SWAT 2017 4×16

Série: SWAT 2017
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 902a8155cfa1212d1a7433391d05efa33bea483e
Tamanho: 64.376 bytes (62,87 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:05:11
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 4×16 HIC PTBR
1
00:00:00,373 --> 00:00:01,708
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:01,732 --> 00:00:03,921
Tenho trabalhado muito para fazer o bem.

3
00:00:03,945 --> 00:00:05,503
Eu digo às pessoas desta comunidade

4
00:00:05,527 --> 00:00:08,205
que a polícia pode fazer melhor,
que faremos melhor,

5
00:00:08,229 --> 00:00:09,674
e não estou chegando a lugar nenhum.

6
00:00:09,698 --> 00:00:10,741
Eu sei que você está ocupado,
mas liguei para a prisão

7
00:00:10,765 --> 00:00:12,710
- para ver como está sua mãe.
- Você fez o que?

8
00:00:12,734 --> 00:00:14,979
Conversei com um médico.
É algo com o fígado dela.

9
00:00:15,003 --> 00:00:17,515
Você sabe que ainda tem tempo
para consertar as coisas com ela.

10
00:00:17,539 --> 00:00:19,250
Sou Nora Fowler, médica tática.

11
00:00:19,274 --> 00:00:20,623
Eu escolhi você a dedo para esse time.

12
00:00:20,647 --> 00:00:22,920
Eu li o que aconteceu com você no exterior.

13
00:00:22,944 --> 00:00:24,689
Alguém que você conhecia? Sua pulseira KIA.

14
00:00:24,713 --> 00:00:25,990
Sim, ele estava.

15
00:00:26,014 --> 00:00:27,391
Da próxima vez que tivermos uma noite de folga,
Eu vou te levar

16
00:00:27,415 --> 00:00:28,826
o curso de treinamento da SWAT.

17
00:00:28,850 --> 00:00:30,061
Vou tirar o melhor de você.

18
00:00:30,085 --> 00:00:32,496
Um dos meus rapazes, ele descobriu

19
00:00:32,520 --> 00:00:33,898
um grupo de policiais racistas
no departamento.

20
00:00:33,922 --> 00:00:35,466
Quando eu entregar isso para I.A.,

21
00:00:35,490 --> 00:00:37,468
uma investigação oficial será aberta.

22
00:00:37,492 --> 00:00:39,023
Tem certeza de que deseja fazer isso?

23
00:00:39,047 --> 00:00:41,238
Não, mas não posso fazer nada.

24
00:00:41,262 --> 00:00:43,651
Desculpe, demorei um pouco para
descobrir a coisa certa a fazer.

25
00:00:43,676 --> 00:00:44,987
Estamos bem?

26
00:00:45,012 --> 00:00:46,092
Estamos bem.

27
00:00:53,308 --> 00:00:56,087
Ei, cara, você sabe o que está acontecendo!

28
00:00:56,111 --> 00:00:58,578
Ei, onde está meu advogado, cara? Vamos!

29
00:01:00,115 --> 00:01:02,348
Nada para ficar curioso.
Apenas mais um tribunal.

30
00:01:03,272 --> 00:01:04,562
- Hermano.
- Continue andando, Diaz.

31
00:01:04,586 --> 00:01:05,730
Esse é meu irmão aí, cara.

32
00:01:05,754 --> 00:01:06,997
Coloque-me com meus meninos.

33
00:01:07,021 --> 00:01:08,532
Pare aqui.

34
00:01:08,556 --> 00:01:10,634
Vamos. Por que eu tenho que ficar sozinho?

35
00:01:10,658 --> 00:01:12,336
O Diretor disse que vocês quatro não jogam bem.

36
00:01:12,360 --> 00:01:13,771
Principalmente você.

37
00:01:13,795 --> 00:01:15,606
Agora entre.

38
00:01:30,078 --> 00:01:31,689
Pensamento do defensor público
você pode querer usá-lo,

39
00:01:31,713 --> 00:01:34,447
mostre ao júri o que
você é um excelente cidadão.

40
00:01:49,197 --> 00:01:50,741
- Estamos bem, delegado?
- Tudo pronto.

41
00:01:50,765 --> 00:01:51,885
Grite quando terminar.

42
00:01:51,909 --> 00:01:53,477
- Vou deixar suas coisas prontas.
- Tudo bem.

43
00:01:53,501 --> 00:01:55,813
Então Assuntos Jurídicos confirmados
que o advogado de defesa

44
00:01:55,837 --> 00:01:57,581
só precisa de nós como testemunhas de refutação.

45
00:01:57,605 --> 00:01:59,617
- Deve sair daqui em pouco tempo.
- Sim, ok, Deac.

46
00:01:59,641 --> 00:02:02,153
Quando foi a última vez que você conseguiu
fora do tribunal em nenhum momento?

47
00:02:02,177 --> 00:02:03,287
Hoje seria o primeiro.

48
00:02:03,311 --> 00:02:04,744
Exatamente.

49
00:02:08,383 --> 00:02:10,593
Você sabe, eu tenho que ser honesto, cara,

50
00:02:10,985 --> 00:02:12,997
um civil fica ferido em uma operação,

51
00:02:13,021 --> 00:02:15,688
e o oficial que quebrou
a porta admite que ele foi o culpado?

52
00:02:17,058 --> 00:02:18,936
Só não tenho certeza de como me sinto
sobre ser chamado

53
00:02:18,960 --> 00:02:21,138
para testemunhar em nome da cidade.

54
00:02:21,162 --> 00:02:25,066
Não é nada que não tenhamos
feito dezenas de vezes antes.

55
00:02:25,967 --> 00:02:28,045
A SWAT estava lá apenas para apoio.

56
00:02:28,361 --> 00:02:30,238
Essa é a única coisa que está incomodando você?

57
00:02:31,172 --> 00:02:32,574
Conversa de verdade?

58
00:02:33,208 --> 00:02:35,286
Já faz uma semana desde
Durham foi suspenso,

59
00:02:35,785 --> 00:02:38,155
no entanto, ele e seus amigos ainda são da polícia de Los Angeles.

60
00:02:38,179 --> 00:02:40,191
Eu não sei, eu apenas continuo
me fazendo perguntas

61
00:02:40,215 --> 00:02:42,860
sobre o sindicato e
a burocracia da cidade.

62
00:02:42,884 --> 00:02:44,962
Demora um pouco para conseguir
um oficial na rua.

63
00:02:44,986 --> 00:02:46,163
Você sabe disso.

64
00:02:46,187 --> 00:02:48,332
Não parece justiça, Deac.

65
00:02:48,673 --> 00:02:51,068
Só muita burocracia e atrasos.

66
00:02:51,092 --> 00:02:53,003
A cidade espera muito de nós, policiais.

67
00:02:53,027 --> 00:02:54,846
Talvez eu espere mais deles.

68
00:02:55,263 --> 00:02:56,874
Sargentos.

69
00:02:56,898 --> 00:02:59,009
Tony Jacobs, procurador assistente da cidade.

70
00:02:59,033 --> 00:03:01,178
Obrigado por ter vindo mais cedo.
Eu sei que é uma dor.

71
00:03:01,202 --> 00:03:03,981
Ah, não é um problema. Batidas
lidando com a correria da manhã.

72
00:03:04,005 --> 00:03:05,816
Ei, escute, você parece ter
uma boa quantidade de testemunho

73
00:03:05,840 --> 00:03:07,284
para este caso já.

74
00:03:07,308 --> 00:03:08,452
Por que você precisa de nós?

75
00:03:08,476 --> 00:03:10,020
Vá direto ao assunto, hein?

76
00:03:10,044 --> 00:03:11,388
Bem, francamente, o que esta mulher

77
00:03:11,412 --> 00:03:13,624
está pedindo indenização por danos é excessivo.

78
00:03:13,648 --> 00:03:14,892
Testemunho de dois sargentos da SWAT

79
00:03:14,916 --> 00:03:16,460
poderia percorrer um longo caminho no tribunal.

80
00:03:16,484 --> 00:03:18,162
Apenas siga meu exemplo no depoimento.

81
00:03:18,186 --> 00:03:19,585
Tiraremos você daqui num instante.

82
00:03:20,622 --> 00:03:21,966
Nosso tribunal fica no terceiro andar.

83
00:03:32,233 --> 00:03:33,844
- Jimmy.
- Olá, mãe.

84
00:03:33,868 --> 00:03:35,513
O que você está fazendo aqui?

85
00:03:35,537 --> 00:03:37,648
Oh, meu Deus, devo estar uma bagunça completa.

86
00:03:37,672 --> 00:03:40,551
Eu gostaria de saber que você estava vindo.

87
00:03:40,575 --> 00:03:42,853
Como você sabia onde me encontrar?

88
00:03:42,877 --> 00:03:45,656
Uh, liguei para a prisão e
eles disseram que transferiram você.

89
00:03:45,680 --> 00:03:48,338
O médico disse que há um
problema real com seu fígado?

90
00:03:48,362 --> 00:03:51,128
Oh, querido, você não tem
se preocupar com isso.

91
00:03:51,152 --> 00:03:52,730
Eu disse a eles para não contarem a você.

92
00:03:52,754 --> 00:03:56,767
Quer dizer, eu especificamente
pediu-lhes para não entrar em contato com você.

93
00:03:56,791 --> 00:03:58,335
Sério? Porque se isso for verdade,
eles violaram

94
00:03:58,359 --> 00:03:59,637
algumas leis de privacidade bastante importantes.

95
00:03:59,661 --> 00:04:00,905
Talvez eu devesse falar com eles.

96
00:04:00,929 --> 00:04:02,907
Não, não, não, Jimmy, Jimmy,
não se preocupe.

97
00:04:02,931 --> 00:04:05,876
Uh, olhe, talvez eu tenha assinado alguma coisa.

98
00:04:05,900 --> 00:04:08,245
Eles estavam colocando
tantas coisas na minha frente

99
00:04:08,269 --> 00:04:10,915
e estou tomando todos esses medicamentos, e...

100
00:04:10,939 --> 00:04:13,050
Quero dizer, talvez, talvez um deles

101
00:04:13,074 --> 00:04:16,594
foi uma renúncia de privacidade, eu...

102
00:04:17,211 --> 00:04:18,589
Sim.

103
00:04:18,613 --> 00:04:19,857
Você sabe, eu estive aqui
menos de um minuto,

104
00:04:19,881 --> 00:04:21,592
e eu já sinto
Estou sendo enganado.

105
00:04:21,616 --> 00:04:23,727
Querida, não faça isso.

106
00:04:23,976 --> 00:04:25,896
Você está aqui.

107
00:04:25,920 --> 00:04:28,732
Quem sabe quantos momentos
assim nos resta?

108
00:04:29,524 --> 00:04:30,734
Uau.

109
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *