SWAT 2017 4×14

Série: SWAT 2017
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 7527a9893841cc1785b33601080f7ea3369e6c62
Tamanho: 74.569 bytes (72,82 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:05:03
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 4×14 HIC PTBR
1
00:00:00,987 --> 00:00:02,135
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:02,159 --> 00:00:03,363
Qual é essa ideia de negócio?

3
00:00:03,387 --> 00:00:04,551
Oficina de automóveis.

4
00:00:04,575 --> 00:00:05,684
Nichelle
não nos dando mais o dinheiro,

5
00:00:05,708 --> 00:00:06,885
e nenhum banco no mundo

6
00:00:06,909 --> 00:00:08,253
- vai nos dar um empréstimo.
- Mas eu vou.

7
00:00:08,277 --> 00:00:09,921
- O quê?
- Quero dizer, o que exatamente

8
00:00:09,945 --> 00:00:11,556
estamos falando aqui?

9
00:00:11,580 --> 00:00:13,425
Você está nos dando um empréstimo?

10
00:00:13,449 --> 00:00:15,683
Eu estava pensando que seria mais
de um sócio no negócio.

11
00:00:16,518 --> 00:00:18,063
Durham, por que você está aqui tão tarde?

12
00:00:18,087 --> 00:00:20,165
Eu estava esperando que nosso filho estivesse
dormindo quando cheguei lá.

13
00:00:20,189 --> 00:00:21,833
Annie é uma especialista em crianças pequenas.

14
00:00:21,857 --> 00:00:23,068
Por que você e sua família não

15
00:00:23,092 --> 00:00:24,135
veio jantar na sexta à noite?

16
00:00:24,159 --> 00:00:26,471
Ela está aqui como uma tática
suporte médico de emergência.

17
00:00:27,563 --> 00:00:28,797
Um oficial do TEMS?

18
00:00:28,821 --> 00:00:30,657
Nora Fowler, certo?
Por que você se inscreveu nisso?

19
00:00:30,681 --> 00:00:31,943
Já vi combates como médico do Exército.

20
00:00:31,967 --> 00:00:33,311
Eu era paramédico do LAFD,

21
00:00:33,335 --> 00:00:34,412
terminei em primeiro lugar na minha turma

22
00:00:34,436 --> 00:00:35,914
no resgate na montanha, em águas profundas...

23
00:00:35,938 --> 00:00:37,324
Então este é outro ponto
no seu currículo, então?

24
00:00:37,348 --> 00:00:39,618
- Não. Estou querendo salvar vidas.
- Fique para trás até sairmos.

25
00:00:39,642 --> 00:00:41,553
Estou treinado para ir
em situações hostis.

26
00:00:41,577 --> 00:00:43,254
- O que você está fazendo?
- Eu sei que você comanda o show por aqui,

27
00:00:43,278 --> 00:00:45,156
mas precisa confiar em mim,
ou ela não sobreviverá.

28
00:00:45,180 --> 00:00:47,459
Os nacionalistas brancos
que matou Erika, os duques imperiais.

29
00:00:47,483 --> 00:00:48,493
Agora, já
derrubou quatro deles,

30
00:00:48,517 --> 00:00:50,662
mas não consigo me livrar do sentimento
que há mais por aí.

31
00:00:50,686 --> 00:00:51,863
Pensei um pouco depois que você saiu.

32
00:00:51,887 --> 00:00:53,298
Vodka passa,

33
00:00:53,322 --> 00:00:55,433
e Erika ainda está morta,
e me sinto pior.

34
00:00:55,457 --> 00:00:57,302
Há um centro comunitário perto daqui

35
00:00:57,326 --> 00:00:59,604
que tem um grupo de luto esta noite.

36
00:00:59,628 --> 00:01:02,063
- Você poderia vir comigo?
- Suas rodas ou as minhas?

37
00:01:09,104 --> 00:01:11,873
Fora do meu caminho!

38
00:01:14,677 --> 00:01:16,688
Somos a polícia de Los Angeles. Saia da área. Mover.

39
00:01:16,712 --> 00:01:18,456
Por ali. Por ali.

40
00:01:18,480 --> 00:01:19,724
Hondo, nós temos

41
00:01:19,748 --> 00:01:21,693
dois suspeitos de assalto à mão armada sob custódia.

42
00:01:21,717 --> 00:01:23,251
Depende de vocês
para trazer o corredor.

43
00:01:24,586 --> 00:01:26,131
Use seus olhos, Chris.

44
00:01:26,155 --> 00:01:27,889
Ficando em posição.

45
00:01:32,828 --> 00:01:36,213
Eu vejo movimento. O cara está passando
a tenda vermelha.

46
00:01:38,067 --> 00:01:40,334
Está muito confuso. Eu não tenho chance.

47
00:01:49,611 --> 00:01:50,855
O que temos, Chris?

48
00:01:50,879 --> 00:01:52,190
Ele postou.

49
00:01:52,214 --> 00:01:53,858
RV azul e branco, o segundo do final.

50
00:01:53,882 --> 00:01:56,250
Rua, vá para a esquerda. Vá para a esquerda.

51
00:02:01,790 --> 00:02:03,368
Este é o Sargento Harrelson,

52
00:02:03,392 --> 00:02:05,521
Polícia de Los Angeles! Qual o seu nome?

53
00:02:07,496 --> 00:02:09,674
Deixe-me passar! Eu posso fazer isso o dia todo!

54
00:02:09,698 --> 00:02:11,810
- E ainda temos gente por perto.
- Esse cara é imprudente.

55
00:02:11,834 --> 00:02:13,632
Se nós o pressionarmos, ele vai continuar
pulverizando balas.

56
00:02:13,656 --> 00:02:15,246
Hondo, tenho uma coisa.

57
00:02:15,270 --> 00:02:17,805
- Não muito. Apenas sua arma.
- Pegue, Cris.

58
00:02:24,980 --> 00:02:26,524
No chão.

59
00:02:26,548 --> 00:02:27,959
- No chão. Inversão de marcha.
- Não se mexa!

60
00:02:27,983 --> 00:02:29,694
Mantenha as mãos para cima.

61
00:02:29,718 --> 00:02:31,652
Último suspeito sob custódia.

62
00:02:33,389 --> 00:02:34,866
Nada mal, Cris.

63
00:02:34,890 --> 00:02:36,835
Talvez da próxima vez, tente usar sua mira?

64
00:02:36,859 --> 00:02:39,127
Bom trabalho para você também.

65
00:02:39,546 --> 00:02:41,406
Ei. Ouvi vocês
trouxe esses fugitivos.

66
00:02:41,430 --> 00:02:42,674
Queria ter certeza de que você tinha

67
00:02:42,698 --> 00:02:44,175
uma mudança fácil, Durham.

68
00:02:44,199 --> 00:02:45,877
Ei, foi bom ver
você e sua esposa no fim de semana passado.

69
00:02:45,901 --> 00:02:47,912
Annie e eu apreciamos
a empresa adulta.

70
00:02:47,936 --> 00:02:50,115
Sim, eu conheço o sentimento. Na verdade,

71
00:02:50,139 --> 00:02:52,117
isso é um "obrigado".
O vinho é para Annie,

72
00:02:52,141 --> 00:02:53,151
e o livro é para você.

73
00:02:53,175 --> 00:02:54,719
Analisa as táticas de policiamento

74
00:02:54,743 --> 00:02:55,920
estávamos conversando.

75
00:02:55,944 --> 00:02:58,212
Ajudou-me a aprender a andar com dignidade.

76
00:02:58,546 --> 00:02:59,580
Obrigado.

77
00:02:59,984 --> 00:03:01,686
Sim, estou sempre procurando
para uma boa leitura.

78
00:03:01,710 --> 00:03:03,211
- Sim.
- Tudo bem.

79
00:03:04,887 --> 00:03:06,931
Ok, ok.

80
00:03:06,955 --> 00:03:08,366
Este lugar está limpando bem.

81
00:03:08,390 --> 00:03:09,634
Começando a parecer mais com uma oficina mecânica

82
00:03:09,658 --> 00:03:10,902
e menos como uma pilha de lixo.

83
00:03:10,926 --> 00:03:13,471
Alguns de nós estão dispostos a investir
a graxa de cotovelo.

84
00:03:13,495 --> 00:03:15,396
Encontramos alguns armários
os últimos proprietários partiram.

85
00:03:15,796 --> 00:03:18,065
- Armazenamento gratuito de ferramentas.
- Legal.

86
00:03:18,504 --> 00:03:20,401
Bem, estou aqui para ser útil.

87
00:03:21,338 --> 00:03:22,796
Espere um minuto. O que está acontecendo aqui?

88
00:03:25,541 --> 00:03:27,452
Não me lembro de ter visto nada disso

89
00:03:27,476 --> 00:03:28,853
antes de assinarmos o contrato de arrendamento.

90
00:03:28,877 --> 00:03:30,822
Não é difícil perder
uma janela quebrada quando o lugar

91
00:03:30,846 --> 00:03:31,823
está cheio de lixo.

92
00:03:31,847 --> 00:03:32,991
A tinta está fresca, Leroy.

93
00:03:33,015 --> 00:03:34,248
Não é nada, cara.

94
00:03:35,629 --> 00:03:37,061
E-foi por minha causa.

95
00:03:37,085 --> 00:03:38,563
Olha, eu estive aqui ontem,

96
00:03:38,587 --> 00:03:40,131
- e esses dois caras passaram por aqui.
- Eles, ah,

97
00:03:40,155 --> 00:03:41,499
disse a ele o bloco

98
00:03:41,523 --> 00:03:44,435
era perigoso e a loja
precisava de sua proteção.

99
00:03:44,459 --> 00:03:45,670
Uma raquete de extorsão.

100
00:03:45,694 --> 00:03:48,171
Eles querem ser pagos
para não causar problemas.

101
00:03:49,046 --> 00:03:51,276
Não, não, não, não. eu vou
fale com o gerente da propriedade,

102
00:03:51,300 --> 00:03:52,610
ver se podemos sair deste lugar.

103
00:03:52,634 --> 00:03:54,479
- De jeito nenhum.
- O quê, você quer dividir

104
00:03:54,503 --> 00:03:56,614
- na primeira coisa difícil?
- Escolhemos este local

105
00:03:56,638 --> 00:03:58,449
porque este bairro tem uma boa reputação

106
00:03:58,473 --> 00:04:00,652
e não associaria
mecânico ex-presidiário

107
00:04:00,676 --> 00:04:02,620
com a atividade atual de gangues.
Agora, se isso mudou...

108
00:04:02,644 --> 00:04:04,722
Não, não é uma gangue.

109
00:04:04,746 --> 00:04:07,926
Eu sou Tiago. Sou dono do mercado ao lado.

110
00:04:07,950 --> 00:04:10,428
Queria passar por aqui e dizer bem-vindo.

111
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *