Série: SWAT 2017
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 70.095 bytes (68,45 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:07
b979c4f411d005f7cf78bea6714d78b45ce5566bTamanho: 70.095 bytes (68,45 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:06:07
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 5×11 HIC PTBR
1 00:00:04,627 --> 00:00:06,228 O mandado de apreensão já chegou? 2 00:00:06,262 --> 00:00:09,097 Ainda não, mas o ataque continua até hoje. 3 00:00:09,132 --> 00:00:10,732 Montrose Mercs não são vou saber o que os atingiu. 4 00:00:10,767 --> 00:00:12,935 Ouvi dizer que estamos esperando confiscar algumas armas legítimas. 5 00:00:12,969 --> 00:00:14,269 Mercs têm estocado armas, 6 00:00:14,304 --> 00:00:15,871 se preparando para expandir seu território. 7 00:00:15,905 --> 00:00:19,474 Eu prefiro parar esse plano antes de começar. 8 00:00:19,542 --> 00:00:22,077 Este não é um dos seus habituais Hangouts. É um local de armazenamento? 9 00:00:22,111 --> 00:00:24,109 Os Mercs estão mantendo isso no DL. 10 00:00:24,414 --> 00:00:25,881 A Intel diz que estamos olhando para dois, 11 00:00:25,915 --> 00:00:27,382 talvez três caras de guarda. 12 00:00:27,417 --> 00:00:30,223 Então, quando o mandado chegar, faremos a nossa jogada. 13 00:00:32,722 --> 00:00:36,058 Tolerância zero para trote significa tolerância zero. 14 00:00:36,092 --> 00:00:38,327 Então por que vocês dois decidiram ignorar seus comandantes? 15 00:00:38,394 --> 00:00:40,095 E não pense que isso escapou da minha atenção 16 00:00:40,129 --> 00:00:42,068 que era só mulher recrutas que foram alvo. 17 00:00:43,433 --> 00:00:45,601 Senhores, isso não foi uma pergunta retórica. 18 00:00:45,635 --> 00:00:48,337 Foi só uma piada, senhor. Alexis... 19 00:00:48,404 --> 00:00:52,107 Quero dizer, oficial Cabrera disse que isso não a incomodava. 20 00:00:52,141 --> 00:00:53,842 Realmente não, Sargento. 21 00:00:53,910 --> 00:00:55,577 Tenho certeza que as outras mulheres também não me importo. 22 00:00:55,612 --> 00:00:56,812 Bem, agradeço isso, Cabrera, 23 00:00:56,846 --> 00:00:58,987 mas vendo qualquer cadete assediado, 24 00:00:59,333 --> 00:01:00,433 isso me incomoda. 25 00:01:01,184 --> 00:01:02,584 Falei com os líderes de sua equipe. 26 00:01:02,619 --> 00:01:04,549 Vocês dois estão cavalgando banco por um mês. 27 00:01:05,622 --> 00:01:06,968 Você está demitido. 28 00:01:13,696 --> 00:01:15,764 Eu tenho que ir, mas eu só quero me desculpar. 29 00:01:15,798 --> 00:01:17,633 Esse tipo de comportamento, isso não é S.W.A.T. 30 00:01:17,667 --> 00:01:18,767 Não é assim que fazemos as coisas aqui. 31 00:01:18,801 --> 00:01:19,868 Obrigado, senhor. 32 00:01:24,195 --> 00:01:25,529 Cabrera? 33 00:01:25,563 --> 00:01:27,831 Estou bem. Quero dizer... 34 00:01:27,866 --> 00:01:29,074 Tampões grátis, certo? 35 00:01:35,573 --> 00:01:38,609 Ei, ouvi dizer que você viu Deac estabelecendo a lei para os novatos 36 00:01:38,676 --> 00:01:40,268 pego enchendo absorventes em recruta armários? 37 00:01:40,292 --> 00:01:41,411 Armários de recrutamento feminino. 38 00:01:41,446 --> 00:01:42,946 Todo mundo sabe que o trote não vai mais acontecer. 39 00:01:43,014 --> 00:01:44,114 O que eles estavam pensando? 40 00:01:44,182 --> 00:01:46,016 Que eles não eram na verdade, trote alguém. 41 00:01:46,050 --> 00:01:49,453 Qualquer coisa menos do que forçar as pessoas correr até vomitar é considerado... 42 00:01:49,520 --> 00:01:51,054 Uma piada ou uma experiência de vínculo. 43 00:01:51,089 --> 00:01:53,357 Sim, eu nunca entendi como deixar potstickers 44 00:01:53,391 --> 00:01:55,077 no meu lugar me tornou mais policial. 45 00:01:55,111 --> 00:01:57,194 Para mim, isso estava roubando meu roupas enquanto eu tomava banho. 46 00:01:57,228 --> 00:01:59,363 E me pedindo para fazer sanduíches para eles. 47 00:01:59,397 --> 00:02:02,065 Não foi fácil pensar nisso pessoas como, uh, colegas oficiais, 48 00:02:02,100 --> 00:02:03,800 confiando neles para protegê-lo. 49 00:02:03,868 --> 00:02:06,069 - Como os recrutas reagiram? - A maioria deles ainda não chegou. 50 00:02:06,104 --> 00:02:08,138 Alexis Cabrera agiu com calma. 51 00:02:08,206 --> 00:02:09,606 Mas vou falar com ela mais tarde. 52 00:02:09,641 --> 00:02:11,808 Inteligente. Não quero um bom cadete repensando S.W.A.T. 53 00:02:11,876 --> 00:02:13,410 por causa de alguma pegadinha estúpida. 54 00:02:19,751 --> 00:02:21,919 Whitlock, eu agradeço você 55 00:02:21,953 --> 00:02:23,720 vindo para pegar uma olhada nisso para nós. 56 00:02:23,755 --> 00:02:25,322 Sim, não é um problema, Comandante. 57 00:02:25,390 --> 00:02:27,791 Uh, a solicitação de TI dizia que você teve alguns dados desaparecendo? 58 00:02:27,825 --> 00:02:29,760 Sim, a rotação do arsenal para o próximo mês. 59 00:02:29,794 --> 00:02:31,595 Estava lá ontem à noite, mas agora o computador apagou. 60 00:02:31,629 --> 00:02:33,664 Ok, e você está confiante 61 00:02:33,731 --> 00:02:36,833 que o oficial colocou os dados na planilha corretamente? 62 00:02:36,901 --> 00:02:39,136 Porque, ao que parece, a maioria dos erros de computador 63 00:02:39,170 --> 00:02:40,170 são, surpreendentemente, erros humanos. 64 00:02:40,238 --> 00:02:41,638 Sim, eu coloquei. 65 00:02:41,673 --> 00:02:43,440 Bem, ele é mais um campo guerreiro do que um teclado, 66 00:02:43,474 --> 00:02:44,942 então fique à vontade para conferir o trabalho dele. 67 00:02:44,976 --> 00:02:46,276 Tudo bem. 68 00:02:46,311 --> 00:02:48,078 Pelo menos isso será mais desafiador para você 69 00:02:48,112 --> 00:02:50,614 do que nossas solicitações habituais de redefinição de senha. 70 00:02:50,648 --> 00:02:53,583 Bem, gosto de ajudar onde posso. 71 00:02:53,618 --> 00:02:54,918 Eu vou deixar você saber se eu pode recuperar seus dados. 72 00:02:54,953 --> 00:02:56,019 Tudo bem. 73 00:02:56,087 --> 00:02:57,321 Mantenha-me atualizado. 74 00:03:00,658 --> 00:03:03,662 Esta parte de Revelations começa assim... Deus está sempre espionando. 75 00:03:05,196 --> 00:03:08,256 Mas Ele sabe "que você é fazendo mais do que você fez no início." 76 00:03:09,133 --> 00:03:10,467 - E isso é legal. - Sim. 77 00:03:10,501 --> 00:03:12,502 Ele vê o progresso cada um de nós faz todos os dias. 78 00:03:12,537 --> 00:03:14,137 Não importa quão pequeno seja. 79 00:03:15,273 --> 00:03:16,974 Muito bem, pessoal, vamos encerrar isto. 80 00:03:19,143 --> 00:03:20,277 Vou ser breve. 81 00:03:20,311 --> 00:03:22,479 Os Lakers perderam, 82 00:03:22,513 --> 00:03:25,048 os Kings perderam, os Clippers não jogaram. 83 00:03:25,116 --> 00:03:26,817 Então vamos orar para que a esta hora na próxima semana, 84 00:03:26,851 --> 00:03:27,985 as coisas melhoraram. 85 00:03:28,019 --> 00:03:29,786 - Amém. - Amém. 86 00:03:29,821 --> 00:03:31,237 Obrigado, pessoal. 87 00:03:31,823 --> 00:03:32,956 Até mais. Obrigado. 88 00:03:33,958 --> 00:03:35,392 Olá, Eduardo. 89 00:03:35,460 --> 00:03:38,128 Que bom que você se juntou a nós e sente livre para voltar a qualquer hora. 90 00:03:38,162 --> 00:03:40,297 Tudo bem, é bom ouvir isso. 91 00:03:40,331 --> 00:03:43,166 Ei, enquanto isso, Eu esperava que você pudesse me ajudar. 92 00:03:43,201 --> 00:03:45,235 Veja, meu advogado não tem atendido minhas ligações. 93 00:03:45,303 --> 00:03:46,520 Ah, eu-eu não posso. 94 00:03:46,555 --> 00:03:48,672 Olha, eu só quero pegar um mensagem para ela. Certo. 95 00:03:48,706 --> 00:03:50,407 Bem, me desculpe, mas, você sabe, Eu não deveria saber 96 00:03:50,475 --> 00:03:52,142 qualquer coisa sobre sua situação, e isso acontece nos dois sentidos. 97 00:03:52,176 --> 00:03:53,744 É para proteção de todos. 98 00:03:53,811 --> 00:03:55,220 Sim, é um pouco tarde para isso. 99 00:03:57,715 --> 00:03:58,915 Eu já sei que você é policial. 100 00:03:58,983 --> 00:04:01,018 Essa é uma teoria interessante. 101 00:04:01,052 --> 00:04:03,269 Ei, ei, ei, olha. 102 00:04:04,555 --> 00:04:06,857 Eu só quero conseguir esta carta entregue a ela. 103 00:04:06,891 --> 00:04:09,493 E eu pensei que talvez você me reconheceria também. 104 00:04:09,527 --> 00:04:13,497 Mas acho que a S.W.A.T. coloca pulseiras em muitos caras, né? 105 00:04:13,531 --> 00:04:15,098 Eu fui seu oficial de prisão? 106 00:04:15,166 --> 00:04:16,433 O primeir
Deixe um comentário