Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 79.168 bytes (77,31 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:32
05a00e56706ad9f1172900321f21e0ce988cc07cTamanho: 79.168 bytes (77,31 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:32
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×17 HIC PTBR
1 00:00:01,153 --> 00:00:02,348 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:02,372 --> 00:00:03,699 Eduardo Ortiz. 3 00:00:03,742 --> 00:00:05,788 Ele se declarou culpado, então ele não é elegível para um recurso. 4 00:00:05,831 --> 00:00:07,050 Você se importa se eu der uma olhada nisso? 5 00:00:07,094 --> 00:00:08,617 Por que deixar meio diploma de direito 6 00:00:08,660 --> 00:00:10,184 ir para o lixo quando posso colocá-lo em algum uso? 7 00:00:10,227 --> 00:00:12,055 Anulação de um acordo judicial é quase impossível. 8 00:00:12,099 --> 00:00:14,753 Sim. Quase impossível. 9 00:00:14,797 --> 00:00:16,364 Nós dois sabemos que isso tem estava pesando sobre você, 10 00:00:16,407 --> 00:00:18,235 e temos uma chance real fazer algo aqui. 11 00:00:18,279 --> 00:00:20,629 É só que... Às vezes me pergunto 12 00:00:20,672 --> 00:00:24,154 se é realmente possível para corrigir um erro. 13 00:00:24,198 --> 00:00:26,548 Bem, vamos descobrir juntos. 14 00:00:27,723 --> 00:00:30,030 Este exercício testará múltiplas habilidades 15 00:00:30,073 --> 00:00:31,509 do seu treinamento na SWAT Academy. 16 00:00:32,058 --> 00:00:33,207 20 alvos 17 00:00:33,250 --> 00:00:34,847 distribuídos por quatro salas. 18 00:00:34,871 --> 00:00:36,820 Devemos confiar no primário ou no secundário, senhor? 19 00:00:36,844 --> 00:00:38,706 Os dez primeiros, use o primário e depois troque. 20 00:00:38,749 --> 00:00:40,186 Recarregue seu secundário uma vez. 21 00:00:40,210 --> 00:00:42,477 - Preferência sobre quando? - Quando você achar que precisa. 22 00:00:42,520 --> 00:00:44,501 Significa que eles vão seja muito criterioso sobre isso. 23 00:00:44,545 --> 00:00:46,294 É para isso que estamos aqui. 24 00:00:46,318 --> 00:00:48,048 Tudo bem, quem acorda primeiro? 25 00:00:49,484 --> 00:00:51,616 Sim. Oficial Zoe Powell, 26 00:00:51,660 --> 00:00:54,054 desça. Ok, preste atenção à sua precisão. 27 00:00:54,097 --> 00:00:56,447 Não se esqueça de continuar andando. A velocidade conta, certo? 28 00:00:56,491 --> 00:00:58,101 Três, 29 00:00:58,145 --> 00:00:59,711 dois... 30 00:01:01,844 --> 00:01:03,846 Ok, olhe, avalie quando chegarmos ao local. 31 00:01:03,889 --> 00:01:05,152 Saia. Vamos. 32 00:01:05,195 --> 00:01:06,283 Apresse-se, vamos embora. Sair. 33 00:01:13,725 --> 00:01:15,988 - O que foi isso? - Torre de petróleo. 34 00:01:16,032 --> 00:01:18,078 Deve ter havido uma falha no sistema ou algo assim. 35 00:01:18,121 --> 00:01:19,427 Parece o apartamento a construção sofreu o impacto disso. 36 00:01:19,470 --> 00:01:20,950 Fowler, pegue seu kit médico. 37 00:01:20,993 --> 00:01:22,125 Vou preparar uma área de triagem. 38 00:01:22,169 --> 00:01:24,345 26-David na Sexta com Belden. 39 00:01:24,388 --> 00:01:26,179 Houve um acidente. O poço de petróleo explodiu. 40 00:01:26,203 --> 00:01:28,228 - Precisa de resposta de emergência. - Tatum, prepare-se 41 00:01:28,253 --> 00:01:29,646 - um perímetro. - Sim, senhor. 42 00:01:29,671 --> 00:01:31,021 Observe os edifícios em busca de sinais de colapso! 43 00:01:31,046 --> 00:01:32,613 Vá. Vocês têm que fugir. 44 00:01:32,638 --> 00:01:34,510 Vamos. Fique claro. 45 00:01:39,490 --> 00:01:41,405 Ei, senhor. Você pode me ouvir? 46 00:01:41,449 --> 00:01:43,538 Precisamos tirar você daqui aqui. Tenho uma lesão na perna. 47 00:01:43,581 --> 00:01:45,583 Possível fratura. Tenho que tirá-lo de lá 48 00:01:45,627 --> 00:01:47,150 - antes que o teto caia. - Ajuda! Tem alguém aí? 49 00:01:47,194 --> 00:01:48,891 - Socorro! - Parece que alguém está preso. 50 00:01:48,934 --> 00:01:51,154 Powell! Powell, espere! 51 00:01:52,393 --> 00:01:54,612 Aqui! Estou aqui! 52 00:01:54,637 --> 00:01:57,770 Eu peguei você. 53 00:02:00,511 --> 00:02:02,034 Você está bem? 54 00:02:02,078 --> 00:02:04,167 Eu sou Zoe. Eu sou um policial. 55 00:02:04,211 --> 00:02:05,647 - Qual é o seu nome? -Nina. 56 00:02:05,690 --> 00:02:08,519 Eu... O prédio inteiro tremeu. 57 00:02:08,563 --> 00:02:10,042 Não consegui fugir. 58 00:02:10,086 --> 00:02:12,132 Eu tenho uma mulher com um ferimento na cabeça no telhado. 59 00:02:12,175 --> 00:02:13,437 A escada está bloqueada. 60 00:02:13,481 --> 00:02:15,222 Temos que ir. 61 00:02:15,265 --> 00:02:17,572 Se ela estiver estável, podemos solicitar uma bolsa para um salto. 62 00:02:17,615 --> 00:02:19,922 - Deve demorar cerca de 20 minutos. - Não, não temos esse tempo. 63 00:02:19,965 --> 00:02:21,837 O telhado está instável. Vai entrar em colapso. 64 00:02:21,880 --> 00:02:23,926 Aguente firme aqui. 65 00:02:25,232 --> 00:02:28,322 Preciso de suporte de corda terrestre. Estamos descendo agora. 66 00:02:29,540 --> 00:02:32,152 Concentre-se em mim. Te peguei. 67 00:02:37,896 --> 00:02:39,246 Estamos aqui. 68 00:02:39,289 --> 00:02:41,117 Estamos descendo. Vamos. 69 00:02:46,122 --> 00:02:48,951 A vítima está a caminho! Descendo! 70 00:02:49,418 --> 00:02:51,650 Concentre-se em mim. Você está caindo. 71 00:03:00,354 --> 00:03:02,138 Você está bem. 72 00:03:03,139 --> 00:03:05,315 Nós pegamos você. Está tudo bem. 73 00:03:05,359 --> 00:03:07,926 - Continue vindo. - Você está bem. Você é bom. 74 00:03:07,970 --> 00:03:10,015 Você é bom. OK. Vamos. 75 00:03:11,887 --> 00:03:13,280 - Você a pegou? - Eu peguei ela. 76 00:03:13,323 --> 00:03:14,629 - Eu peguei você. Te peguei. Vamos. - Tudo bem. 77 00:03:14,672 --> 00:03:16,631 A corda está livre, Powell! 78 00:03:22,680 --> 00:03:24,769 Descendo rápido. 79 00:03:26,162 --> 00:03:27,990 Seja claro! 80 00:03:35,519 --> 00:03:37,304 Bom trabalho. Mas da próxima vez, 81 00:03:37,347 --> 00:03:39,044 - aguarde ordens. - E backup. 82 00:03:39,088 --> 00:03:41,177 Rogério. Obrigado pela ajuda. 83 00:03:44,702 --> 00:03:46,182 Ei. 84 00:03:46,226 --> 00:03:48,663 Eduardo Ortiz, esta é minha esposa, Annie Kay. 85 00:03:49,025 --> 00:03:50,926 Ela puxou alguns de seus registros judiciais, 86 00:03:50,969 --> 00:03:52,928 e ela está estudando suas anotações de caso comigo. 87 00:03:52,971 --> 00:03:54,131 Você é advogada, senhora? 88 00:03:54,155 --> 00:03:56,410 Apenas um ex-estudante de direito, receio. 89 00:03:56,453 --> 00:03:58,144 Mas ela está muito familiarizada com o seu caso. 90 00:03:58,187 --> 00:04:00,414 Não foi possível obter um melhor olhar para isso. 91 00:04:01,415 --> 00:04:02,503 eu... 92 00:04:02,546 --> 00:04:03,852 Eu não entendo. 93 00:04:03,895 --> 00:04:05,419 Você encontrou meu álibi. 94 00:04:05,462 --> 00:04:07,725 - Você pode provar que sou inocente. - Um antigo traficante de drogas 95 00:04:07,769 --> 00:04:09,379 não é a melhor testemunha. 96 00:04:09,423 --> 00:04:11,033 E mesmo que ela fosse, 97 00:04:11,076 --> 00:04:13,644 o verdadeiro problema ainda é o acordo judicial. 98 00:04:13,688 --> 00:04:15,820 Não é como um veredicto. 99 00:04:15,864 --> 00:04:17,194 Não pode ser derrubado com novas evidências. 100 00:04:17,238 --> 00:04:18,593 Temos que negá-lo completamente. 101 00:04:18,617 --> 00:04:20,673 E começamos isso procurando novos suspeitos. 102 00:04:20,717 --> 00:04:23,219 eu estava estudando as transcrições do interrogatório 103 00:04:23,263 --> 00:04:25,352 de seis anos atrás, e eu tinha uma pergunta 104 00:04:25,395 --> 00:04:27,484 - sobre a vítima, Maria Lozano. - Eu não 105 00:04:27,528 --> 00:04:29,051 conheço ela. 106 00:04:29,094 --> 00:04:31,730 Eu realmente acabei de fazer alguns reparos em torno de sua casa. 107 00:04:31,774 --> 00:04:33,708 Quando o LAPD te trouxe pela primeira vez, 108 00:04:33,751 --> 00:04:35,971 você disse isso enquanto estava na casa dela, 109 00:04:36,014 --> 00:04:37,320 Maria atendeu um telefonema, 110 00:04:37,364 --> 00:04:39,017 e ela parecia agitada depois. 111 00:04:39,400 --> 00:04:40,671 Você se lembra da ligação 112 00:04:40,715 --> 00:04:43,848 - ou o que ela disse? - Era sobre o trabalho dela. 113 00:04:43,892 --> 00:04:45,502 Além disso, talvez um cara. 114 00:04:45,546 --> 00:04:49,114 E ela começou a falar sobre
Deixe um comentário