Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 61.392 bytes (59,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:54
1a9f7c5564d1f689fffdc8c8d3fb77634f64fc5eTamanho: 61.392 bytes (59,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:54
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×21 HIC PTBR
1 00:00:01,326 --> 00:00:02,988 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:03,012 --> 00:00:04,613 Hank St. Eu passo por Santo. 3 00:00:04,656 --> 00:00:06,093 É sempre bom para tirar as drogas das ruas, 4 00:00:06,136 --> 00:00:07,572 mas se você estiver certo sobre esse cara santo sendo 5 00:00:07,616 --> 00:00:09,009 - por trás de tudo isso... - Eu estou. 6 00:00:09,052 --> 00:00:10,401 Eles não encontraram nada para vinculá-lo a Santo. 7 00:00:10,445 --> 00:00:12,055 Estamos causando um prejuízo financeiro para ele 8 00:00:12,099 --> 00:00:13,237 e ele deve estar sentindo a pressão. 9 00:00:13,281 --> 00:00:15,189 Só vai demorar um erro para a polícia de Los Angeles 10 00:00:15,232 --> 00:00:16,190 para vir bater à sua porta. 11 00:00:16,233 --> 00:00:17,930 E eu estarei observando você. 12 00:00:17,974 --> 00:00:20,194 Eu quero que nós apenas façamos 13 00:00:20,237 --> 00:00:22,152 o que quer que tenhamos que fazer para fazer as coisas funcionarem. 14 00:00:22,196 --> 00:00:23,327 Quero que fiquemos juntos. 15 00:00:23,371 --> 00:00:24,807 E agora, com você saindo da SWAT, 16 00:00:24,850 --> 00:00:25,938 nós podemos ser. 17 00:00:25,982 --> 00:00:27,375 - Ah, meu Deus. - Chris, ei. 18 00:00:27,418 --> 00:00:29,290 Diga-me que você não me ama. Apenas diga. 19 00:00:29,333 --> 00:00:30,465 Eu não posso fazer isso. 20 00:00:30,508 --> 00:00:32,119 Ok. 21 00:00:32,162 --> 00:00:33,816 Quer saber? Terminei. 22 00:00:45,349 --> 00:00:46,568 Seu tutor estará aqui em breve. 23 00:00:46,611 --> 00:00:48,135 Fim do jogo. Desligue. 24 00:00:49,223 --> 00:00:51,067 Adam, tire os fones de ouvido! 25 00:00:52,182 --> 00:00:53,618 Que diabos, mãe? 26 00:00:53,662 --> 00:00:56,404 Preparação para SAT ou sem carro. Fizemos um acordo. 27 00:00:56,447 --> 00:00:57,970 Sim, como se eu tivesse muita escolha. 28 00:00:58,014 --> 00:00:59,233 Eu nem quero ir para a faculdade. 29 00:00:59,276 --> 00:01:00,451 Papai não. 30 00:01:00,495 --> 00:01:02,106 Rick, você poderia entrar aqui? 31 00:01:02,149 --> 00:01:03,729 Estou na escola a semana toda. 32 00:01:03,773 --> 00:01:05,326 Ok? Eu não vou desperdiçar meu fim de semana se preparando 33 00:01:05,369 --> 00:01:07,241 - para algum teste idiota. - Multar. 34 00:01:07,858 --> 00:01:10,505 Então não há carro, e sem carro significa que não há Kimberly. 35 00:01:10,548 --> 00:01:11,549 Eu não consigo ouvir você. 36 00:01:11,593 --> 00:01:12,942 Deus, você é o pior. 37 00:01:14,204 --> 00:01:15,851 Falha de energia. 38 00:01:15,894 --> 00:01:17,903 Sistema de segurança desativado. 39 00:01:17,947 --> 00:01:19,122 De novo? 40 00:01:19,166 --> 00:01:21,733 Eu deveria apenas colocar o poder empresa na discagem rápida. 41 00:01:23,344 --> 00:01:24,388 Mãe! 42 00:01:26,129 --> 00:01:27,478 Há dinheiro na minha bolsa na cozinha. 43 00:01:27,522 --> 00:01:28,784 Pegue e vá! 44 00:01:29,097 --> 00:01:30,142 Ah, meu Deus! 45 00:01:30,167 --> 00:01:31,299 O que você quer? 46 00:01:31,650 --> 00:01:33,615 As estátuas. Onde eles estão? 47 00:01:33,658 --> 00:01:34,703 - O quê? - Ei, não toque nela! 48 00:01:39,316 --> 00:01:40,883 Essas estátuas. 49 00:01:40,926 --> 00:01:42,102 Essas são as heranças da família de Rick. 50 00:01:42,145 --> 00:01:44,016 - Não tenho ideia de onde eles estão. - Cale-se. 51 00:01:44,060 --> 00:01:45,801 Onde está seu marido? 52 00:01:46,263 --> 00:01:47,569 No trabalho. 53 00:01:54,026 --> 00:01:55,463 Leroy. 54 00:01:55,506 --> 00:01:56,768 Entre. 55 00:02:00,032 --> 00:02:01,251 O que há de errado? Você está bem? 56 00:02:01,295 --> 00:02:03,732 Uh, eu teria ligado, mas meu telefone morreu. 57 00:02:03,775 --> 00:02:06,648 Eu estava sentado no hospital sala de espera a noite toda. 58 00:02:06,691 --> 00:02:08,563 - Espere um minuto. Darryl, tudo bem? - Yeah, yeah. 59 00:02:08,606 --> 00:02:10,173 D é bom, cara. Eu-eu estava lá 60 00:02:10,217 --> 00:02:12,001 esperando notícias sobre Becca Irwin. 