SWAT 2017 4×9

Série: SWAT 2017
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 2228ed1a5b2de53938f07a6b0bb9bff5ea162f96
Tamanho: 64.000 bytes (62,50 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:05:54
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 4×9 HIC PTBR
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,355
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:01,379 --> 00:00:02,889
Eu estive olhando ao redor
para um novo lugar.

3
00:00:02,913 --> 00:00:04,786
Pode ser capaz de bloquear
algo chique com um colega de quarto

4
00:00:04,810 --> 00:00:06,670
- para compartilhar custos.
- Você está brincando?

5
00:00:06,694 --> 00:00:08,161
- Claro que sim!
- Tudo bem!

6
00:00:08,185 --> 00:00:09,463
Então, inauguração de casa.

7
00:00:09,487 --> 00:00:10,497
Eu cuido das margaritas,

8
00:00:10,521 --> 00:00:12,266
- você cuida da música.
- Claro.

9
00:00:12,290 --> 00:00:14,334
Ei, Hondo, você tem alguém
para me cobrir amanhã?

10
00:00:14,358 --> 00:00:17,004
Erika poderia cobrir você.
A equipe do Rocker tem folga amanhã.

11
00:00:17,028 --> 00:00:18,372
- Ela adoraria isso.
- Você acha que esse é o

12
00:00:18,396 --> 00:00:19,851
grupo de supremacia branca
os duques imperiais?

13
00:00:19,875 --> 00:00:21,108
Essa é a minha preocupação.

14
00:00:21,132 --> 00:00:22,242
Não se trata apenas de esmagar e agarrar.

15
00:00:22,266 --> 00:00:23,577
São crimes de ódio coordenados.

16
00:00:23,601 --> 00:00:25,212
O cara que prendi ontem estava usando

17
00:00:25,236 --> 00:00:26,747
- o mesmo tipo de bandana.
-Abel McConnell

18
00:00:26,771 --> 00:00:28,515
foi flagrado entrando no
composto cerca de 40 minutos atrás.

19
00:00:28,539 --> 00:00:29,549
Dê-me dois!

20
00:00:29,573 --> 00:00:31,740
Tiros disparados! Vindo do sótão.

21
00:00:37,917 --> 00:00:39,676
Guten Tag, Chris. E aí?

22
00:00:39,700 --> 00:00:41,903
Ei. Você está bem?

23
00:00:42,547 --> 00:00:44,017
Ela está morta.

24
00:00:44,041 --> 00:00:45,799
Uau, do que você está falando?
Quem está morto?

25
00:00:45,823 --> 00:00:46,933
Érika.

26
00:00:46,957 --> 00:00:50,159
Érika Rogers? O que aconteceu, Cris?

27
00:00:51,629 --> 00:00:54,129
Tudo aconteceu tão rápido.
Durante a invasão...

28
00:00:55,800 --> 00:00:57,077
...um Tan com asas de bala.

29
00:00:57,101 --> 00:00:58,945
Fui atingido!

30
00:00:58,969 --> 00:01:00,602
Eu vou cobrir você. Vá, vá!

31
00:01:02,540 --> 00:01:04,017
Erika e eu o trouxemos em segurança.

32
00:01:04,041 --> 00:01:05,352
Ele está bem.

33
00:01:05,376 --> 00:01:08,422
Suspeito caído. Liberado para entrada.

34
00:01:09,480 --> 00:01:11,758
Você está bem? Ei.

35
00:01:11,782 --> 00:01:14,461
Acho que também fui atingido.

36
00:01:16,354 --> 00:01:18,332
Não sabíamos que Erika foi atropelada
até pouco depois.

37
00:01:19,913 --> 00:01:22,253
Foi uma rodada perfurante
do atirador.

38
00:01:23,880 --> 00:01:25,882
Todas as unidades...

39
00:01:26,464 --> 00:01:28,564
58-David está caído.

40
00:01:30,067 --> 00:01:33,669
Repito, 58-David caiu.

41
00:01:34,933 --> 00:01:37,143
Perdemos Erika Rogers.

42
00:01:40,478 --> 00:01:42,723
Acabou.

43
00:01:42,747 --> 00:01:45,352
Querido Deus.

44
00:01:45,376 --> 00:01:47,928
Hondo, ligue para o FID, diga a eles que
tem um oficial caído.

45
00:01:47,952 --> 00:01:49,322
Vou ligar para o chefe Rivera.

46
00:01:51,522 --> 00:01:54,391
tenho que avisar
Parente mais próximo do oficial Rogers

47
00:01:54,415 --> 00:01:55,715
antes que a imprensa vaze.

48
00:01:55,739 --> 00:01:57,606
Roger, comandante.

49
00:02:03,434 --> 00:02:04,611
Comandante.

50
00:02:04,635 --> 00:02:06,246
Alonso, o que você está fazendo?

51
00:02:06,270 --> 00:02:08,281
Você vai contar para a irmã da Erika.

52
00:02:08,305 --> 00:02:10,023
Eu quero ir com você.

53
00:02:10,047 --> 00:02:11,822
Você precisa voltar ao local.

54
00:02:11,846 --> 00:02:14,087
Este é um tiroteio envolvendo um oficial.

55
00:02:14,111 --> 00:02:16,945
Você e a equipe precisam conversar
para o FID antes de qualquer outra pessoa.

56
00:02:19,596 --> 00:02:21,429
Por favor, comandante.

57
00:02:22,453 --> 00:02:25,387
Sinto muito. Volte.

58
00:02:29,086 --> 00:02:30,352
Isso é uma ordem.

59
00:02:36,967 --> 00:02:40,068
Sinto muito por colocar isso em você,
mas eles nos separaram.

60
00:02:40,665 --> 00:02:43,216
Não há ninguém aqui com quem eu possa conversar.

61
00:02:43,240 --> 00:02:44,974
Acho que estou pirando.

62
00:02:44,998 --> 00:02:46,286
Não, que bom que você me ligou.

63
00:02:46,310 --> 00:02:47,721
Você já contou ao Deac?

64
00:02:47,745 --> 00:02:50,724
Hondo ligou para ele logo depois
terminamos com o FID.

65
00:02:51,674 --> 00:02:53,026
Eu não sei o que fazer.

66
00:02:53,050 --> 00:02:55,638
Nunca perdemos um companheiro de equipe antes.

67
00:02:56,454 --> 00:02:58,822
A SWAT não perde oficiais.

68
00:02:58,846 --> 00:03:00,867
Cara, eu gostaria de poder estar lá
para você agora.

69
00:03:00,891 --> 00:03:03,326
Por favor, fique no telefone comigo.

70
00:03:03,350 --> 00:03:05,238
Estou aqui enquanto você precisar de mim.

71
00:03:05,262 --> 00:03:07,329
Eu não vou a lugar nenhum.

72
00:03:09,026 --> 00:03:11,044
O chefe e eu estendemos
nossas mais profundas condolências

73
00:03:11,068 --> 00:03:12,879
para você e sua família.

74
00:03:12,903 --> 00:03:15,148
Um oficial de assistência
estarei aqui em breve

75
00:03:15,172 --> 00:03:17,072
para ajudá-lo a fazer arranjos.

76
00:03:21,612 --> 00:03:22,889
Qual é o nome da irmã dela?

77
00:03:22,913 --> 00:03:25,125
Latasha. Ela é do oficial Rogers

78
00:03:25,149 --> 00:03:26,615
único parente mais próximo na cidade.

79
00:03:27,295 --> 00:03:31,469
Chefe Rivera, deveria ser eu.
Eu deveria contar a ela.

80
00:03:31,493 --> 00:03:32,899
Tem certeza, comandante?

81
00:03:32,923 --> 00:03:34,434
Sim, senhor.

82
00:03:34,458 --> 00:03:37,144
Ok. Vou seguir seu exemplo.

83
00:03:37,168 --> 00:03:38,767
Tudo bem.

84
00:03:43,734 --> 00:03:44,937
Sra.

85
00:03:51,069 --> 00:03:54,129
Ah, meu Deus. Não.

86
00:03:54,153 --> 00:03:55,956
- Senhora...
- Não.

87
00:03:55,980 --> 00:03:58,959
Lamento informar você
que sua irmã morreu

88
00:03:58,983 --> 00:04:03,353
- no cumprimento do dever hoje cedo.
- Não, por favor.

89
00:04:03,377 --> 00:04:05,076
Não!

90
00:04:05,708 --> 00:04:08,034
Sinto muito, Latasha.

91
00:04:08,058 --> 00:04:09,592
- Por favor...
- O chefe e eu estendemos

92
00:04:09,616 --> 00:04:12,105
nossas mais profundas condolências
para você e sua família.

93
00:04:14,131 --> 00:04:15,664
Não...

94
00:04:17,935 --> 00:04:25,935
Sincronizado e corrigido por -robtor-


95
00:04:52,743 --> 00:04:55,179
Já deixei registrado antes.
Dizendo que o dinheiro está indo

96
00:04:55,203 --> 00:04:57,396
para todos os lugares errados nesta cidade.

97
00:04:57,420 --> 00:04:59,298
Em toda a sua infinita sabedoria...

98
00:04:59,322 --> 00:05:01,562
Foi um serviço e tanto
esta manhã, comandante.

99
00:05:01,586 --> 00:05:04,136
Fico feliz em ver o oficial Rogers
família extensa

100
00:05:04,160 --> 00:05:05,438
veio de Houston.

101
00:05:05,462 --> 00:05:08,652
Eles podiam ver policiais de tão longe
com a participação de Nova York a Maryland.

102
00:05:08,676 --> 00:05:10,632
Nós vamos ter uma placa
em homenagem à sua memória

103
00:05:10,656 --> 00:05:13,112
- e serviço aqui na sede.
- É um grande gesto.

104
00:05:13,136 --> 00:05:16,105
Vim te contar que o FID's
terminou sua investigação

105
00:05:16,129 --> 00:05:17,377
do ataque do 20-Squad.

106
00:05:17,401 --> 00:05:20,219
Nosso representante sindical está entregando seu
relatório até o final de hoje.

107
00:05:20,243 --> 00:05:21,577
Alguma noção de como ele está nos procurando?

108
00:05:21,601 --> 00:05:22,933
Eu não ouvi de qualquer maneira.

109
00:05:22,957 --> 00:05:24,190
Vereador Dudley's

110
00:05:24,214 --> 00:05:25,515
tenho criticado muito a SWAT

111
00:05:25,539 --> 00:05:26,792
nos últimos dias.

112
00:05:26,816 --> 00:05:28,850
Um civil e um negro
policial feminina morta.

113
00:05:29,319 --> 00:05:31,720
- É uma ótica horrível.
- Eu entendo.

114
00:05:31,744 --> 00:05:33,945
E estamos examinando tudo
do nosso lado.

115
00:05:33,969 --> 00:05:35,983
É uma tragédia que todos sentimos pessoalmente.

116
00:05:36,007 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *