Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 67.255 bytes (65,68 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:37
0613325e485eb5727c33598d4f179f7959382365Tamanho: 67.255 bytes (65,68 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:37
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×18 HIC PTBR
1 00:00:00,547 --> 00:00:01,948 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:01,972 --> 00:00:03,280 Este é meu irmão Terry. 3 00:00:03,323 --> 00:00:04,725 - Ei, prazer em conhecê-lo. - Oi. 4 00:00:04,769 --> 00:00:06,379 Bem, ele disse que desistiu 5 00:00:06,423 --> 00:00:08,377 porque ele não conseguia acompanhar mais. Você não acredita nele? 6 00:00:08,420 --> 00:00:10,313 Terry nunca está preso com um emprego em sua vida. 7 00:00:10,357 --> 00:00:12,107 Ele faz o que ama até que ele não o faça mais. 8 00:00:12,150 --> 00:00:13,952 Então vamos para a próxima coisa, como um brinquedo novo. 9 00:00:13,996 --> 00:00:15,954 Eu te disse, vou encontrar uma coisa nova. 10 00:00:15,998 --> 00:00:18,217 - Você só precisa me deixar em paz, mano. - Só estou cuidando de você. 11 00:00:18,261 --> 00:00:19,958 É o que um irmão mais velho deveria fazer. 12 00:00:20,002 --> 00:00:21,394 - Bom dia, amor. - Sargento Harrelson. 13 00:00:21,438 --> 00:00:24,111 Serão seis noites seguidas Eu dormi aqui. 14 00:00:24,135 --> 00:00:26,152 Estamos tentando fazer um bebê, lembra? 15 00:00:26,227 --> 00:00:27,574 Eu te amo. 16 00:00:27,618 --> 00:00:28,619 Eu te amo. 17 00:00:32,976 --> 00:00:34,930 Limpeza de primavera, hein? 18 00:00:35,520 --> 00:00:38,233 Ei, pai, apenas, uh, separando suas coisas das minhas. 19 00:00:38,277 --> 00:00:39,891 Há um monte de história aqui para passar 20 00:00:39,935 --> 00:00:41,588 - se você vai se mudar. - Hum. 21 00:00:43,835 --> 00:00:45,271 Ah, uau. 22 00:00:45,428 --> 00:00:49,041 Eu lembro que você me fez leia isso naquela época. 23 00:00:50,032 --> 00:00:52,773 Ah, sim, Baldwin. 24 00:00:53,189 --> 00:00:55,234 Ele sabia como dizer como as coisas são. 25 00:00:55,259 --> 00:00:57,087 Viver neste país como um homem negro. 26 00:00:57,130 --> 00:00:59,655 Eu devia ter uns 14 ou 15 anos. 27 00:01:00,045 --> 00:01:02,135 Esse livro teve um impacto em mim. 28 00:01:02,589 --> 00:01:04,355 Eu provavelmente estava muito chateado com você para te contar naquela época, 29 00:01:04,399 --> 00:01:08,098 - mas realmente aconteceu. - Hum. 30 00:01:08,141 --> 00:01:11,449 Então, fale comigo. O que você achou sobre o local no Sycamore? 31 00:01:11,493 --> 00:01:13,233 - Sicômoro? - Sim, o apartamento 32 00:01:13,277 --> 00:01:14,703 com piscina e banheira de hidromassagem. 33 00:01:14,747 --> 00:01:17,412 Ah, sim, não sei. Não sou muito nadador. 34 00:01:17,455 --> 00:01:18,717 E o lugar no dia 53? 35 00:01:18,761 --> 00:01:20,545 É uma caminhada fácil de lá até aqui. 36 00:01:20,589 --> 00:01:22,403 A vizinhança ainda pareceria familiar. 37 00:01:22,447 --> 00:01:25,420 Ouça, eu quis dizer o que disse sobre saindo do seu cabelo. 38 00:01:25,463 --> 00:01:27,378 Mas não apresse o velho, ok? 39 00:01:27,422 --> 00:01:29,685 Ok, papai, foi mal. 40 00:01:29,728 --> 00:01:30,990 Vou colocar o Baldwin na sua caixa. 41 00:01:31,034 --> 00:01:32,340 Você fica com ele. 42 00:01:42,437 --> 00:01:43,699 - Ei. - Ei. 43 00:01:43,742 --> 00:01:45,657 - E aí, mano? - E aí? 44 00:01:45,701 --> 00:01:47,137 Como estavam as ondas esta manhã? 45 00:01:47,180 --> 00:01:48,747 Oh, nodoso, cara. 46 00:01:48,791 --> 00:01:50,009 Sim, é melhor que tenham estado durante todo o mês. 47 00:01:50,053 --> 00:01:51,881 - A tempestade deve estar chegando. - Oh sim? 48 00:01:51,924 --> 00:01:53,361 Então, quando vamos pegar você aí, cara? 49 00:01:53,404 --> 00:01:55,275 Eu tenho uma placa com seu nome escrito em tudo. 50 00:01:55,319 --> 00:01:57,190 Assim que os tubarões migrarem para o sul. 51 00:01:57,234 --> 00:01:58,931 Cara, você está assistindo muita Semana do Tubarão. 52 00:01:58,975 --> 00:02:00,411 Ou você tem assistido muito pouco. 53 00:02:00,455 --> 00:02:01,934 As coisas que enfrentamos diariamente, 54 00:02:01,978 --> 00:02:03,458 a coisa que você é preocupado é a água 55 00:02:03,501 --> 00:02:04,589 e um pouco de tubarão? 56 00:02:04,633 --> 00:02:06,461 Sou bom com riscos que posso controlar. 57 00:02:06,504 --> 00:02:08,985 Criaturas com dentes afiados que nadam mais rápido que você 58 00:02:09,028 --> 00:02:10,639 - e considero você um belo lanche... - Olá? 59 00:02:10,682 --> 00:02:12,554 Não, obrigado. 60 00:02:13,555 --> 00:02:16,166 O-Ok, bem, o que aconteceu? 61 00:02:16,209 --> 00:02:17,646 O-o que ele fez? 62 00:02:18,498 --> 00:02:20,692 Oh, não, ok, eu vou descer agora mesmo. Obrigado, cara. 63 00:02:20,736 --> 00:02:22,433 - Ei, o que houve? - Um amigo meu 64 00:02:22,477 --> 00:02:23,782 lá embaixo na Central. Terry, meu irmão, 65 00:02:23,826 --> 00:02:24,870 ele foi preso. 66 00:02:24,914 --> 00:02:26,394 - Para quê? - Eu não sei, 67 00:02:26,437 --> 00:02:28,134 mas eu tenho que ir para baixo, imagine descobrir o que ele fez desta vez. 68 00:02:28,178 --> 00:02:29,309 Tudo bem. Contaremos ao Hondo. 69 00:02:29,353 --> 00:02:30,528 Obrigado! 70 00:02:31,573 --> 00:02:33,705 Ah, cara. 71 00:02:40,395 --> 00:02:42,105 Comandante Hicks. Já faz um minuto. 72 00:02:42,148 --> 00:02:43,502 O que traz você ao meu lado da cidade? 73 00:02:43,526 --> 00:02:45,369 O que você acha? Seu café. 74 00:02:45,413 --> 00:02:46,849 E algumas reuniões. 75 00:02:46,892 --> 00:02:48,328 - Americano? - Você entendeu. 76 00:02:48,372 --> 00:02:49,460 - Entendi você. - Obrigado, amigo. 77 00:02:49,504 --> 00:02:52,420 - Roberto! - Veja isso. 78 00:02:52,463 --> 00:02:54,247 O Honorável Martin Walker. 79 00:02:54,291 --> 00:02:56,467 - Como você está? - Bom. Você ganhou peso. 80 00:02:56,511 --> 00:02:59,078 Você perdeu cabelo. 81 00:02:59,122 --> 00:03:01,559 Ei, Anthony, deixe-me adivinhar. Triplo Americano? 82 00:03:01,603 --> 00:03:03,126 Não, juiz. Solteiro. 83 00:03:03,169 --> 00:03:04,170 O quê? 84 00:03:04,214 --> 00:03:05,302 Reduzindo esses dias. 85 00:03:05,345 --> 00:03:07,130 Ah, que bom para você. 86 00:03:07,173 --> 00:03:09,872 - Parei de fumar. Quase um ano agora. - Saia daqui. 87 00:03:09,915 --> 00:03:12,135 - Influência de Maggie, aposto. - Sim. Me deu um ultimato. 88 00:03:12,178 --> 00:03:13,745 Ela ou os cigarros. E, você sabe, 89 00:03:13,789 --> 00:03:15,268 cigarros não podem cozinhar lasanha. 90 00:03:15,312 --> 00:03:16,487 Isso é certo. 91 00:03:16,531 --> 00:03:18,968 Uau. Já faz muito tempo. 92 00:03:19,011 --> 00:03:20,883 - Sim, tem. - Sim. 93 00:03:20,926 --> 00:03:23,625 - Ei, você ainda tem seus tacos? - Sim. Eles são apenas 94 00:03:23,668 --> 00:03:25,844 – juntando poeira no meu escritório. - Expulse-os. 95 00:03:25,888 --> 00:03:28,107 Podemos acessar os links neste fim de semana, atualize-se. 96 00:03:28,151 --> 00:03:30,545 - Domingo funciona para mim. - Perfeito. Ei, olhe, 97 00:03:30,588 --> 00:03:32,503 E-eu tenho que correr. estou me encontrando Maggie para um almoço mais cedo. 98 00:03:32,547 --> 00:03:34,418 - Ah, que bom. Bem, dê a ela o meu melhor. - Vai fazer. 99 00:03:34,462 --> 00:03:35,941 - Tudo bem, cara. - Sim. 100 00:03:35,985 --> 00:03:37,726 - É ótimo ver você, amigo. - Que bom ver você também, cara. 101 00:03:37,769 --> 00:03:39,162 - Sim. - Anthony, tome cuidado. 102 00:03:39,205 --> 00:03:40,468 - Você também, juiz. - Nos vemos domingo, amigo. 103 00:03:40,511 --> 00:03:42,078 Sim, estou ansioso por isso. 104 00:03:43,952 --> 00:03:45,736 Isso custará $ 3,50. 105 00:03:46,561 --> 00:03:48,127 Fique com ele. 106 00:03:48,171 --> 00:03:50,347 - A propósito, como vai sua filha? - Ela é ótima. 107 00:03:50,390 --> 00:03:51,740 Cantando o tempo todo. 108 00:03:51,783 --> 00:03:54,090 Sim. Minha filha, Molly, foi do mesmo jeito. 109 00:03:54,133 --> 00:03:56,701 Nós a colocamos no teatro musical para dar a ela uma saída 110 00:03:56,745 --> 00:03:58,398 - e nós uma pausa. - Funcionou? 111 00:03:58,442 --> 00:04:00,139 Não. 112 00:04:00,183 --> 00:04:02,620 E eu ficaria bem se nunca ouvisse qualquer coisa de Catsagain. 113 00:04:04,579 --> 00:04:06,102 - Ei, isso foi...? - Fique aqui. 114 00:04:07,146 --> 00:0
Deixe um comentário