61 00:02:12,044 --> 00:02:13,655 A garotinha de Jerry Irwin. 62 00:02:13,698 --> 00:02:15,961 Já não é tão pouco. Ela tem 21 anos. 63 00:02:16,005 --> 00:02:19,617 Antes de Jerry morrer no ano passado, ele me pediu para cuidar dela. 64 00:02:19,661 --> 00:02:22,490 Recebi uma ligação estranha dela, meio da noite. 65 00:02:22,533 --> 00:02:25,362 Então eu fui para a casa dela, e eu a encontrei meio morta, cara. 66 00:02:25,406 --> 00:02:28,017 - Bem, o que aconteceu? - Algo com o cérebro, cara. 67 00:02:28,060 --> 00:02:29,453 Quero dizer, induzido por drogas. 68 00:02:29,497 --> 00:02:31,194 Agora, Becca, ela é uma garota quieta, 69 00:02:31,238 --> 00:02:32,848 uma boa garota, cara. 70 00:02:32,891 --> 00:02:34,545 E como ela está aguentando desde que ela perdeu o pai? 71 00:02:34,589 --> 00:02:37,244 Eu-parecia ela estava conseguindo. 72 00:02:37,287 --> 00:02:39,985 Mas então o telefonema, e ela estava confusa. 73 00:02:40,029 --> 00:02:42,205 Falando maluca, como se ela tivesse perdido a cabeça. 74 00:02:42,249 --> 00:02:44,033 Você tem alguma ideia que tipo de droga ela usou? 75 00:02:47,645 --> 00:02:50,779 Eu encontrei no chão perto de sua mesa de cabeceira. 76 00:02:50,822 --> 00:02:52,302 Não tenho certeza do que é. 77 00:02:52,346 --> 00:02:54,304 Imaginei alguém com quem você trabalha talvez saiba. 78 00:02:55,784 --> 00:02:57,525 Você sabe quem é Hank St. 79 00:02:57,568 --> 00:02:59,004 As pessoas o chamam de Santo. 80 00:02:59,048 --> 00:03:00,571 - Cara mais velho das ilhas. - Sim. Sim. 81 00:03:00,615 --> 00:03:02,834 - Ativo na comunidade. - Sim, eu o vi por aí. 82 00:03:02,878 --> 00:03:04,488 Você acha que é possível que Becca estava conectada 83 00:03:04,532 --> 00:03:05,968 para qualquer um que corre em seu círculo? 84 00:03:06,011 --> 00:03:07,578 Não faço ideia, cara. Olhar. 85 00:03:07,622 --> 00:03:09,624 E-Se você sabe quem é colocando essa porcaria lá fora, 86 00:03:09,667 --> 00:03:11,321 então podemos descobrir quem fez isso com ela. 87 00:03:11,365 --> 00:03:13,323 Eu não sei de nada agora, 88 00:03:13,367 --> 00:03:14,629 mas deixe-me contar isso para algumas pessoas. 89 00:03:14,672 --> 00:03:16,283 Por enquanto, apenas fique quieto. 90 00:03:16,326 --> 00:03:17,632 Chegaremos ao fundo disso. 91 00:03:19,938 --> 00:03:22,419 Legal. 92 00:03:22,463 --> 00:03:24,595 Ah, sim. Você sabe, a maioria dos oficiais que colocaram seu aviso 93 00:03:24,639 --> 00:03:26,989 tirar o pé do acelerador nas últimas semanas. 94 00:03:27,032 --> 00:03:29,165 A maioria deles tem 20 anos a mais que eu. 95 00:03:29,209 --> 00:03:30,427 Sim, ela está apenas nervosa. 96 00:03:30,471 --> 00:03:32,124 Ela pode estar saindo da SWAT, mas ela sabe 97 00:03:32,168 --> 00:03:34,214 ela ainda está no gancho para nossos treinos de fim de semana. 98 00:03:34,257 --> 00:03:36,564 E no segundo em que ela começa a desacelerar, 99 00:03:36,607 --> 00:03:38,653 - vou soltá-la. - Continue sonhando. 100 00:03:38,696 --> 00:03:39,915 A verdade é que se eu vou ajudar em alguma coisa 101 00:03:39,958 --> 00:03:41,221 para as mulheres da casa segura, 102 00:03:41,264 --> 00:03:42,700 Não posso me deixar amolecer. 103 00:03:42,744 --> 00:03:44,049 Ainda não parece real. 104 00:03:44,093 --> 00:03:45,703 Pessoal, estou saindo da SWAT, não morrendo. 105 00:03:46,122 --> 00:03:47,923 Ei, como você se saiu nas cordas aí? 106 00:03:47,966 --> 00:03:49,359 Quem venceu quem até o topo? 107 00:03:49,403 --> 00:03:51,274 - Eu ganhei. - Tenho certeza que peguei ele. 108 00:03:51,318 --> 00:03:52,580 Você não pode estar falando sério. 109 00:03:52,623 --> 00:03:54,234 Talvez tenha sido um empate. 110 00:03:54,277 --> 00:03:55,539 Tudo o que você precisa dizer a si mesmo 111 00:03:55,583 --> 00:03:56,932 dormir à noite, garoto. 112 00:03:56,975 --> 00:03:58,368 É isso aí, Cris. 113 00:03:58,412 --> 00:04:00,849 Então, nada de seniorite para você, hein? 114 00:04:00,892 --> 00:04:02,024 Vocês só querem que eu sente minha bunda 115 0
Deixe um comentário