Série: SWAT 2017
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 64.000 bytes (62,50 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:05:54
2228ed1a5b2de53938f07a6b0bb9bff5ea162f96Tamanho: 64.000 bytes (62,50 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:05:54
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 4×9 HIC PTBR
1 00:00:00,027 --> 00:00:01,355 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:01,379 --> 00:00:02,889 Eu estive olhando ao redor para um novo lugar. 3 00:00:02,913 --> 00:00:04,786 Pode ser capaz de bloquear algo chique com um colega de quarto 4 00:00:04,810 --> 00:00:06,670 - para compartilhar custos. - Você está brincando? 5 00:00:06,694 --> 00:00:08,161 - Claro que sim! - Tudo bem! 6 00:00:08,185 --> 00:00:09,463 Então, inauguração de casa. 7 00:00:09,487 --> 00:00:10,497 Eu cuido das margaritas, 8 00:00:10,521 --> 00:00:12,266 - você cuida da música. - Claro. 9 00:00:12,290 --> 00:00:14,334 Ei, Hondo, você tem alguém para me cobrir amanhã? 10 00:00:14,358 --> 00:00:17,004 Erika poderia cobrir você. A equipe do Rocker tem folga amanhã. 11 00:00:17,028 --> 00:00:18,372 - Ela adoraria isso. - Você acha que esse é o 12 00:00:18,396 --> 00:00:19,851 grupo de supremacia branca os duques imperiais? 13 00:00:19,875 --> 00:00:21,108 Essa é a minha preocupação. 14 00:00:21,132 --> 00:00:22,242 Não se trata apenas de esmagar e agarrar. 15 00:00:22,266 --> 00:00:23,577 São crimes de ódio coordenados. 16 00:00:23,601 --> 00:00:25,212 O cara que prendi ontem estava usando 17 00:00:25,236 --> 00:00:26,747 - o mesmo tipo de bandana. -Abel McConnell 18 00:00:26,771 --> 00:00:28,515 foi flagrado entrando no composto cerca de 40 minutos atrás. 19 00:00:28,539 --> 00:00:29,549 Dê-me dois! 20 00:00:29,573 --> 00:00:31,740 Tiros disparados! Vindo do sótão. 21 00:00:37,917 --> 00:00:39,676 Guten Tag, Chris. E aí? 22 00:00:39,700 --> 00:00:41,903 Ei. Você está bem? 23 00:00:42,547 --> 00:00:44,017 Ela está morta. 24 00:00:44,041 --> 00:00:45,799 Uau, do que você está falando? Quem está morto? 25 00:00:45,823 --> 00:00:46,933 Érika. 26 00:00:46,957 --> 00:00:50,159 Érika Rogers? O que aconteceu, Cris? 27 00:00:51,629 --> 00:00:54,129 Tudo aconteceu tão rápido. Durante a invasão... 28 00:00:55,800 --> 00:00:57,077 ...um Tan com asas de bala. 29 00:00:57,101 --> 00:00:58,945 Fui atingido! 30 00:00:58,969 --> 00:01:00,602 Eu vou cobrir você. Vá, vá! 31 00:01:02,540 --> 00:01:04,017 Erika e eu o trouxemos em segurança. 32 00:01:04,041 --> 00:01:05,352 Ele está bem. 33 00:01:05,376 --> 00:01:08,422 Suspeito caído. Liberado para entrada. 34 00:01:09,480 --> 00:01:11,758 Você está bem? Ei. 35 00:01:11,782 --> 00:01:14,461 Acho que também fui atingido. 36 00:01:16,354 --> 00:01:18,332 Não sabíamos que Erika foi atropelada até pouco depois. 37 00:01:19,913 --> 00:01:22,253 Foi uma rodada perfurante do atirador. 38 00:01:23,880 --> 00:01:25,882 Todas as unidades... 39 00:01:26,464 --> 00:01:28,564 58-David está caído. 40 00:01:30,067 --> 00:01:33,669 Repito, 58-David caiu. 41 00:01:34,933 --> 00:01:37,143 Perdemos Erika Rogers. 42 00:01:40,478 --> 00:01:42,723 Acabou. 43 00:01:42,747 --> 00:01:45,352 Querido Deus. 44 00:01:45,376 --> 00:01:47,928 Hondo, ligue para o FID, diga a eles que tem um oficial caído. 45 00:01:47,952 --> 00:01:49,322 Vou ligar para o chefe Rivera. 46 00:01:51,522 --> 00:01:54,391 tenho que avisar Parente mais próximo do oficial Rogers 47 00:01:54,415 --> 00:01:55,715 antes que a imprensa vaze. 48 00:01:55,739 --> 00:01:57,606 Roger, comandante. 49 00:02:03,434 --> 00:02:04,611 Comandante. 50 00:02:04,635 --> 00:02:06,246 Alonso, o que você está fazendo? 51 00:02:06,270 --> 00:02:08,281 Você vai contar para a irmã da Erika. 52 00:02:08,305 --> 00:02:10,023 Eu quero ir com você. 53 00:02:10,047 --> 00:02:11,822 Você precisa voltar ao local. 54 00:02:11,846 --> 00:02:14,087 Este é um tiroteio envolvendo um oficial. 55 00:02:14,111 --> 00:02:16,945 Você e a equipe precisam conversar para o FID antes de qualquer outra pessoa. 56 00:02:19,596 --> 00:02:21,429 Por favor, comandante. 57 00:02:22,453 --> 00:02:25,387 Sinto muito. Volte. 