SWAT 2017 5×12

Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 0d43d8a0910e7b58ec499fb592d6e8e2bf7fd81d
Tamanho: 64.234 bytes (62,73 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:11
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×12 HIC PTBR
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,574
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:01,598 --> 00:00:02,719
O que você está fazendo em Vegas?

3
00:00:02,753 --> 00:00:04,424
Não posso simplesmente visitar minha irmã mais velha?

4
00:00:04,449 --> 00:00:06,339
Se isso é sobre o papai,
Eu não quero ouvir isso.

5
00:00:06,374 --> 00:00:07,499
Pops tem câncer.

6
00:00:07,534 --> 00:00:08,742
Tenho que ir trabalhar amanhã.

7
00:00:08,776 --> 00:00:10,869
O cassino fechou
se você ligou dizendo que estava doente?

8
00:00:10,904 --> 00:00:13,140
- Como você está?
- Acha que estou no meu leito de morte.

9
00:00:13,164 --> 00:00:14,130
Não é por isso que ela está aqui, pai.

10
00:00:14,165 --> 00:00:15,131
Então por que então, filho?

11
00:00:15,166 --> 00:00:16,132
Porque ele me fez gozar.

12
00:00:16,167 --> 00:00:17,409
Bem, ninguém está obrigando você a ficar.

13
00:00:17,444 --> 00:00:18,617
Ok.

14
00:00:18,652 --> 00:00:20,378
- Como você pode perdoá-lo tão fácil?
- Ele está tão assustado

15
00:00:20,412 --> 00:00:22,069
que nunca iremos
encontre uma maneira de perdoá-lo.

16
00:00:22,103 --> 00:00:23,553
Não tenho certeza se algum dia irei.

17
00:00:23,588 --> 00:00:24,658
Estamos todos aqui para ajudá-lo, pai.

18
00:00:24,692 --> 00:00:26,261
Obrigado por voltar.

19
00:00:53,928 --> 00:00:55,585
Sempre pensei que

20
00:00:55,620 --> 00:00:57,104
estes foram perdidos nos anos 70.

21
00:00:57,501 --> 00:00:59,589
Tem certeza que eles são reais?

22
00:00:59,624 --> 00:01:01,867
Oh, as luvas foram autenticadas,

23
00:01:01,902 --> 00:01:04,042
junto com todo o resto
em leilão esta noite

24
00:01:04,076 --> 00:01:05,492
da coleção Feiner.

25
00:01:05,526 --> 00:01:06,941
Esses meninos maus

26
00:01:06,976 --> 00:01:09,910
aqui mesmo são esperados para colocar
Casa de leilões de restauração

27
00:01:09,944 --> 00:01:11,389
no mapa.

28
00:01:14,059 --> 00:01:15,467
Qual é a taxa atual

29
00:01:15,502 --> 00:01:17,676
para a classe dominante'
"acordei troféus" hoje em dia?

30
00:01:20,817 --> 00:01:24,131
Acho que quem os comprar vai
seja rápido para assinar um contrato de arrendamento do museu.

31
00:01:24,165 --> 00:01:25,960
Esta é uma venda significativa.

32
00:01:25,995 --> 00:01:27,099
Significativo?

33
00:01:27,134 --> 00:01:29,866
Carlos e Smith levantaram os punhos

34
00:01:30,413 --> 00:01:33,002
num apelo mudo pelos direitos humanos,

35
00:01:33,036 --> 00:01:35,901
então eles se certificaram de que estávamos
visto no palco olímpico,

36
00:01:35,936 --> 00:01:38,076
e agora você está me dizendo
que nossas relíquias

37
00:01:38,110 --> 00:01:40,492
foram escondidos no sótão de algum cara?

38
00:01:41,086 --> 00:01:42,356
Eles não estariam aqui se o Sr. Feiner

39
00:01:42,391 --> 00:01:44,082
não tinha visto o valor histórico.

40
00:01:44,116 --> 00:01:47,259
Nenhum homem deveria ser dono de nossa história.

41
00:01:48,176 --> 00:01:49,427
Quer saber?

42
00:01:50,387 --> 00:01:51,538
Sua mãe volta no domingo,

43
00:01:51,572 --> 00:01:54,092
- Vejo você então.
- Ok, e-espere, hum...

44
00:01:54,126 --> 00:01:56,474
Pai, eu ia te mostrar o lugar.

45
00:01:56,508 --> 00:01:58,096
Você sabe, apresentá-lo
para alguns colegas.

46
00:01:58,130 --> 00:01:59,856
Eu pensei que isso seria bom para você,

47
00:01:59,891 --> 00:02:01,341
uh, sua visualização pessoal.

48
00:02:01,375 --> 00:02:04,999
Quero dizer, olhe, é um passo à frente
dos Serviços de Cassino, hein?

49
00:02:05,034 --> 00:02:07,153
Você ainda está apenas
servindo bebida para gente rica.

50
00:02:08,934 --> 00:02:10,488
Você sabe, um cliente rico de cassino

51
00:02:10,522 --> 00:02:12,455
criei esta posição só para mim

52
00:02:12,490 --> 00:02:14,699
quando ele soube que eu queria
para me aproximar dos meus pais.

53
00:02:14,733 --> 00:02:16,459
É assim que sou bom no meu trabalho.

54
00:02:16,494 --> 00:02:18,456
Então vou deixar você voltar ao assunto.

55
00:02:19,834 --> 00:02:21,180
Sra.

56
00:02:22,465 --> 00:02:24,502
Uh, sim, Julia, o que é?

57
00:02:24,536 --> 00:02:26,607
Otto precisa de você na Galeria Leste.

58
00:02:26,642 --> 00:02:28,333
Mas não temos convidados
chegando por horas. Ele pode esperar?

59
00:02:28,368 --> 00:02:29,576
Não, desculpe, ele quer você agora.

60
00:02:29,610 --> 00:02:31,060
Ok. Ah, pai,

61
00:02:31,094 --> 00:02:32,889
minha estagiária, Júlia...

62
00:02:39,228 --> 00:02:41,920
Ok, por favor diga
Otto, estou a caminho.

63
00:02:51,908 --> 00:02:54,428
Tenha um bom dia.

64
00:02:54,463 --> 00:02:56,396
Ei, ei, ei, ei,
pessoal, pessoal, entregas

65
00:02:56,430 --> 00:02:58,363
- vá atrás.
- Não, não havia ninguém lá atrás.

66
00:03:00,123 --> 00:03:01,124
Ok...

67
00:03:01,159 --> 00:03:02,540
Espere, não tenho entregas para hoje.

68
00:03:02,574 --> 00:03:05,025
Sim, estamos aqui para retirada.

69
00:03:05,059 --> 00:03:07,130
Agradável e calmo.

70
00:03:07,165 --> 00:03:09,409
Espero que você não se importe se eu pegar isso emprestado.

71
00:03:13,482 --> 00:03:16,070
Amarre-o. Reúna quaisquer outros.

72
00:03:16,806 --> 00:03:19,004
Estas são as peças nomeadas
na carta de cessar e desistir.

73
00:03:19,039 --> 00:03:20,143
Eu perguntei à equipe de preparação

74
00:03:20,178 --> 00:03:21,697
para puxar todas as três pinturas de Toshiko

75
00:03:21,731 --> 00:03:22,801
antes do leilão desta noite,

76
00:03:22,836 --> 00:03:25,010
mas precisaremos informar
gerenciamento antes de fazer

77
00:03:25,045 --> 00:03:26,426
qualquer alteração no programa. O problema é,

78
00:03:26,460 --> 00:03:28,082
não estamos esperando
equipe completa até as 9:00.

79
00:03:28,117 --> 00:03:30,706
- Ok, o que posso fazer para ajudar?
- Por favor

80
00:03:30,740 --> 00:03:32,397
chame Jeremias por mim.

81
00:03:32,432 --> 00:03:34,019
Você é o sussurrador VIP.

82
00:03:34,054 --> 00:03:35,849
Quem é mais VIP que o chefe?

83
00:03:35,883 --> 00:03:37,402
Ele vai me questionar,

84
00:03:37,437 --> 00:03:39,542
e eu não tenho as respostas
para perguntas como...

85
00:03:39,577 --> 00:03:41,130
Se houver um debate sobre a proveniência,

86
00:03:41,164 --> 00:03:42,856
como diabos eles ficaram pendurados?

87
00:03:46,089 --> 00:03:47,228
Ei, o que você está fazendo?

88
00:03:50,450 --> 00:03:52,624
Fique quieto. Siga-me, siga-me.

89
00:03:52,659 --> 00:03:53,798
Caixa de sinalização.

90
00:04:17,408 --> 00:04:19,789
Vá, vá, vá, vá, vá
o outro lado. Vá para o outro lado.

91
00:04:22,551 --> 00:04:24,932
Mãos contra a parede!

92
00:04:24,967 --> 00:04:27,383
Contra a parede agora!

93
00:04:27,418 --> 00:04:28,419
Vamos lá, pessoal.

94
00:04:28,453 --> 00:04:30,075
Mova-se.

95
00:04:41,086 --> 00:04:43,054
Todos, entreguem seus

96
00:04:43,088 --> 00:04:44,642
celulares agora.

97
00:04:50,786 --> 00:04:53,478
Corra, coelho, corra.

98
00:04:55,756 --> 00:04:58,483
Pegue. Atenda, Hondo.

99
00:04:58,518 --> 00:05:00,658
Qual é o procedimento, comandante?

100
00:05:00,692 --> 00:05:02,798
Neste momento, as unidades do centro
estão respondendo

101
00:05:02,832 --> 00:05:04,006
para um assalto à mão armada

102
00:05:04,040 --> 00:05:06,042
e um possível refém
situação na Restauração...

103
00:05:06,077 --> 00:05:07,975
Casa de leilões de restauração.

104
00:05:08,010 --> 00:05:09,736
Esse é o novo trabalho da Winnie.

105
00:05:09,770 --> 00:05:11,859
Meu pai foi lá
esta manhã para vê-la.

106
00:05:11,894 --> 00:05:13,452
Ela tentou ligar enquanto estávamos lutando boxe.

107
00:05:13,486 --> 00:05:14,810
Você não acha... eu não sei.

108
00:05:19,539 --> 00:05:21,782
Ei, esta é Winnie. Deixe um recado.

109
00:05:23,163 --> 00:05:25,614
Ela não está respondendo.

110
00:05:25,648 --> 00:05:27,437
Ela deixou uma mensagem de voz.

111
00:05:28,513 --> 00:05:30,101
Hondo, eles estão dentro do prédio.

112
00:05:30,135 --> 00:05:31,792
Pessoas com armas. eu...

113
00:05:31,827 --> 00:05:34,346
Eu posso ouvi-los chegando.
Oh meu Deus. Ah, Deus. Ok, ok.

114
00:05:34,381 --> 00:05:35,831
Ouça, estamos presos.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *