:01:52,696
por fazer a coisa certa.

48
00:01:54,181 --> 00:01:55,899
Você sabe, se fosse eu,
você sabe o que eu estaria dizendo

49
00:01:55,923 --> 00:01:57,134
para os seus chefes?

50
00:01:57,158 --> 00:01:59,359
Tive uma boa ideia, pai. Olha...

51
00:02:02,230 --> 00:02:04,264
Não posso me atrasar para a aula.

52
00:02:07,301 --> 00:02:08,735
Ei, filho.

53
00:02:10,972 --> 00:02:12,539
Eles não merecem você.

54
00:02:12,951 --> 00:02:14,852
Quero que você me prometa uma coisa.

55
00:02:14,876 --> 00:02:16,643
Só uma coisa.

56
00:02:17,645 --> 00:02:19,056
O que é isso?

57
00:02:19,080 --> 00:02:21,458
Se eles tentarem levar
sua dignidade de você

58
00:02:21,482 --> 00:02:23,050
que você se afaste.

59
00:02:23,465 --> 00:02:25,366
Para sempre.

60
00:02:27,215 --> 00:02:28,688
Sem dúvida.

61
00:02:30,167 --> 00:02:31,535
Eu te amo, papai.

62
00:02:31,559 --> 00:02:33,360
Eu também te amo, filho.

63
00:02:39,600 --> 00:02:42,046
Isso é estranho, certo? Todos nós
sendo chamado assim?

64
00:02:42,070 --> 00:02:44,305
Eu estou te dizendo,
eles devem estar colocando o 20-Squad

65
00:02:44,329 --> 00:02:45,482
juntos novamente.

66
00:02:45,506 --> 00:02:48,285
Se isso for verdade, quem está comandando o show?

67
00:02:48,309 --> 00:02:50,888
De jeito nenhum os ternos no centro da cidade
mudaram de ideia sobre Hondo.

68
00:02:50,912 --> 00:02:54,258
- Então, Diácono.
- Deac já recusou. Bronzeado.

69
00:02:54,282 --> 00:02:56,293
- O que você está ouvindo?
- Oficialmente? Nada.

70
00:02:56,317 --> 00:02:58,095
Mas acabei de terminar um turno
com 50 esquadrões.

71
00:02:58,119 --> 00:02:59,596
Rocker enfiou a cabeça
no vestiário,

72
00:02:59,620 --> 00:03:01,832
- me chamou de desertor.
- Cara, sem dúvida.

73
00:03:01,856 --> 00:03:05,502
- 20-Squad está de volta à sela.
- Saiba em breve.

74
00:03:05,526 --> 00:03:07,994
Acabei de ver Hondo e Deac
fui até o escritório de Hicks.

75
00:03:11,299 --> 00:03:13,800
O Esquadrão 20 foi reintegrado.

76
00:03:16,765 --> 00:03:19,316
Eu pensei que isso iria conseguir
mais uma reação de vocês dois.

77
00:03:19,340 --> 00:03:21,942
- Mas isso não é tudo.
- Quem é o líder da equipe?

78
00:03:23,454 --> 00:03:26,290
Você sempre
tenho que cuidar dos seus seis, pessoal.

79
00:03:26,314 --> 00:03:27,624
Você nunca sabe

80
00:03:27,648 --> 00:03:29,560
- que pode estar espreitando nas sombras.
-Sánchez.

81
00:03:29,584 --> 00:03:30,861
Como você está?

82
00:03:30,885 --> 00:03:32,463
De quem foi a ideia de nos emboscar?

83
00:03:32,487 --> 00:03:34,731
- Quem você acha?
- Deus, vocês dois são um espetáculo.

84
00:03:34,755 --> 00:03:37,401
Embora, Deac, um pouco mais
sal, muito menos pimenta

85
00:03:37,425 --> 00:03:39,536
- última vez que te vi.
- O que você está fazendo aqui?

86
00:03:39,560 --> 00:03:41,772
Achei que você deixou a SWAT em
seu retrovisor há muito tempo.

87
00:03:41,796 --> 00:03:44,108
Eu fiz. Eu tenho escalado
meu caminho até o departamento.

88
00:03:44,132 --> 00:03:45,976
Até a turma do prefeito.
Ah, eu tenho histórias

89
00:03:46,000 --> 00:03:47,211
para você, acredite.

90
00:03:47,235 --> 00:03:48,745
Nenhum deles se compara

91
00:03:48,769 --> 00:03:50,981
aos meus dias de SWAT.
Então, quando ouvi que havia

92
00:03:51,005 --> 00:03:53,650
uma vaga para líder de equipe aberta,
no Esquadrão 20, nada menos,

93
00:03:53,674 --> 00:03:55,888
Achei que você <i>poderia</i> voltar para casa.

94
00:03:55,912 --> 00:03:57,688
Sanchez vem até nós
com a comissão

95
00:03:57,712 --> 00:03:59,189
selo completo de aprovação.

96
00:03:59,213 --> 00:04:01,658
Pelo que isso vale.
Mas acho que a comissão

97
00:04:01,682 --> 00:04:03,527
vou enfiar algum idiota
na sua garganta.

98
00:04:03,551 --> 00:04:05,596
- Sim, por que não esse idiota?
- Exatamente meus pensamentos.

99
00:04:05,620 --> 00:04:07,631
Vamos colocar o 20-Squad em funcionamento o mais rápido possível.

100
00:04:07,655 --> 00:04:09,867
Derrube Sanchez,
informe o resto deles.

101
00:04:09,891 --> 00:04:11,635
Nós voltaremos se
há outros detalhes

102
00:04:11,659 --> 00:04:13,127
- precisamos malhar.
- Agradeço, Comandante.

103
00:04:13,151 --> 00:04:14,738
Sim.

104
00:04:18,599 --> 00:04:20,634
Ei, Deac, espere um segundo.

105
00:04:22,872 --> 00:04:24,581
Hondo, se for tudo igual,

106
00:04:24,605 --> 00:04:26,884
Eu gostaria de fazer as introduções
para os jovens canhões.

107
00:04:26,908 --> 00:04:28,585
Você está aí, eles estão
vou ficar mais focado

108
00:04:28,609 --> 00:04:30,988
em tentar ler você
do que me ouvir.

109
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *