SWAT 2017 5×2

Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: fb9aa83dceaa4dbc509fcfcb29bbd9f63a334fdc
Tamanho: 57.938 bytes (56,58 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:45
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×2 CAKES PTBR
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,499
Anteriormente em S.W.A.T...

2
00:00:02,523 --> 00:00:04,616
Você está sendo rebaixado
do líder do 20 esquadrão.

3
00:00:04,640 --> 00:00:06,272
Eles querem me forçar a desistir

4
00:00:06,339 --> 00:00:08,308
para que possam manter as mãos limpas.

5
00:00:08,375 --> 00:00:10,143
Se você quiser reservar algum tempo para decidir

6
00:00:10,210 --> 00:00:12,779
o que você quer fazer, basta saber
você ajudou a salvar esta cidade.

7
00:00:12,846 --> 00:00:16,649
Esta terra foi
em nossa família há seis gerações.

8
00:00:16,716 --> 00:00:18,785
Muito tempo para nós
apenas vendê-lo para alguém.

9
00:00:18,852 --> 00:00:21,154
Por que tão bravo o tempo todo?
Especialmente quando eu e meu pai

10
00:00:21,221 --> 00:00:23,356
estão oferecendo a você um muito,
acordo muito, muito justo.

11
00:00:23,473 --> 00:00:25,473
_

12
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
Há algum problema aqui?

13
00:00:27,218 --> 00:00:29,287
- De onde você é na América?
-Los Angeles.

14
00:00:29,312 --> 00:00:31,314
- O que você faz aí?
- Eu não tenho certeza. É por isso que vim aqui.

15
00:00:31,631 --> 00:00:33,333
Para descobrir meu próximo passo.

16
00:00:33,400 --> 00:00:34,501
Eu sei que você estava apenas tentando ajudar

17
00:00:34,567 --> 00:00:35,769
Delfina Reyes e seus trabalhadores agrícolas,

18
00:00:35,835 --> 00:00:38,304
mas eu recomendo que você fique longe
de A. J. Novak.

19
00:00:38,371 --> 00:00:39,506
Você mexe com ele,
você mexe com o pai dele.

20
00:00:39,572 --> 00:00:40,807
Você deve ser o homem do momento.

21
00:00:40,874 --> 00:00:42,509
E você deve ser Arthur Novak.

22
00:00:42,575 --> 00:00:44,344
O que aconteceu no dia em que seu marido morreu?

23
00:00:44,411 --> 00:00:45,678
Disseram-nos que foi um acidente.

24
00:00:45,745 --> 00:00:47,180
Não creio que a morte de Miguel Reyes tenha sido

25
00:00:47,247 --> 00:00:48,148
um acidente. Acho que ele foi morto.

26
00:00:48,214 --> 00:00:50,383
Isabel já disse não
à sua oferta anterior.

27
00:00:50,450 --> 00:00:52,485
Por que diabos ela iria
considere vender para você por...

28
00:00:52,870 --> 00:00:53,907
Delfina.

29
00:00:53,932 --> 00:00:55,831
Delfina, atenda o telefone. É Daniel.

30
00:00:56,956 --> 00:00:59,110
Eu não posso acreditar que eles fariam
leve-a assim mesmo.

31
00:00:59,135 --> 00:01:01,450
Charro, esta é sua chance de fazer
o trabalho para o qual você pensou que se inscreveu.

32
00:01:01,475 --> 00:01:03,144
Somos só nós dois contra todos eles.

33
00:01:03,329 --> 00:01:05,799
Provavelmente há algo
Eu deveria contar a você sobre mim.

34
00:01:05,999 --> 00:01:08,167
Vou adiar a partida para TLI.

35
00:01:08,192 --> 00:01:10,861
Você trabalhou por meses para ganhar
aquela passagem para a Alemanha.

36
00:01:11,137 --> 00:01:12,539
Você não pode ignorar isso agora.

37
00:01:13,015 --> 00:01:15,275
Mesmo para algo tão grande quanto eu.

38
00:01:18,935 --> 00:01:21,247
Guten Morgen, SWAT! Quem sentiu nossa falta?

39
00:01:21,314 --> 00:01:23,783
-Luca!
- Como você tem tanta energia?

40
00:01:23,850 --> 00:01:25,385
O vôo da Alemanha durou 11 horas

41
00:01:25,452 --> 00:01:26,586
e você estava acordado o tempo todo.

42
00:01:26,653 --> 00:01:28,321
Nós não vimos o
equipe em três meses.

43
00:01:28,388 --> 00:01:30,390
Com nossa louca programação TLI,
a diferença de fuso horário...

44
00:01:30,457 --> 00:01:32,725
parece que estou completamente
perdeu contato com todos.

45
00:01:32,792 --> 00:01:34,194
Vamos. Não me diga que você não está animado

46
00:01:34,219 --> 00:01:35,913
para alcançar o resto da equipe.

47
00:01:36,770 --> 00:01:38,204
Tudo o que estou dizendo é que poderíamos ter desistido

48
00:01:38,229 --> 00:01:39,530
nossas malas em casa primeiro.

49
00:01:39,799 --> 00:01:42,402
Chris, estamos em casa.

50
00:01:44,938 --> 00:01:46,239
Lucas! Ei, cara.

51
00:01:46,306 --> 00:01:48,141
Eu não sabia que você chegaria hoje!

52
00:01:48,208 --> 00:01:49,409
Queríamos surpreender a todos.