58 00:02:29,086 --> 00:02:30,352 Isso é uma ordem. 59 00:02:36,967 --> 00:02:40,068 Sinto muito por colocar isso em você, mas eles nos separaram. 60 00:02:40,665 --> 00:02:43,216 Não há ninguém aqui com quem eu possa conversar. 61 00:02:43,240 --> 00:02:44,974 Acho que estou pirando. 62 00:02:44,998 --> 00:02:46,286 Não, que bom que você me ligou. 63 00:02:46,310 --> 00:02:47,721 Você já contou ao Deac? 64 00:02:47,745 --> 00:02:50,724 Hondo ligou para ele logo depois terminamos com o FID. 65 00:02:51,674 --> 00:02:53,026 Eu não sei o que fazer. 66 00:02:53,050 --> 00:02:55,638 Nunca perdemos um companheiro de equipe antes. 67 00:02:56,454 --> 00:02:58,822 A SWAT não perde oficiais. 68 00:02:58,846 --> 00:03:00,867 Cara, eu gostaria de poder estar lá para você agora. 69 00:03:00,891 --> 00:03:03,326 Por favor, fique no telefone comigo. 70 00:03:03,350 --> 00:03:05,238 Estou aqui enquanto você precisar de mim. 71 00:03:05,262 --> 00:03:07,329 Eu não vou a lugar nenhum. 72 00:03:09,026 --> 00:03:11,044 O chefe e eu estendemos nossas mais profundas condolências 73 00:03:11,068 --> 00:03:12,879 para você e sua família. 74 00:03:12,903 --> 00:03:15,148 Um oficial de assistência estarei aqui em breve 75 00:03:15,172 --> 00:03:17,072 para ajudá-lo a fazer arranjos. 76 00:03:21,612 --> 00:03:22,889 Qual é o nome da irmã dela? 77 00:03:22,913 --> 00:03:25,125 Latasha. Ela é do oficial Rogers 78 00:03:25,149 --> 00:03:26,615 único parente mais próximo na cidade. 79 00:03:27,295 --> 00:03:31,469 Chefe Rivera, deveria ser eu. Eu deveria contar a ela. 80 00:03:31,493 --> 00:03:32,899 Tem certeza, comandante? 81 00:03:32,923 --> 00:03:34,434 Sim, senhor. 82 00:03:34,458 --> 00:03:37,144 Ok. Vou seguir seu exemplo. 83 00:03:37,168 --> 00:03:38,767 Tudo bem. 84 00:03:43,734 --> 00:03:44,937 Sra. 85 00:03:51,069 --> 00:03:54,129 Ah, meu Deus. Não. 86 00:03:54,153 --> 00:03:55,956 - Senhora... - Não. 87 00:03:55,980 --> 00:03:58,959 Lamento informar você que sua irmã morreu 88 00:03:58,983 --> 00:04:03,353 - no cumprimento do dever hoje cedo. - Não, por favor. 89 00:04:03,377 --> 00:04:05,076 Não! 90 00:04:05,708 --> 00:04:08,034 Sinto muito, Latasha. 91 00:04:08,058 --> 00:04:09,592 - Por favor... - O chefe e eu estendemos 92 00:04:09,616 --> 00:04:12,105 nossas mais profundas condolências para você e sua família. 93 00:04:14,131 --> 00:04:15,664 Não... 94 00:04:17,935 --> 00:04:25,935 Sincronizado e corrigido por -robtor- 95 00:04:52,743 --> 00:04:55,179 Já deixei registrado antes. Dizendo que o dinheiro está indo 96 00:04:55,203 --> 00:04:57,396 para todos os lugares errados nesta cidade. 97 00:04:57,420 --> 00:04:59,298 Em toda a sua infinita sabedoria... 98 00:04:59,322 --> 00:05:01,562 Foi um serviço e tanto esta manhã, comandante. 99 00:05:01,586 --> 00:05:04,136 Fico feliz em ver o oficial Rogers família extensa 100 00:05:04,160 --> 00:05:05,438 veio de Houston. 101 00:05:05,462 --> 00:05:08,652 Eles podiam ver policiais de tão longe com a participação de Nova York a Maryland. 102 00:05:08,676 --> 00:05:10,632 Nós vamos ter uma placa em homenagem à sua memória 103 00:05:10,656 --> 00:05:13,112 - e serviço aqui na sede. - É um grande gesto. 104 00:05:13,136 --> 00:05:16,105 Vim te contar que o FID's terminou sua investigação 105 00:05:16,129 --> 00:05:17,377 do ataque do 20-Squad. 106 00:05:17,401 --> 00:05:20,219 Nosso representante sindical está entregando seu relatório até o final de hoje. 107 00:05:20,243 --> 00:05:21,577 Alguma noção de como ele está nos procurando? 108 00:05:21,601 --> 00:05:22,933 Eu não ouvi de qualquer maneira. 109 00:05:22,957 --> 00:05:24,190 Vereador Dudley's 110 00:05:24,214 --> 00:05:25,515 tenho criticado muito a SWAT 111 00:05:25,539 --> 00:05:26,792 nos últimos dias. 112 00:05:26,816 --> 00:05:28,850 Um civil e um negro policial feminina morta. 113 00:05:29,319 --> 00:05:31,720 - É uma ótica horrível. - Eu entendo. 114 00:05:31,744 --> 00:05:33,945 E estamos examinando tudo do nosso lado. 115 00:05:33,969 --> 00:05:35,983 É uma tragédia que todos sentimos pessoalmente. 116 00:05:36,007 --> 00
Deixe um comentário