SWAT 2017 4×6

Série: SWAT 2017
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 905b50e826fabd468e7a57a49eaa1771b1a49302
Tamanho: 62.292 bytes (60,83 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:05:41
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 4×6 HIC PTBR
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,260
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:01,284 --> 00:00:02,536
Seja bom para meu filho.

3
00:00:02,560 --> 00:00:03,820
Mostre a ele o que ele não viu.

4
00:00:03,844 --> 00:00:05,488
Nós dois queremos que você fique aqui.

5
00:00:05,512 --> 00:00:06,656
Eles nunca são
vou me deixar ver meu filho.

6
00:00:06,680 --> 00:00:07,790
Posso não conseguir meus direitos de visitação

7
00:00:07,814 --> 00:00:08,925
por causa da minha ficha criminal.

8
00:00:08,949 --> 00:00:10,493
Não sou mais esse tipo de criança.

9
00:00:10,517 --> 00:00:11,694
Você tem que encontrar uma maneira de mostrá-los.

10
00:00:11,718 --> 00:00:13,081
Estou pensando em liberdade condicional antecipada, cara.

11
00:00:13,113 --> 00:00:14,571
Você quer que eu fale em seu nome?

12
00:00:14,601 --> 00:00:16,266
Eu teria que apostar toda a minha reputação

13
00:00:16,290 --> 00:00:18,220
- que você ficaria limpo.
- Eu vou.

14
00:00:18,257 --> 00:00:20,036
- Ouvi dizer que você saiu.
- Sim, não, graças a você.

15
00:00:20,060 --> 00:00:21,237
Não sei se ele poderia

16
00:00:21,261 --> 00:00:22,839
corte isso aí ainda. Por "lá fora",

17
00:00:22,863 --> 00:00:25,173
Eu realmente espero
você está falando sobre faculdade

18
00:00:25,198 --> 00:00:26,846
e não as ruas.

19
00:00:26,871 --> 00:00:28,448
Bem, como você disse, Hondo,

20
00:00:28,473 --> 00:00:30,106
Eu sou o pai dele.

21
00:00:39,394 --> 00:00:41,941
Apocalipse capítulo 3 versículo 19:

22
00:00:42,547 --> 00:00:44,811
"Aqueles a quem amo, eu reprovo

23
00:00:44,835 --> 00:00:46,980
"e disciplina.

24
00:00:47,927 --> 00:00:50,172
Portanto, seja zeloso e arrependa-se."

25
00:00:52,443 --> 00:00:55,656
Sou servo de Deus para o seu bem.

26
00:00:56,060 --> 00:00:57,713
Então pare de chorar.

27
00:01:06,057 --> 00:01:08,023
Obrigado. Qualquer coisa ajuda.

28
00:01:11,662 --> 00:01:14,307
Não! Pare com isso!

29
00:01:19,303 --> 00:01:20,947
Ei! Ei!

30
00:01:20,971 --> 00:01:22,315
Polícia. Deixe-a ir.

31
00:01:22,339 --> 00:01:24,290
- Estou tentando ajudar.
- Tire as mãos dela.

32
00:01:24,327 --> 00:01:25,852
Não, você não está. Você vai
apenas coloque nós dois em apuros.

33
00:01:25,876 --> 00:01:26,920
Zoey, por favor...

34
00:01:26,944 --> 00:01:29,024
- Ela é minha namorada, ok?
- Não mais.

35
00:01:29,048 --> 00:01:31,846
Afaste-se agora mesmo,
ou eu prendo você por agressão.

36
00:01:35,352 --> 00:01:37,184
- Como se eu fosse o problema?
- Parece que sim.

37
00:01:37,208 --> 00:01:38,620
Então pule as desculpas e vá embora.

38
00:01:40,711 --> 00:01:42,744
Fique longe.

39
00:02:30,869 --> 00:02:33,833
Capitão responsável diz
contato zip com o atirador ainda.

40
00:02:33,857 --> 00:02:35,501
Nenhum tiro foi ouvido nos últimos dez minutos.

41
00:02:35,525 --> 00:02:36,991
Talvez ele tenha decidido desligar a própria tomada.

42
00:02:37,023 --> 00:02:38,311
Ou talvez ele esteja preparando uma emboscada.

43
00:02:38,341 --> 00:02:40,607
Vamos nos ater aos fatos: nós
tem pelo menos duas vítimas de tiros,

44
00:02:40,631 --> 00:02:41,674
condição desconhecida...

45
00:02:41,698 --> 00:02:44,210
Um gerente e um turno
líder que ligou para o 911.

46
00:02:44,234 --> 00:02:45,878
Ela foi atingida enquanto a linha estava aberta.

47
00:02:45,902 --> 00:02:48,253
Droga. A patrulha já
desativou todos os alarmes e portas.

48
00:02:48,318 --> 00:02:49,537
Já identificaste o atirador?

49
00:02:50,313 --> 00:02:53,086
Valter Bolton. 53. Operador de empilhadeira.

50
00:02:53,110 --> 00:02:54,687
18 anos de trabalho.

51
00:02:54,711 --> 00:02:55,855
Tarde na vida para um surto.

52
00:02:55,879 --> 00:02:57,991
Nunca é tarde demais
para os loucos tomarem conta.

53
00:02:58,015 --> 00:02:59,901
- Família?
- Nenhum familiar listado em seu arquivo.

54
00:02:59,944 --> 00:03:01,594
- Portanto, não há vantagem para nós.
- De acordo com o pessoal,

55
00:03:01,618 --> 00:03:03,302
esse cara estava sendo demitido hoje.

56
00:03:03,367 --> 00:03:04,593
Parece que não era novidade para ele.

57
00:03:04,617 --> 00:03:06,324
Sabemos quais armas ele tem,
quanta munição?

58
00:03:06,363 --> 00:03:09,135
Negativo. Os tiroteios aconteceram em
e ao lado da sala de conferências.

59
00:03:09,159 --> 00:03:11,569
As plantas baixas estão em seu
rolo compressores. Os quartos são destacados.

60
00:03:11,593 --> 00:03:13,473
- Alguma outra chamada lá de dentro?
- A regra da empresa é:

61
00:03:13,497 --> 00:03:14,722
Nada além das roupas do seu corpo.

62
00:03:14,746 --> 00:03:16,090
Os funcionários mantêm seus telefones
nos armários.

63
00:03:16,114 --> 00:03:17,160
Quantos ainda estão em risco?

64
00:03:17,184 --> 00:03:18,426
50 trabalhadores marcaram o ponto.

65
00:03:18,450 --> 00:03:19,961
36 conseguiram sair pela porta.

66
00:03:19,985 --> 00:03:22,497
Você tem a equipe do Rocker atrás de você
para evacuar quem sobrou.

67
00:03:22,521 --> 00:03:23,765
Seu objetivo é:

68
00:03:23,789 --> 00:03:25,767
Encontre o atirador e acabe com a ameaça.

69
00:03:25,791 --> 00:03:28,254
Sim, senhor. Em mim.

70
00:03:33,532 --> 00:03:34,697
Rocker, vocês libertam os reféns.

71
00:03:40,972 --> 00:03:42,583
Polícia!

72
00:03:42,607 --> 00:03:44,452
Polícia de Los Angeles!

73
00:03:44,476 --> 00:03:46,754
Mãos ao alto! Mãos no ar!

74
00:03:46,778 --> 00:03:48,456
Caminhe em direção à minha voz.

75
00:03:48,480 --> 00:03:50,358
Caminhe em direção à minha voz.

76
00:03:50,382 --> 00:03:51,726
Onde está o atirador?

77
00:03:51,750 --> 00:03:53,283
Onde está o atirador? não sei!

78
00:04:11,470 --> 00:04:13,681
A temperatura corporal ainda está caindo.

79
00:04:13,705 --> 00:04:14,816
Falecido.

80
00:04:14,840 --> 00:04:16,217
Nenhuma outra assinatura de calor ali.

81
00:04:16,241 --> 00:04:18,119
Este também.

82
00:04:18,143 --> 00:04:20,054
20-David para comandar.

83
00:04:20,078 --> 00:04:21,722
Temos dois bancos de dados
dentro e perto da sala de conferências.

84
00:04:21,746 --> 00:04:22,990
Não o suspeito.

85
00:04:23,014 --> 00:04:24,725
O negociador precisa fazer uma chamada novamente.

86
00:04:24,749 --> 00:04:26,104
Rogério isso.

87
00:04:26,551 --> 00:04:27,895
Mova-se.

88
00:04:27,919 --> 00:04:30,553
...pela misericórdia de Deus,
descanse em paz.

89
00:04:48,206 --> 00:04:49,183
Pode ser o vestiário.

90
00:04:49,207 --> 00:04:50,418
Que poderia ser o telefone de qualquer pessoa.

91
00:04:52,077 --> 00:04:53,476
É dele.

92
00:04:59,784 --> 00:05:01,151
Bronzeado.

93
00:05:03,655 --> 00:05:05,755
Ei, Walter, você pode me ouvir?

94
00:05:09,294 --> 00:05:10,671
Eu estive esperando.

95
00:05:10,695 --> 00:05:12,896
22 pés da porta. Solo.

96
00:05:15,820 --> 00:05:17,678
Street, arranje-nos um escudo de entrada.

97
00:05:17,702 --> 00:05:19,247
Rogério.

98
00:05:19,271 --> 00:05:20,748
Está pronto para sair, Walter?

99
00:05:20,772 --> 00:05:22,049
Não adianta.

100
00:05:22,073 --> 00:05:24,785
Apenas me leve para fora, rápido e sem dor.

101
00:05:24,809 --> 00:05:26,154
Acabe com isso.

102
00:05:26,178 --> 00:05:27,622
Tiro na cabeça. Bum.

103
00:05:27,646 --> 00:05:29,157
Não, vamos lá, cara.

104
00:05:29,181 --> 00:05:31,159
Se você quisesse morrer, você
já está deitado no chão

105
00:05:31,183 --> 00:05:32,460
ao lado do seu chefe.

106
00:05:33,296 --> 00:05:35,218
Só trouxe a arma para assustá-lo.

107
00:05:36,716 --> 00:05:38,521
Eu nunca iria usar isso.

108
00:05:39,690 --> 00:05:41,301
Mas ele era tão presunçoso

109
00:05:41,326 --> 00:05:43,171
e justo.

110
00:05:43,328 --> 00:05:46,040
Era para ser seu
culpa quando você é demitido.

111
00:05:46,250 --> 00:05:48,684
Eu não fiz nada.

112
00:05:50,468 --> 00:05:51,779
Exceto envelhecer.

113
00:05:51,803 --> 00:05:54,815
Valter, você sabe,
eu e você temos quase a mesma idade.

114
00:05:55,218 --> 00:05:57,664
Nós fomos para o ensino médio
mais ou menos na mesma época.

115
00:05:58,219 --> 00:06:00,988
A única maneira de alguém realmente
vou saber o que aconteceu

116
00:06:01,012 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *