SWAT 2017 5×16

Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: d3e3f8772c4b31fd3946e8bb1d645a46bc3240a2
Tamanho: 63.960 bytes (62,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:28
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×16 HIC PTBR
1
00:00:15,642 --> 00:00:18,788
Cuidado, Luca, esses caras
roubou nitroglicerina suficiente

2
00:00:18,812 --> 00:00:20,423
para fazer daquela coisa uma bomba móvel.

3
00:00:20,447 --> 00:00:22,314
Ainda bem que estamos em um tanque móvel.

4
00:00:24,985 --> 00:00:26,963
Você disse que este era um trabalho simples
para alguns amigos seus.

5
00:00:26,987 --> 00:00:29,065
Não era suposto
ser um guarda de plantão!

6
00:00:29,089 --> 00:00:31,224
Eu vou nos tirar dessa.
Continue dirigindo.

7
00:00:45,272 --> 00:00:46,582
Chris, Luca, vocês estão bem?

8
00:00:46,606 --> 00:00:48,584
Somos o Código 4. Betty pegou a maior parte

9
00:00:48,608 --> 00:00:50,453
do golpe para nós, mas acho
estamos fora dessa luta.

10
00:00:50,477 --> 00:00:52,789
<i>Traga-a de volta
para a sede para se consertar.</i>

11
00:00:52,813 --> 00:00:54,590
<i>Assumiremos a partir daqui.</i>

12
00:00:54,614 --> 00:00:58,127
24-David, estou de olho em você
e a van do dirigível.

13
00:00:58,151 --> 00:01:00,897
Essa van tem mais barris,
e nosso passeio não

14
00:01:00,921 --> 00:01:02,665
tem a mesma armadura que Black Betty tem.

15
00:01:08,762 --> 00:01:10,029
Uau!

16
00:01:11,865 --> 00:01:14,577
<i>Ele está indo para o sul em direção ao trânsito em sentido contrário!</i>

17
00:01:41,995 --> 00:01:43,940
Temos que tirá-los da cidade.

18
00:01:43,964 --> 00:01:45,975
Deacon, reúna o apoio

19
00:01:45,999 --> 00:01:48,234
para a ponte da 4th Street.
Eu tenho uma ideia.

20
00:01:49,512 --> 00:01:51,514
<i>Abaixe essa coisa
no chão na frente dele.</i>

21
00:01:51,538 --> 00:01:54,473
<i>Precisamos virá-lo.</i>

22
00:02:23,253 --> 00:02:24,580
Acho que os perdemos.

23
00:02:31,978 --> 00:02:35,324
<i>Deacon, ele está atravessando a ponte,
indo em sua direção.</i>

24
00:02:35,348 --> 00:02:36,759
30-David. Estamos em posição.

25
00:02:36,783 --> 00:02:38,727
Estamos de olho na van agora.

26
00:02:48,486 --> 00:02:49,872
Este é o Departamento de Polícia de Los Angeles.

27
00:02:49,896 --> 00:02:51,407
Nós temos você cercado.

28
00:02:51,431 --> 00:02:54,110
Saia da van, deite-se no chão,

29
00:02:54,134 --> 00:02:55,935
e abra os braços e as pernas.

30
00:02:57,671 --> 00:02:59,471
Isso é minha culpa.

31
00:02:59,855 --> 00:03:01,456
Eu aceitei o trabalho.

32
00:03:01,480 --> 00:03:03,148
Eu perdi a calma.

33
00:03:04,502 --> 00:03:06,289
Eu vou consertar isso, Charlie.

34
00:03:06,313 --> 00:03:07,790
Eu sou o irmão mais velho.

35
00:03:07,814 --> 00:03:09,425
Era para cuidar de você.

36
00:03:09,449 --> 00:03:11,985
Olha, nós dois somos idiotas, ok?

37
00:03:12,009 --> 00:03:15,378
repito,
saia da van agora.

38
00:03:19,392 --> 00:03:21,160
Deite-se no chão agora.

39
00:03:21,895 --> 00:03:24,674
Eu tenho algo a dizer,
e é melhor você ouvir,

40
00:03:24,698 --> 00:03:26,609
ou eu vou derrubar tudo isso
ponte e todos que estão nela!

41
00:03:26,633 --> 00:03:28,511
Você não será informado novamente.

42
00:03:28,535 --> 00:03:30,479
Largue a arma e fique de joelhos.

43
00:03:30,503 --> 00:03:31,647
Coloque as mãos atrás da cabeça.

44
00:03:31,671 --> 00:03:32,849
Duff, o que diabos você está fazendo, cara?

45
00:03:32,873 --> 00:03:34,317
Deite-se no chão, Charlie!

46
00:03:34,341 --> 00:03:35,808
Apenas me escute. Eu entendi!

47
00:03:41,848 --> 00:03:43,068
Eu agi sozinho!

48
00:03:43,092 --> 00:03:44,560
Meu irmão não sabia

49
00:03:44,584 --> 00:03:46,629
o que ele estava me levando a fazer.

50
00:03:46,653 --> 00:03:48,687
Nada disso é culpa dele!

51
00:03:56,355 --> 00:03:58,098
Temos um saltador!

52
00:03:59,808 --> 00:04:02,211
Segure seu fogo!

53
00:04:02,235 --> 00:04:03,669
Eu te amo, Charlie.

54
00:04:10,477 --> 00:04:12,044
Duff!

55
00:04:15,315 --> 00:04:17,216
Eu peguei você.

56
00:04:28,695 --> 00:04:30,706
Onde fazer
vocês acham que vão?

57
00:04:30,730 --> 00:04:32,375
O fotógrafo
da comissão de polícia

58
00:04:32,399 --> 00:04:33,876
estive no meu escritório a noite toda,

59
00:04:33,900 --> 00:04:36,979
esperando para tirar uma foto do time
para o novo site do LAPD.

60
00:04:37,003 --> 00:04:39,115
Ah, isso foi hoje? Porque eu tenho planos.

61
00:04:39,139 --> 00:04:40,405
Sim, eu tenho que chegar em casa

62
00:04:40,429 --> 00:04:41,651
- para um banho de gelo, por ordem do médico.
- Sim.

63
00:04:41,675 --> 00:04:44,287
Comandante, minha equipe
ganhou uma noite para levantar os pés.

64
00:04:44,311 --> 00:04:45,821
Tiraremos a foto amanhã,
Eu prometo.

65
00:04:45,845 --> 00:04:48,447
Tudo bem, primeira coisa
pela manhã, sem desculpas.

66
00:04:49,190 --> 00:04:50,549
Mais tarde.

67
00:04:50,900 --> 00:04:52,895
É a terceira vez
você adiou a foto, Hondo.

68
00:04:52,919 --> 00:04:54,764
A comissão de polícia está recebendo
um pouco impaciente.

69
00:04:54,788 --> 00:04:56,666
Eles deveriam estar felizes por isso
Eu concordei em fazer isso.

70
00:04:56,690 --> 00:04:59,368
Eles só querem o Esquadrão 20
porque marcamos todas as caixas

71
00:04:59,392 --> 00:05:00,603
em seu cartão de bingo de diversidade.

72
00:05:00,627 --> 00:05:01,837
Ok, bem...

73
00:05:01,861 --> 00:05:04,240
independentemente disso, você fez
um baita trabalho esta noite.

74
00:05:04,264 --> 00:05:06,750
- Toda a equipe fez.
- Obrigado, senhor.

75
00:05:11,863 --> 00:05:13,225
<i>Bom dia, querido.</i>

76
00:05:13,249 --> 00:05:14,917
Onde você pensa que está indo?

77
00:05:14,941 --> 00:05:16,519
Você sabe que é a sua vez
para fazer o café da manhã.

78
00:05:16,543 --> 00:05:19,055
Duas unidades de Hollywood perdidas
uma chamada de despacho ontem à noite.

79
00:05:19,079 --> 00:05:21,190
O cruzador deles acabou de ser encontrado,
e eles não estavam nisso.

80
00:05:21,214 --> 00:05:22,415
Ah, meu Deus.

81
00:05:22,439 --> 00:05:24,107
Sim, Hicks está chamando todo mundo.

82
00:05:24,443 --> 00:05:25,776
Me desculpe, eu tenho que correr.

83
00:05:27,063 --> 00:05:28,464
Posso compensar você esta noite?

84
00:05:28,488 --> 00:05:30,266
- Hum.
- Sargento Harrelson,

85
00:05:30,290 --> 00:05:32,292
serão seis noites
seguidamente eu dormi.

86
00:05:32,316 --> 00:05:34,804
Estamos tentando fazer um bebê, lembra?

87
00:05:34,828 --> 00:05:36,906
A última vez que verifiquei, você não pode fazer isso

88
00:05:36,930 --> 00:05:38,908
- de camas separadas.
- Hum.

89
00:05:38,932 --> 00:05:41,400
- Eu te amo.
- Eu te amo.

90
00:05:45,872 --> 00:05:47,373
Hondo, espere.

91
00:05:47,791 --> 00:05:50,586
As notícias locais acabaram de ser postadas
sobre seus oficiais desaparecidos.

92
00:05:50,610 --> 00:05:52,722
Eles encontraram as câmeras do corpo.

93
00:05:52,746 --> 00:05:54,590
Há um vídeo.

94
00:05:54,614 --> 00:05:56,759
Oficial Lumbard? Vidoeiro?

95
00:05:56,783 --> 00:05:58,728
Ou é o contrário?

96
00:05:58,752 --> 00:06:00,245
Desculpe, é fácil misturar
vocês dois para cima.

97
00:06:00,269 --> 00:06:01,818
Hondo, sua voz.

98
00:06:01,842 --> 00:06:04,400
Ambos brancos, ambos novos na força.

99
00:06:04,424 --> 00:06:06,802
E ambos abusando do seu poder.
O que é isso?

100
00:06:06,826 --> 00:06:09,005
Meu nome é Daniel Harrelson.

101
00:06:09,029 --> 00:06:10,639
Muitos de vocês podem me conhecer como o oficial

102
00:06:10,663 --> 00:06:12,975
quem apitou
no LAPD no verão passado.

103
00:06:12,999 --> 00:06:16,045
Eu gostaria de lhe dizer que isso fez
uma diferença, mas adivinhe.

104
00:06:16,069 --> 00:06:18,771
Ainda há muito
de policiais ruins por aí.

105
00:06:21,441 --> 00:06:23,419
Pegue esses dois.

106
00:06:23,443 --> 00:06:25,087
Está na batida há
pouco mais de um ano,

107
00:06:25,111 --> 00:06:27,079
e eles já têm uma lista
de reclamações contra eles.

108
00:06:27,831 --> 00:06:29,625
O LAPD se importa?

109
00:06:29,649 --> 00:06:31,360
Estou sem paciência.

110
00:06:31,384 --> 00:06:33,719
Os policiais precisam ser responsabilizados
por suas ações.

111
00:06:34,504 --> 00:06:36,388
Você não me vê escondendo meu rosto.

112
00:06:38,637 --> 00:06:41,606
Cansei de esperar no
departam

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *