SWAT 2017 4×7

Série: SWAT 2017
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: df476a04e1efbbc3074c365002847d9f05cd53c4
Tamanho: 64.674 bytes (63,16 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:05:45
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 4×7 HIC PTBR
1
00:00:00,193 --> 00:00:01,688
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:01,712 --> 00:00:03,315
Procuro todas as oportunidades,

3
00:00:03,340 --> 00:00:05,039
como o T.L.I. coisa de ligação.

4
00:00:05,075 --> 00:00:07,075
Chris, Rua e Tan
todos competindo entre si.

5
00:00:07,110 --> 00:00:08,743
- Eu não esperava isso.
- Parece

6
00:00:08,778 --> 00:00:10,178
as coisas já estão
ficando meio gelado.

7
00:00:10,213 --> 00:00:12,380
- Por que vocês dois se inscreveram no T.L.I.?
- É um grande negócio?

8
00:00:12,415 --> 00:00:14,148
- Fique de olho nos três jovens.
- Vai fazer.

9
00:00:14,184 --> 00:00:16,818
38º mestre artilheiro anual é...

10
00:00:16,853 --> 00:00:18,210
Rua Jim. Oh!

11
00:00:19,356 --> 00:00:20,888
Bom trabalho.

12
00:00:20,924 --> 00:00:22,557
Você passou.

13
00:00:22,592 --> 00:00:23,858
Dois quadros em dois meses.

14
00:00:23,893 --> 00:00:25,893
Isso é foda.
Estou começando a sentir o cheiro da vitória.

15
00:00:25,929 --> 00:00:27,892
É minha mãe de novo. Ela não fez check-in

16
00:00:27,930 --> 00:00:29,702
com seu PO, e se ela perder
mais uma reunião...

17
00:00:29,738 --> 00:00:31,833
Eles vão apagar
um mandado e revogá-la.

18
00:00:31,868 --> 00:00:33,768
Então você sai do apartamento
e desaparecer por semanas,

19
00:00:33,803 --> 00:00:35,683
sem dizer uma palavra e começar a usar novamente?

20
00:00:35,725 --> 00:00:36,791
O que ela está usando?

21
00:00:36,857 --> 00:00:38,773
Tomei uma mistura. Um pouco de muitas coisas.

22
00:00:38,808 --> 00:00:39,974
Você perdeu vários compromissos de check-in

23
00:00:40,010 --> 00:00:41,242
e foram encontrados sob a influência

24
00:00:41,277 --> 00:00:42,977
- de narcóticos.
- Você me denunciou.

25
00:00:43,013 --> 00:00:44,678
Para que você possa fazer tratamento
e melhorar.

26
00:00:44,721 --> 00:00:46,948
Que tipo de filho
faria isso com sua mãe?

27
00:00:46,983 --> 00:00:48,783
Do tipo que não quer que você morra.

28
00:01:33,463 --> 00:01:34,962
Bem, olhe para você, todo domesticado.

29
00:01:34,998 --> 00:01:36,364
Cheira bem.

30
00:01:36,399 --> 00:01:39,300
Talvez não seja tão saboroso quanto o de Luca
burritos especiais para o café da manhã,

31
00:01:39,369 --> 00:01:40,868
mas, uh, contanto que ele esteja na Alemanha,

32
00:01:40,904 --> 00:01:42,837
isso vai ter que servir.

33
00:01:42,872 --> 00:01:43,938
Oh, cara, estou atrasado.

34
00:01:43,973 --> 00:01:45,573
Ei, você se importaria
chapeá-los bem rápido?

35
00:01:45,608 --> 00:01:48,810
Já volto. "Chapeamento"? Realmente?

36
00:01:48,845 --> 00:01:51,846
Acho que talvez precisemos parar
maratona daqueles programas de culinária.

37
00:01:54,751 --> 00:01:55,950
Querida, seu telefone.

38
00:02:01,791 --> 00:02:03,670
Acho que é sua mãe.

39
00:02:04,828 --> 00:02:06,294
O telefone de Jim Street.

40
00:02:06,329 --> 00:02:09,297
Este é um
chamada a cobrar de presidiário estadual

41
00:02:09,332 --> 00:02:10,631
Rua Karen.

42
00:02:10,667 --> 00:02:12,500
Você aceitará as acusações?

43
00:02:13,403 --> 00:02:14,502
Sim.

44
00:02:18,074 --> 00:02:20,508
Sra. Street, meu nome é Molly.

45
00:02:20,543 --> 00:02:22,063
Sou namorada do Jim.

46
00:02:25,538 --> 00:02:26,904
Esse é o meu telefone?

47
00:02:26,929 --> 00:02:28,195
É sua mãe.

48
00:02:28,965 --> 00:02:30,898
Só um segundo, Sra. Street. Aqui está Jim.

49
00:02:33,056 --> 00:02:35,356
Jim, o que você está fazendo?
Essa era sua mãe.

50
00:02:35,391 --> 00:02:36,991
Sim, eu sei.

51
00:02:37,026 --> 00:02:38,526
Por que diabos você responderia isso?

52
00:02:38,561 --> 00:02:39,861
E se fosse uma emergência?

53
00:02:39,896 --> 00:02:41,668
Qual foi.

54
00:02:41,704 --> 00:02:43,431
Aparentemente, ela está muito doente.

55
00:02:43,466 --> 00:02:44,834
Diz que eles a pegaram
na enfermaria da prisão.

56
00:02:44,875 --> 00:02:46,561
- Ela está bem.
- Ela não parecia bem.

57
00:02:46,597 --> 00:02:48,636
Eu prometo a você que é só
mais um de seus golpes

58
00:02:48,671 --> 00:02:50,138
para me sugar de volta para sua vida.

59
00:02:50,173 --> 00:02:52,406
Bem, se você tivesse falado com ela,
saberíamos com certeza, não é?

60
00:02:52,442 --> 00:02:54,041
Você sabe, há uma razão

61
00:02:54,077 --> 00:02:55,576
que eu nunca mencionei minha mãe para você.

62
00:02:55,612 --> 00:02:58,112
Eu terminei com ela. Ela está fora da minha vida.

63
00:02:58,148 --> 00:02:59,447
Eu não a quero perto de mim,

64
00:02:59,482 --> 00:03:01,682
e eu definitivamente não quero você
em qualquer lugar perto dela.

65
00:03:03,379 --> 00:03:05,145
Acredite, é para o seu próprio bem.

66
00:03:05,722 --> 00:03:08,523
Você sabe, eu vou me atrasar.

67
00:03:08,558 --> 00:03:10,224
Vou tomar café da manhã no trabalho.

68
00:03:10,795 --> 00:03:12,360
Molly.

69
00:03:12,395 --> 00:03:13,961
Espere um segundo.

70
00:03:13,997 --> 00:03:15,116
Molly.

71
00:03:27,944 --> 00:03:28,943
Ah.

72
00:03:28,978 --> 00:03:30,244
Pensei que seria o primeiro a entrar.

73
00:03:30,280 --> 00:03:31,546
Por que vocês dois estão aqui tão cedo?

74
00:03:31,581 --> 00:03:32,547
Queria fazer um treino extra,

75
00:03:32,582 --> 00:03:34,115
no caso de Hicks lançar
outro teste de aptidão

76
00:03:34,150 --> 00:03:36,361
- no T.L.I. concorrência.
- Ah, você está realmente apostando tudo.

77
00:03:36,397 --> 00:03:37,792
Eu tenho que fazer isso se quiser ganhar.

78
00:03:37,838 --> 00:03:39,720
Vamos, Tan, me diga
você não está esperando que seja você.

79
00:03:39,756 --> 00:03:41,722
Chance de passar um mês inteiro
na Europa com Luca,

80
00:03:41,758 --> 00:03:43,057
compartilhando todo o seu conhecimento SWAT.

81
00:03:43,092 --> 00:03:44,492
Sim, claro que quero que seja eu.

82
00:03:44,527 --> 00:03:46,394
Só espero que ainda haja tempo
para alcançar Street.

83
00:03:46,429 --> 00:03:47,862
Você acha que ele está tão na frente?

84
00:03:47,897 --> 00:03:49,931
Você tem que descobrir, depois de vencer
o título de Mestre Artilheiro.

85
00:03:49,966 --> 00:03:51,432
Não parece certo.

86
00:03:51,467 --> 00:03:53,534
Quer dizer, o cara mostrou quase
nenhum interesse na competição

87
00:03:53,570 --> 00:03:56,193
- quando começou. Agora ele está na liderança?
- Eu não excluiria Chris.

88
00:03:56,232 --> 00:03:58,139
Você conquistou a competição de escalada.

89
00:03:58,174 --> 00:03:59,907
Você já completou o quadro de atiradores,

90
00:03:59,943 --> 00:04:01,794
o quadro de táticas defensivas.

91
00:04:01,829 --> 00:04:03,477
Quer dizer, não estou colocando dinheiro
nisso como alguns caras, mas...

92
00:04:03,513 --> 00:04:05,179
Espere. As pessoas estão apostando nisso agora?

93
00:04:05,215 --> 00:04:06,614
Sim, Rocker administra uma piscina.

94
00:04:06,649 --> 00:04:07,982
Ele está recebendo muita ação, pelo que ouvi.

95
00:04:08,017 --> 00:04:10,308
De qualquer forma, a questão é,
Chris ainda está nele.

96
00:04:10,344 --> 00:04:12,753
Provavelmente vai cair
para ela e Street.

97
00:04:12,789 --> 00:04:13,988
Sem ofensa.

98
00:04:14,676 --> 00:04:16,157
Sim, certo. Nenhum levado.

99
00:04:18,528 --> 00:04:20,995
Despacho,
aqui é o motor 127. Estamos a caminho.

100
00:04:21,030 --> 00:04:22,463
Temos mais alguma informação

101
00:04:22,498 --> 00:04:24,932
- no incêndio da nossa estrutura?
- Negativo, 127.

102
00:04:24,968 --> 00:04:26,534
A pessoa que ligou para o 911 apenas relatou o incêndio.

103
00:04:26,569 --> 00:04:28,236
Desligou sem dar detalhes.

104
00:04:46,989 --> 00:04:48,355
Tudo bem, vamos embora.

105
00:04:52,629 --> 00:04:55,496
Central, Motor 127. Estamos no local.

106
00:04:55,531 --> 00:04:56,864
É apenas um incêndio no lixo.

107
00:04:56,899 --> 00:04:59,634
Você pode cancelar mais
resposta à nossa localização.

108
00:05:00,703 --> 00:05:02,303
Veja pelo lado positivo, capitão.

109
00:05:02,338 --> 00:05:04,272
Nós derrubamos isso e
volte para a estação,

110
00:05:04,307 --> 00:05:06,410
ainda faça sua corrida matinal.

111
00:05:09,279 --> 00:05:11,312
O que você me diz, Bradley?

112
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *