Série: SWAT 2017
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 74.569 bytes (72,82 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:05:03
7527a9893841cc1785b33601080f7ea3369e6c62Tamanho: 74.569 bytes (72,82 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:05:03
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 4×14 HIC PTBR
1 00:00:00,987 --> 00:00:02,135 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:02,159 --> 00:00:03,363 Qual é essa ideia de negócio? 3 00:00:03,387 --> 00:00:04,551 Oficina de automóveis. 4 00:00:04,575 --> 00:00:05,684 Nichelle não nos dando mais o dinheiro, 5 00:00:05,708 --> 00:00:06,885 e nenhum banco no mundo 6 00:00:06,909 --> 00:00:08,253 - vai nos dar um empréstimo. - Mas eu vou. 7 00:00:08,277 --> 00:00:09,921 - O quê? - Quero dizer, o que exatamente 8 00:00:09,945 --> 00:00:11,556 estamos falando aqui? 9 00:00:11,580 --> 00:00:13,425 Você está nos dando um empréstimo? 10 00:00:13,449 --> 00:00:15,683 Eu estava pensando que seria mais de um sócio no negócio. 11 00:00:16,518 --> 00:00:18,063 Durham, por que você está aqui tão tarde? 12 00:00:18,087 --> 00:00:20,165 Eu estava esperando que nosso filho estivesse dormindo quando cheguei lá. 13 00:00:20,189 --> 00:00:21,833 Annie é uma especialista em crianças pequenas. 14 00:00:21,857 --> 00:00:23,068 Por que você e sua família não 15 00:00:23,092 --> 00:00:24,135 veio jantar na sexta à noite? 16 00:00:24,159 --> 00:00:26,471 Ela está aqui como uma tática suporte médico de emergência. 17 00:00:27,563 --> 00:00:28,797 Um oficial do TEMS? 18 00:00:28,821 --> 00:00:30,657 Nora Fowler, certo? Por que você se inscreveu nisso? 19 00:00:30,681 --> 00:00:31,943 Já vi combates como médico do Exército. 20 00:00:31,967 --> 00:00:33,311 Eu era paramédico do LAFD, 21 00:00:33,335 --> 00:00:34,412 terminei em primeiro lugar na minha turma 22 00:00:34,436 --> 00:00:35,914 no resgate na montanha, em águas profundas... 23 00:00:35,938 --> 00:00:37,324 Então este é outro ponto no seu currículo, então? 24 00:00:37,348 --> 00:00:39,618 - Não. Estou querendo salvar vidas. - Fique para trás até sairmos. 25 00:00:39,642 --> 00:00:41,553 Estou treinado para ir em situações hostis. 26 00:00:41,577 --> 00:00:43,254 - O que você está fazendo? - Eu sei que você comanda o show por aqui, 27 00:00:43,278 --> 00:00:45,156 mas precisa confiar em mim, ou ela não sobreviverá. 28 00:00:45,180 --> 00:00:47,459 Os nacionalistas brancos que matou Erika, os duques imperiais. 29 00:00:47,483 --> 00:00:48,493 Agora, já derrubou quatro deles, 30 00:00:48,517 --> 00:00:50,662 mas não consigo me livrar do sentimento que há mais por aí. 31 00:00:50,686 --> 00:00:51,863 Pensei um pouco depois que você saiu. 32 00:00:51,887 --> 00:00:53,298 Vodka passa, 33 00:00:53,322 --> 00:00:55,433 e Erika ainda está morta, e me sinto pior. 34 00:00:55,457 --> 00:00:57,302 Há um centro comunitário perto daqui 35 00:00:57,326 --> 00:00:59,604 que tem um grupo de luto esta noite. 36 00:00:59,628 --> 00:01:02,063 - Você poderia vir comigo? - Suas rodas ou as minhas? 37 00:01:09,104 --> 00:01:11,873 Fora do meu caminho! 38 00:01:14,677 --> 00:01:16,688 Somos a polícia de Los Angeles. Saia da área. Mover. 39 00:01:16,712 --> 00:01:18,456 Por ali. Por ali. 40 00:01:18,480 --> 00:01:19,724 Hondo, nós temos 41 00:01:19,748 --> 00:01:21,693 dois suspeitos de assalto à mão armada sob custódia. 42 00:01:21,717 --> 00:01:23,251 Depende de vocês para trazer o corredor. 43 00:01:24,586 --> 00:01:26,131 Use seus olhos, Chris. 44 00:01:26,155 --> 00:01:27,889 Ficando em posição. 45 00:01:32,828 --> 00:01:36,213 Eu vejo movimento. O cara está passando a tenda vermelha. 46 00:01:38,067 --> 00:01:40,334 Está muito confuso. Eu não tenho chance. 47 00:01:49,611 --> 00:01:50,855 O que temos, Chris? 48 00:01:50,879 --> 00:01:52,190 Ele postou. 49 00:01:52,214 --> 00:01:53,858 RV azul e branco, o segundo do final. 50 00:01:53,882 --> 00:01:56,250 Rua, vá para a esquerda. Vá para a esquerda. 51 00:02:01,790 --> 00:02:03,368 Este é o Sargento Harrelson, 52 00:02:03,392 --> 00:02:05,521 Polícia de Los Angeles! Qual o seu nome? 53 00:02:07,496 --> 00:02:09,674 Deixe-me passar! Eu posso fazer isso o dia todo! 54 00:02:09,698 --> 00:02:11,810 - E ainda temos gente por perto. - Esse cara é imprudente. 55 00:02:11,834 --> 00:02:13,632 Se nós o pressionarmos, ele vai continuar pulverizando balas. 56 00:02:13,656 --> 00:02:15,246 Hondo, tenho uma coisa. 57 00:02:15,270 --> 00:02:17,805 - Não muito. Apenas sua arma. - Pegue, Cris. 58 00:02:24,980 --> 00:02:26,524 No chão. 59 00:02:26,548 --> 00:02:27,959 - No chão. Inversão de marcha. - Não se mexa! 60 00:02:27,983 --> 00:02:29,694 Mantenha as mãos para cima. 61 00:02:29,718 --> 00:02:31,652 Último suspeito sob custódia. 62 00:02:33,389 --> 00:02:34,866 Nada mal, Cris. 63 00:02:34,890 --> 00:02:36,835 Talvez da próxima vez, tente usar sua mira? 64 00:02:36,859 --> 00:02:39,127 Bom trabalho para você também. 65 00:02:39,546 --> 00:02:41,406 Ei. Ouvi vocês trouxe esses fugitivos. 66 00:02:41,430 --> 00:02:42,674 Queria ter certeza de que você tinha 67 00:02:42,698 --> 00:02:44,175 uma mudança fácil, Durham. 68 00:02:44,199 --> 00:02:45,877 Ei, foi bom ver você e sua esposa no fim de semana passado. 69 00:02:45,901 --> 00:02:47,912 Annie e eu apreciamos a empresa adulta. 70 00:02:47,936 --> 00:02:50,115 Sim, eu conheço o sentimento. Na verdade, 71 00:02:50,139 --> 00:02:52,117 isso é um "obrigado". O vinho é para Annie, 72 00:02:52,141 --> 00:02:53,151 e o livro é para você. 73 00:02:53,175 --> 00:02:54,719 Analisa as táticas de policiamento 74 00:02:54,743 --> 00:02:55,920 estávamos conversando. 75 00:02:55,944 --> 00:02:58,212 Ajudou-me a aprender a andar com dignidade. 76 00:02:58,546 --> 00:02:59,580 Obrigado. 77 00:02:59,984 --> 00:03:01,686 Sim, estou sempre procurando para uma boa leitura. 78 00:03:01,710 --> 00:03:03,211 - Sim. - Tudo bem. 79 00:03:04,887 --> 00:03:06,931 Ok, ok. 80 00:03:06,955 --> 00:03:08,366 Este lugar está limpando bem. 81 00:03:08,390 --> 00:03:09,634 Começando a parecer mais com uma oficina mecânica 82 00:03:09,658 --> 00:03:10,902 e menos como uma pilha de lixo. 83 00:03:10,926 --> 00:03:13,471 Alguns de nós estão dispostos a investir a graxa de cotovelo. 84 00:03:13,495 --> 00:03:15,396 Encontramos alguns armários os últimos proprietários partiram. 85 00:03:15,796 --> 00:03:18,065 - Armazenamento gratuito de ferramentas. - Legal. 86 00:03:18,504 --> 00:03:20,401 Bem, estou aqui para ser útil. 87 00:03:21,338 --> 00:03:22,796 Espere um minuto. O que está acontecendo aqui? 88 00:03:25,541 --> 00:03:27,452 Não me lembro de ter visto nada disso 89 00:03:27,476 --> 00:03:28,853 antes de assinarmos o contrato de arrendamento. 90 00:03:28,877 --> 00:03:30,822 Não é difícil perder uma janela quebrada quando o lugar 91 00:03:30,846 --> 00:03:31,823 está cheio de lixo. 92 00:03:31,847 --> 00:03:32,991 A tinta está fresca, Leroy. 93 00:03:33,015 --> 00:03:34,248 Não é nada, cara. 94 00:03:35,629 --> 00:03:37,061 E-foi por minha causa. 95 00:03:37,085 --> 00:03:38,563 Olha, eu estive aqui ontem, 96 00:03:38,587 --> 00:03:40,131 - e esses dois caras passaram por aqui. - Eles, ah, 97 00:03:40,155 --> 00:03:41,499 disse a ele o bloco 98 00:03:41,523 --> 00:03:44,435 era perigoso e a loja precisava de sua proteção. 99 00:03:44,459 --> 00:03:45,670 Uma raquete de extorsão. 100 00:03:45,694 --> 00:03:48,171 Eles querem ser pagos para não causar problemas. 101 00:03:49,046 --> 00:03:51,276 Não, não, não, não. eu vou fale com o gerente da propriedade, 102 00:03:51,300 --> 00:03:52,610 ver se podemos sair deste lugar. 103 00:03:52,634 --> 00:03:54,479 - De jeito nenhum. - O quê, você quer dividir 104 00:03:54,503 --> 00:03:56,614 - na primeira coisa difícil? - Escolhemos este local 105 00:03:56,638 --> 00:03:58,449 porque este bairro tem uma boa reputação 106 00:03:58,473 --> 00:04:00,652 e não associaria mecânico ex-presidiário 107 00:04:00,676 --> 00:04:02,620 com a atividade atual de gangues. Agora, se isso mudou... 108 00:04:02,644 --> 00:04:04,722 Não, não é uma gangue. 109 00:04:04,746 --> 00:04:07,926 Eu sou Tiago. Sou dono do mercado ao lado. 110 00:04:07,950 --> 00:04:10,428 Queria passar por aqui e dizer bem-vindo. 111 00:0
Deixe um comentário