Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 64.234 bytes (62,73 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:11
0d43d8a0910e7b58ec499fb592d6e8e2bf7fd81dTamanho: 64.234 bytes (62,73 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:11
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×12 HIC PTBR
1 00:00:00,320 --> 00:00:01,574 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:01,598 --> 00:00:02,719 O que você está fazendo em Vegas? 3 00:00:02,753 --> 00:00:04,424 Não posso simplesmente visitar minha irmã mais velha? 4 00:00:04,449 --> 00:00:06,339 Se isso é sobre o papai, Eu não quero ouvir isso. 5 00:00:06,374 --> 00:00:07,499 Pops tem câncer. 6 00:00:07,534 --> 00:00:08,742 Tenho que ir trabalhar amanhã. 7 00:00:08,776 --> 00:00:10,869 O cassino fechou se você ligou dizendo que estava doente? 8 00:00:10,904 --> 00:00:13,140 - Como você está? - Acha que estou no meu leito de morte. 9 00:00:13,164 --> 00:00:14,130 Não é por isso que ela está aqui, pai. 10 00:00:14,165 --> 00:00:15,131 Então por que então, filho? 11 00:00:15,166 --> 00:00:16,132 Porque ele me fez gozar. 12 00:00:16,167 --> 00:00:17,409 Bem, ninguém está obrigando você a ficar. 13 00:00:17,444 --> 00:00:18,617 Ok. 14 00:00:18,652 --> 00:00:20,378 - Como você pode perdoá-lo tão fácil? - Ele está tão assustado 15 00:00:20,412 --> 00:00:22,069 que nunca iremos encontre uma maneira de perdoá-lo. 16 00:00:22,103 --> 00:00:23,553 Não tenho certeza se algum dia irei. 17 00:00:23,588 --> 00:00:24,658 Estamos todos aqui para ajudá-lo, pai. 18 00:00:24,692 --> 00:00:26,261 Obrigado por voltar. 19 00:00:53,928 --> 00:00:55,585 Sempre pensei que 20 00:00:55,620 --> 00:00:57,104 estes foram perdidos nos anos 70. 21 00:00:57,501 --> 00:00:59,589 Tem certeza que eles são reais? 22 00:00:59,624 --> 00:01:01,867 Oh, as luvas foram autenticadas, 23 00:01:01,902 --> 00:01:04,042 junto com todo o resto em leilão esta noite 24 00:01:04,076 --> 00:01:05,492 da coleção Feiner. 25 00:01:05,526 --> 00:01:06,941 Esses meninos maus 26 00:01:06,976 --> 00:01:09,910 aqui mesmo são esperados para colocar Casa de leilões de restauração 27 00:01:09,944 --> 00:01:11,389 no mapa. 28 00:01:14,059 --> 00:01:15,467 Qual é a taxa atual 29 00:01:15,502 --> 00:01:17,676 para a classe dominante' "acordei troféus" hoje em dia? 30 00:01:20,817 --> 00:01:24,131 Acho que quem os comprar vai seja rápido para assinar um contrato de arrendamento do museu. 31 00:01:24,165 --> 00:01:25,960 Esta é uma venda significativa. 32 00:01:25,995 --> 00:01:27,099 Significativo? 33 00:01:27,134 --> 00:01:29,866 Carlos e Smith levantaram os punhos 34 00:01:30,413 --> 00:01:33,002 num apelo mudo pelos direitos humanos, 35 00:01:33,036 --> 00:01:35,901 então eles se certificaram de que estávamos visto no palco olímpico, 36 00:01:35,936 --> 00:01:38,076 e agora você está me dizendo que nossas relíquias 37 00:01:38,110 --> 00:01:40,492 foram escondidos no sótão de algum cara? 38 00:01:41,086 --> 00:01:42,356 Eles não estariam aqui se o Sr. Feiner 39 00:01:42,391 --> 00:01:44,082 não tinha visto o valor histórico. 40 00:01:44,116 --> 00:01:47,259 Nenhum homem deveria ser dono de nossa história. 41 00:01:48,176 --> 00:01:49,427 Quer saber? 42 00:01:50,387 --> 00:01:51,538 Sua mãe volta no domingo, 43 00:01:51,572 --> 00:01:54,092 - Vejo você então. - Ok, e-espere, hum... 44 00:01:54,126 --> 00:01:56,474 Pai, eu ia te mostrar o lugar. 45 00:01:56,508 --> 00:01:58,096 Você sabe, apresentá-lo para alguns colegas. 46 00:01:58,130 --> 00:01:59,856 Eu pensei que isso seria bom para você, 47 00:01:59,891 --> 00:02:01,341 uh, sua visualização pessoal. 48 00:02:01,375 --> 00:02:04,999 Quero dizer, olhe, é um passo à frente dos Serviços de Cassino, hein? 49 00:02:05,034 --> 00:02:07,153 Você ainda está apenas servindo bebida para gente rica. 50 00:02:08,934 --> 00:02:10,488 Você sabe, um cliente rico de cassino 51 00:02:10,522 --> 00:02:12,455 criei esta posição só para mim 52 00:02:12,490 --> 00:02:14,699 quando ele soube que eu queria para me aproximar dos meus pais. 53 00:02:14,733 --> 00:02:16,459 É assim que sou bom no meu trabalho. 54 00:02:16,494 --> 00:02:18,456 Então vou deixar você voltar ao assunto. 55 00:02:19,834 --> 00:02:21,180 Sra. 56 00:02:22,465 --> 00:02:24,502 Uh, sim, Julia, o que é? 57 00:02:24,536 --> 00:02:26,607 Otto precisa de você na Galeria Leste. 58 00:02:26,642 --> 00:02:28,333 Mas não temos convidados chegando por horas. Ele pode esperar? 59 00:02:28,368 --> 00:02:29,576 Não, desculpe, ele quer você agora. 60 00:02:29,610 --> 00:02:31,060 Ok. Ah, pai, 61 00:02:31,094 --> 00:02:32,889 minha estagiária, Júlia... 62 00:02:39,228 --> 00:02:41,920 Ok, por favor diga Otto, estou a caminho. 63 00:02:51,908 --> 00:02:54,428 Tenha um bom dia. 64 00:02:54,463 --> 00:02:56,396 Ei, ei, ei, ei, pessoal, pessoal, entregas 65 00:02:56,430 --> 00:02:58,363 - vá atrás. - Não, não havia ninguém lá atrás. 66 00:03:00,123 --> 00:03:01,124 Ok... 67 00:03:01,159 --> 00:03:02,540 Espere, não tenho entregas para hoje. 68 00:03:02,574 --> 00:03:05,025 Sim, estamos aqui para retirada. 69 00:03:05,059 --> 00:03:07,130 Agradável e calmo. 70 00:03:07,165 --> 00:03:09,409 Espero que você não se importe se eu pegar isso emprestado. 71 00:03:13,482 --> 00:03:16,070 Amarre-o. Reúna quaisquer outros. 72 00:03:16,806 --> 00:03:19,004 Estas são as peças nomeadas na carta de cessar e desistir. 73 00:03:19,039 --> 00:03:20,143 Eu perguntei à equipe de preparação 74 00:03:20,178 --> 00:03:21,697 para puxar todas as três pinturas de Toshiko 75 00:03:21,731 --> 00:03:22,801 antes do leilão desta noite, 76 00:03:22,836 --> 00:03:25,010 mas precisaremos informar gerenciamento antes de fazer 77 00:03:25,045 --> 00:03:26,426 qualquer alteração no programa. O problema é, 78 00:03:26,460 --> 00:03:28,082 não estamos esperando equipe completa até as 9:00. 79 00:03:28,117 --> 00:03:30,706 - Ok, o que posso fazer para ajudar? - Por favor 80 00:03:30,740 --> 00:03:32,397 chame Jeremias por mim. 81 00:03:32,432 --> 00:03:34,019 Você é o sussurrador VIP. 82 00:03:34,054 --> 00:03:35,849 Quem é mais VIP que o chefe? 83 00:03:35,883 --> 00:03:37,402 Ele vai me questionar, 84 00:03:37,437 --> 00:03:39,542 e eu não tenho as respostas para perguntas como... 85 00:03:39,577 --> 00:03:41,130 Se houver um debate sobre a proveniência, 86 00:03:41,164 --> 00:03:42,856 como diabos eles ficaram pendurados? 87 00:03:46,089 --> 00:03:47,228 Ei, o que você está fazendo? 88 00:03:50,450 --> 00:03:52,624 Fique quieto. Siga-me, siga-me. 89 00:03:52,659 --> 00:03:53,798 Caixa de sinalização. 90 00:04:17,408 --> 00:04:19,789 Vá, vá, vá, vá, vá o outro lado. Vá para o outro lado. 91 00:04:22,551 --> 00:04:24,932 Mãos contra a parede! 92 00:04:24,967 --> 00:04:27,383 Contra a parede agora! 93 00:04:27,418 --> 00:04:28,419 Vamos lá, pessoal. 94 00:04:28,453 --> 00:04:30,075 Mova-se. 95 00:04:41,086 --> 00:04:43,054 Todos, entreguem seus 96 00:04:43,088 --> 00:04:44,642 celulares agora. 97 00:04:50,786 --> 00:04:53,478 Corra, coelho, corra. 98 00:04:55,756 --> 00:04:58,483 Pegue. Atenda, Hondo. 99 00:04:58,518 --> 00:05:00,658 Qual é o procedimento, comandante? 100 00:05:00,692 --> 00:05:02,798 Neste momento, as unidades do centro estão respondendo 101 00:05:02,832 --> 00:05:04,006 para um assalto à mão armada 102 00:05:04,040 --> 00:05:06,042 e um possível refém situação na Restauração... 103 00:05:06,077 --> 00:05:07,975 Casa de leilões de restauração. 104 00:05:08,010 --> 00:05:09,736 Esse é o novo trabalho da Winnie. 105 00:05:09,770 --> 00:05:11,859 Meu pai foi lá esta manhã para vê-la. 106 00:05:11,894 --> 00:05:13,452 Ela tentou ligar enquanto estávamos lutando boxe. 107 00:05:13,486 --> 00:05:14,810 Você não acha... eu não sei. 108 00:05:19,539 --> 00:05:21,782 Ei, esta é Winnie. Deixe um recado. 109 00:05:23,163 --> 00:05:25,614 Ela não está respondendo. 110 00:05:25,648 --> 00:05:27,437 Ela deixou uma mensagem de voz. 111 00:05:28,513 --> 00:05:30,101 Hondo, eles estão dentro do prédio. 112 00:05:30,135 --> 00:05:31,792 Pessoas com armas. eu... 113 00:05:31,827 --> 00:05:34,346 Eu posso ouvi-los chegando. Oh meu Deus. Ah, Deus. Ok, ok. 114 00:05:34,381 --> 00:05:35,831 Ouça, estamos presos.
Deixe um comentário