53
00:01:49,476 --> 00:01:51,444
Nós? Espere aí, Chris está com você?

54
00:01:52,262 --> 00:01:53,446
Olá, Rua.

55
00:01:53,513 --> 00:01:55,281
- Olá, Chris.
- Você está ótimo, cara.

56
00:01:55,348 --> 00:01:56,449
- Você já está batendo os pesos.
- Sim.

57
00:01:56,516 --> 00:01:58,451
Eu acho que a doação de fígado
a cirurgia não foi tão ruim, afinal.

58
00:01:58,518 --> 00:02:00,520
Cara, isso chutou minha bunda.

59
00:02:00,587 --> 00:02:02,689
eu não conseguia sair da cama
no primeiro mês depois.

60
00:02:02,755 --> 00:02:03,957
Quão desagradável é essa cicatriz, cara?

61
00:02:04,023 --> 00:02:06,493
- É muito desagradável.
- Aposto que as mulheres adoram, né?

62
00:02:08,153 --> 00:02:09,395
Como está sua mãe?

63
00:02:09,462 --> 00:02:11,731
Bom. Uh, o transplante demorou.

64
00:02:11,756 --> 00:02:13,527
Ela parece mais saudável
do que ela tem feito em anos.

65
00:02:13,551 --> 00:02:15,320
- Ok.
- Ela também saiu da prisão,

66
00:02:15,344 --> 00:02:16,336
morando na casa de recuperação.

67
00:02:16,402 --> 00:02:18,872
Eu visitei uma vez. Indo devagar.

68
00:02:19,132 --> 00:02:21,468
- Obrigado por perguntar.
- Estou feliz que tudo deu certo.

69
00:02:23,120 --> 00:02:24,921
Ah, eles precisam de mim
para este último exame médico.

70
00:02:25,097 --> 00:02:27,214
- Se eu passar, estou liberado para o serviço.
- Legal.

71
00:02:27,238 --> 00:02:29,093
Ouça, eu quero ouvir
sobre a Alemanha, ok?

72
00:02:29,315 --> 00:02:30,250
Tudo bem. Apanha-se mais tarde?

73
00:02:30,316 --> 00:02:33,386
- Ah! Victor Tan! 25-Davi!
- Ei!

74
00:02:33,453 --> 00:02:35,188
Cara, estou feliz em ver
alguns rostos amigáveis.

75
00:02:35,252 --> 00:02:37,557
E é 58-David,
se você pode acreditar.

76
00:02:37,624 --> 00:02:39,659
Eles ainda te pegaram
rolando com o 50-Squad?

77
00:02:39,726 --> 00:02:40,894
Como Rocker está tratando você?

78
00:02:41,007 --> 00:02:42,454
Uh, como se fosse minha primeira semana de trabalho.

79
00:02:42,595 --> 00:02:44,297
Passei o último mês contando munição,

80
00:02:44,322 --> 00:02:46,357
arrastando equipamento, lavando Rocker's Charger.

81
00:02:46,382 --> 00:02:48,317
Todas as vezes
envergonhamos o 50-Squad,

82
00:02:48,342 --> 00:02:50,277
você não pode culpá-lo
por empilhar um pouco.

83
00:02:50,302 --> 00:02:51,536
E agora que estamos de volta, 20-Squad

84
00:02:51,561 --> 00:02:53,063
estará rolando em nenhum momento.

85
00:02:53,339 --> 00:02:55,308
Não tenho tanta certeza disso.

86
00:02:55,375 --> 00:02:57,544
Houve rumores de que o 20-Squad poderia
não estar reformando.

87
00:02:59,121 --> 00:03:00,380
O que isso quer dizer?

88
00:03:00,446 --> 00:03:02,448
O que Hondo tem a dizer sobre isso?

89
00:03:02,515 --> 00:03:03,917
Hondo se foi, cara.

90
00:03:03,963 --> 00:03:06,065
Ele ainda não voltou
de seu tempo livre pessoal.

91
00:03:06,319 --> 00:03:08,855
- Onde ele está?
- Ninguém tem certeza exatamente. Ele fantasmagórico.

92
00:03:09,022 --> 00:03:10,590
O boato é que ele está no México,

93
00:03:10,657 --> 00:03:12,358
mas ninguém da SWAT teve notícias dele.

94
00:03:12,425 --> 00:03:14,928
Então ele esteve fora esse tempo todo?

95
00:03:14,994 --> 00:03:16,129
Sem nenhuma palavra?

96
00:03:16,154 --> 00:03:18,257
Verifiquei com o pai dele.
Ele falou com ele algumas vezes.

97
00:03:18,282 --> 00:03:20,284
Nichelle também, eu acho.
Mas fora isso, grilos.

98
00:03:23,970 --> 00:03:26,272
Um acionamento suave do gatilho cria precisão.

99
00:03:26,339 --> 00:03:27,540
Isso sempre supera a velocidade.

100
00:03:29,475 --> 00:03:31,911
Em um tiroteio,
você não pode perder rápido o suficiente.

101
00:03:35,381 --> 00:03:38,351
As pessoas estão correndo
suas bocas sobre 20-Squad

102
00:03:38,418 --> 00:03:40,887
desligando e você espera
para voltarmos para descobrir?

103
00:03:40,954 --> 00:03:42,322
O que diabos está acontecendo por aqui?

104
00:03:42,388 --> 00:03:44,223
Ei, nestes últimos meses,

105
00:03:44,248 --> 00:03:46,517
com vocês 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *