Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 57.938 bytes (56,58 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:45
fb9aa83dceaa4dbc509fcfcb29bbd9f63a334fdcTamanho: 57.938 bytes (56,58 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:45
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×2 CAKES PTBR
1 00:00:01,067 --> 00:00:02,499 Anteriormente em S.W.A.T... 2 00:00:02,523 --> 00:00:04,616 Você está sendo rebaixado do líder do 20 esquadrão. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,272 Eles querem me forçar a desistir 4 00:00:06,339 --> 00:00:08,308 para que possam manter as mãos limpas. 5 00:00:08,375 --> 00:00:10,143 Se você quiser reservar algum tempo para decidir 6 00:00:10,210 --> 00:00:12,779 o que você quer fazer, basta saber você ajudou a salvar esta cidade. 7 00:00:12,846 --> 00:00:16,649 Esta terra foi em nossa família há seis gerações. 8 00:00:16,716 --> 00:00:18,785 Muito tempo para nós apenas vendê-lo para alguém. 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,154 Por que tão bravo o tempo todo? Especialmente quando eu e meu pai 10 00:00:21,221 --> 00:00:23,356 estão oferecendo a você um muito, acordo muito, muito justo. 11 00:00:23,473 --> 00:00:25,473 _ 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,193 Há algum problema aqui? 13 00:00:27,218 --> 00:00:29,287 - De onde você é na América? -Los Angeles. 14 00:00:29,312 --> 00:00:31,314 - O que você faz aí? - Eu não tenho certeza. É por isso que vim aqui. 15 00:00:31,631 --> 00:00:33,333 Para descobrir meu próximo passo. 16 00:00:33,400 --> 00:00:34,501 Eu sei que você estava apenas tentando ajudar 17 00:00:34,567 --> 00:00:35,769 Delfina Reyes e seus trabalhadores agrícolas, 18 00:00:35,835 --> 00:00:38,304 mas eu recomendo que você fique longe de A. J. Novak. 19 00:00:38,371 --> 00:00:39,506 Você mexe com ele, você mexe com o pai dele. 20 00:00:39,572 --> 00:00:40,807 Você deve ser o homem do momento. 21 00:00:40,874 --> 00:00:42,509 E você deve ser Arthur Novak. 22 00:00:42,575 --> 00:00:44,344 O que aconteceu no dia em que seu marido morreu? 23 00:00:44,411 --> 00:00:45,678 Disseram-nos que foi um acidente. 24 00:00:45,745 --> 00:00:47,180 Não creio que a morte de Miguel Reyes tenha sido 25 00:00:47,247 --> 00:00:48,148 um acidente. Acho que ele foi morto. 26 00:00:48,214 --> 00:00:50,383 Isabel já disse não à sua oferta anterior. 27 00:00:50,450 --> 00:00:52,485 Por que diabos ela iria considere vender para você por... 28 00:00:52,870 --> 00:00:53,907 Delfina. 29 00:00:53,932 --> 00:00:55,831 Delfina, atenda o telefone. É Daniel. 30 00:00:56,956 --> 00:00:59,110 Eu não posso acreditar que eles fariam leve-a assim mesmo. 31 00:00:59,135 --> 00:01:01,450 Charro, esta é sua chance de fazer o trabalho para o qual você pensou que se inscreveu. 32 00:01:01,475 --> 00:01:03,144 Somos só nós dois contra todos eles. 33 00:01:03,329 --> 00:01:05,799 Provavelmente há algo Eu deveria contar a você sobre mim. 34 00:01:05,999 --> 00:01:08,167 Vou adiar a partida para TLI. 35 00:01:08,192 --> 00:01:10,861 Você trabalhou por meses para ganhar aquela passagem para a Alemanha. 36 00:01:11,137 --> 00:01:12,539 Você não pode ignorar isso agora. 37 00:01:13,015 --> 00:01:15,275 Mesmo para algo tão grande quanto eu. 38 00:01:18,935 --> 00:01:21,247 Guten Morgen, SWAT! Quem sentiu nossa falta? 39 00:01:21,314 --> 00:01:23,783 -Luca! - Como você tem tanta energia? 40 00:01:23,850 --> 00:01:25,385 O vôo da Alemanha durou 11 horas 41 00:01:25,452 --> 00:01:26,586 e você estava acordado o tempo todo. 42 00:01:26,653 --> 00:01:28,321 Nós não vimos o equipe em três meses. 43 00:01:28,388 --> 00:01:30,390 Com nossa louca programação TLI, a diferença de fuso horário... 44 00:01:30,457 --> 00:01:32,725 parece que estou completamente perdeu contato com todos. 45 00:01:32,792 --> 00:01:34,194 Vamos. Não me diga que você não está animado 46 00:01:34,219 --> 00:01:35,913 para alcançar o resto da equipe. 47 00:01:36,770 --> 00:01:38,204 Tudo o que estou dizendo é que poderíamos ter desistido 48 00:01:38,229 --> 00:01:39,530 nossas malas em casa primeiro. 49 00:01:39,799 --> 00:01:42,402 Chris, estamos em casa. 50 00:01:44,938 --> 00:01:46,239 Lucas! Ei, cara. 51 00:01:46,306 --> 00:01:48,141 Eu não sabia que você chegaria hoje! 52 00:01:48,208 --> 00:01:49,409 Queríamos surpreender a todos. 53 00:01:49,476 --> 00:01:51,444 Nós? Espere aí, Chris está com você? 54 00:01:52,262 --> 00:01:53,446 Olá, Rua. 55 00:01:53,513 --> 00:01:55,281 - Olá, Chris. - Você está ótimo, cara. 56 00:01:55,348 --> 00:01:56,449 - Você já está batendo os pesos. - Sim. 57 00:01:56,516 --> 00:01:58,451 Eu acho que a doação de fígado a cirurgia não foi tão ruim, afinal. 58 00:01:58,518 --> 00:02:00,520 Cara, isso chutou minha bunda. 59 00:02:00,587 --> 00:02:02,689 eu não conseguia sair da cama no primeiro mês depois. 60 00:02:02,755 --> 00:02:03,957 Quão desagradável é essa cicatriz, cara? 61 00:02:04,023 --> 00:02:06,493 - É muito desagradável. - Aposto que as mulheres adoram, né? 62 00:02:08,153 --> 00:02:09,395 Como está sua mãe? 63 00:02:09,462 --> 00:02:11,731 Bom. Uh, o transplante demorou. 64 00:02:11,756 --> 00:02:13,527 Ela parece mais saudável do que ela tem feito em anos. 65 00:02:13,551 --> 00:02:15,320 - Ok. - Ela também saiu da prisão, 66 00:02:15,344 --> 00:02:16,336 morando na casa de recuperação. 67 00:02:16,402 --> 00:02:18,872 Eu visitei uma vez. Indo devagar. 68 00:02:19,132 --> 00:02:21,468 - Obrigado por perguntar. - Estou feliz que tudo deu certo. 69 00:02:23,120 --> 00:02:24,921 Ah, eles precisam de mim para este último exame médico. 70 00:02:25,097 --> 00:02:27,214 - Se eu passar, estou liberado para o serviço. - Legal. 71 00:02:27,238 --> 00:02:29,093 Ouça, eu quero ouvir sobre a Alemanha, ok? 72 00:02:29,315 --> 00:02:30,250 Tudo bem. Apanha-se mais tarde? 73 00:02:30,316 --> 00:02:33,386 - Ah! Victor Tan! 25-Davi! - Ei! 74 00:02:33,453 --> 00:02:35,188 Cara, estou feliz em ver alguns rostos amigáveis. 75 00:02:35,252 --> 00:02:37,557 E é 58-David, se você pode acreditar. 76 00:02:37,624 --> 00:02:39,659 Eles ainda te pegaram rolando com o 50-Squad? 77 00:02:39,726 --> 00:02:40,894 Como Rocker está tratando você? 78 00:02:41,007 --> 00:02:42,454 Uh, como se fosse minha primeira semana de trabalho. 79 00:02:42,595 --> 00:02:44,297 Passei o último mês contando munição, 80 00:02:44,322 --> 00:02:46,357 arrastando equipamento, lavando Rocker's Charger. 81 00:02:46,382 --> 00:02:48,317 Todas as vezes envergonhamos o 50-Squad, 82 00:02:48,342 --> 00:02:50,277 você não pode culpá-lo por empilhar um pouco. 83 00:02:50,302 --> 00:02:51,536 E agora que estamos de volta, 20-Squad 84 00:02:51,561 --> 00:02:53,063 estará rolando em nenhum momento. 85 00:02:53,339 --> 00:02:55,308 Não tenho tanta certeza disso. 86 00:02:55,375 --> 00:02:57,544 Houve rumores de que o 20-Squad poderia não estar reformando. 87 00:02:59,121 --> 00:03:00,380 O que isso quer dizer? 88 00:03:00,446 --> 00:03:02,448 O que Hondo tem a dizer sobre isso? 89 00:03:02,515 --> 00:03:03,917 Hondo se foi, cara. 90 00:03:03,963 --> 00:03:06,065 Ele ainda não voltou de seu tempo livre pessoal. 91 00:03:06,319 --> 00:03:08,855 - Onde ele está? - Ninguém tem certeza exatamente. Ele fantasmagórico. 92 00:03:09,022 --> 00:03:10,590 O boato é que ele está no México, 93 00:03:10,657 --> 00:03:12,358 mas ninguém da SWAT teve notícias dele. 94 00:03:12,425 --> 00:03:14,928 Então ele esteve fora esse tempo todo? 95 00:03:14,994 --> 00:03:16,129 Sem nenhuma palavra? 96 00:03:16,154 --> 00:03:18,257 Verifiquei com o pai dele. Ele falou com ele algumas vezes. 97 00:03:18,282 --> 00:03:20,284 Nichelle também, eu acho. Mas fora isso, grilos. 98 00:03:23,970 --> 00:03:26,272 Um acionamento suave do gatilho cria precisão. 99 00:03:26,339 --> 00:03:27,540 Isso sempre supera a velocidade. 100 00:03:29,475 --> 00:03:31,911 Em um tiroteio, você não pode perder rápido o suficiente. 101 00:03:35,381 --> 00:03:38,351 As pessoas estão correndo suas bocas sobre 20-Squad 102 00:03:38,418 --> 00:03:40,887 desligando e você espera para voltarmos para descobrir? 103 00:03:40,954 --> 00:03:42,322 O que diabos está acontecendo por aqui? 104 00:03:42,388 --> 00:03:44,223 Ei, nestes últimos meses, 105 00:03:44,248 --> 00:03:46,517 com vocês
Deixe um comentário