SWAT 2017 4×10

Série: SWAT 2017
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 7c197a618a2316c13b4d9f3f258020399e97cd38
Tamanho: 60.672 bytes (59,25 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:45
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 4×10 HIC PTBR
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,309
Anteriormente em "S.W.A.T..."

2
00:00:01,333 --> 00:00:02,333
Por que vocês dois estão aqui tão cedo?

3
00:00:02,367 --> 00:00:03,606
Queria fazer um treino extra

4
00:00:03,642 --> 00:00:06,036
caso Hicks jogue outro
teste de aptidão física na competição TLI.

5
00:00:06,071 --> 00:00:07,538
Ah, você está realmente apostando tudo?

6
00:00:07,572 --> 00:00:08,906
Só espero que ainda haja
hora de alcançar Street.

7
00:00:08,974 --> 00:00:11,950
Acho que também fui atingido.

8
00:00:12,417 --> 00:00:15,713
Eu aprendi que você
pessoalmente fez lobby para que Erika preenchesse

9
00:00:15,747 --> 00:00:18,215
no Esquadrão 20, no dia em que ela foi morta.

10
00:00:18,250 --> 00:00:20,384
Eu não posso assinar com você

11
00:00:20,419 --> 00:00:22,686
até que você possa processar esta situação.

12
00:00:22,721 --> 00:00:24,488
Você não disse uma palavra
toda a viagem.

13
00:00:24,523 --> 00:00:25,890
Não estou me sentindo muito falador.

14
00:00:25,924 --> 00:00:27,324
Você está se revirando enquanto dorme.

15
00:00:27,359 --> 00:00:28,826
Normalmente isso significa que você está
nervoso com alguma coisa.

16
00:00:28,860 --> 00:00:30,510
Olha, não se preocupe comigo.

17
00:00:30,662 --> 00:00:32,745
Ok. Eu te amo.

18
00:00:33,031 --> 00:00:34,231
Eu também te amo.

19
00:00:34,266 --> 00:00:36,934
Chris, se você pegou isso
bala e você caiu

20
00:00:37,002 --> 00:00:39,170
e eu perdi você, eu
não teria se recuperado.

21
00:00:39,204 --> 00:00:41,405
Eu estava voltando para casa, para Molly
quando vim para cá.

22
00:00:41,440 --> 00:00:43,541
Mas estar com ela parece errado.

23
00:00:43,575 --> 00:00:45,743
Pare. Porque tudo que eu penso
sobre é estar com você.

24
00:00:45,777 --> 00:00:46,885
Vá embora.

25
00:01:19,578 --> 00:01:20,752
Você não precisa fazer isso.

26
00:01:26,551 --> 00:01:28,619
Dê uma olhada. Diga-me o que você pensa.

27
00:01:31,590 --> 00:01:33,457
Tiro decente, mas não no nível SWAT.

28
00:01:33,492 --> 00:01:35,459
Bem, ela não está aqui para ser Annie Oakley.

29
00:01:35,494 --> 00:01:37,495
Ela está aqui como uma tática
suporte médico de emergência.

30
00:01:38,663 --> 00:01:39,763
Um oficial do TEMS?

31
00:01:39,798 --> 00:01:41,332
Conosco? É oficial?

32
00:01:41,399 --> 00:01:44,468
Comissão de polícia
aprovou um período de avaliação.

33
00:01:44,503 --> 00:01:46,437
Medicamente especializado
oficial se juntará à SWAT

34
00:01:46,471 --> 00:01:47,905
como um novo componente para salvar vidas.

35
00:01:47,939 --> 00:01:49,265
Então, ela é um experimento.

36
00:01:49,289 --> 00:01:51,876
Equipes SWAT em outras cidades
já obtive resultados positivos.

37
00:01:51,943 --> 00:01:54,311
Temos sorte de conseguir um TEMS
tão qualificado quanto Fowler.

38
00:01:54,346 --> 00:01:55,846
Quero iniciá-la em sua equipe.

39
00:01:58,783 --> 00:02:00,584
Senhor, eu entendo o valor

40
00:02:00,619 --> 00:02:03,120
de adicionar este novo elemento,
mas acabamos de perder um oficial.

41
00:02:03,154 --> 00:02:05,422
A adição errada no
hora errada pode paralisar esta equipe.

42
00:02:05,457 --> 00:02:07,157
Não deveríamos ser o teste dela.

43
00:02:07,192 --> 00:02:10,027
Adicioná-la nos dá tempo de espera zero,
para tratamento em campo.

44
00:02:10,095 --> 00:02:11,762
E, além disso, sua equipe é exatamente

45
00:02:11,796 --> 00:02:13,330
onde deveríamos testá-la.

46
00:02:13,365 --> 00:02:15,199
Isso dará a todos
algo novo para focar.

47
00:02:15,267 --> 00:02:16,766
Em vez de Erika morrer?

48
00:02:18,036 --> 00:02:20,337
Se esta posição tivesse
já foi implementado,

49
00:02:20,372 --> 00:02:22,355
Erika Rogers ainda pode estar viva.

50
00:02:23,875 --> 00:02:26,276
Tenho certeza que você vai descobrir
descobrir como fazê-lo funcionar.

51
00:02:27,345 --> 00:02:28,345
Sim, senhor.

52
00:02:32,784 --> 00:02:33,825
Sargento Harrelson?

53
00:02:34,819 --> 00:02:36,554
Oficial Nora Fowler, certo?

54
00:02:36,621 --> 00:02:38,856
- Prazer em conhecê-lo oficialmente.
- Você também.

55
00:02:38,890 --> 00:02:40,491
Vá para o arsenal,
verifique seu equipamento.

56
00:02:40,525 --> 00:02:42,126
Armadura corporal adicional também está disponível.

57
00:02:42,160 --> 00:02:43,627
Nos encontraremos logo depois
para briefing pré-turno.

58
00:02:43,662 --> 00:02:45,863
Já fiz as duas coisas, senhor. Realmente?

59
00:02:45,897 --> 00:02:48,032
Arma lateral e armadura corporal estão prontas para uso.

60
00:02:48,066 --> 00:02:49,900
Quão pronto você está
cavalgar junto com minha equipe?

61
00:02:49,968 --> 00:02:52,002
- 100%, senhor.
- E sabendo que pode ser temporário,

62
00:02:52,037 --> 00:02:53,804
por que você se inscreveu nisso?

63
00:02:53,838 --> 00:02:55,239
Já vi combates como médico do Exército.

64
00:02:55,307 --> 00:02:57,708
Eu era paramédico do LAFD,
terminei em primeiro lugar na minha turma

65
00:02:57,742 --> 00:02:59,243
no resgate na montanha, em águas profundas...

66
00:02:59,311 --> 00:03:00,652
Então este é outro ponto
no seu currículo, então?

67
00:03:00,726 --> 00:03:02,913
Não. Estou querendo salvar vidas,

68
00:03:02,981 --> 00:03:04,415
e me disseram que é isso que a SWAT também faz.

69
00:03:06,718 --> 00:03:07,817
Nosso turno está começando.

70
00:03:11,022 --> 00:03:12,280
Molly, ei.

71
00:03:13,525 --> 00:03:16,493
Eu, uh, pensei ter visto seu carro lá fora.

72
00:03:16,528 --> 00:03:19,029
Sim, entrarei e sairei o dia todo,

73
00:03:19,064 --> 00:03:21,165
cuidando de algumas coisas de trabalho.

74
00:03:23,868 --> 00:03:25,376
Como você está?

75
00:03:26,204 --> 00:03:27,905
Eu não ouvi muito
de você nos últimos dias.

76
00:03:28,138 --> 00:03:29,159
Eu sei.

77
00:03:30,595 --> 00:03:31,795
Precisamos conversar.

78
00:03:33,954 --> 00:03:35,121
- Ouça...
-Jim.

79
00:03:35,146 --> 00:03:37,555
Está tudo bem. Eu não estou bravo.

80
00:03:38,516 --> 00:03:39,982
- Eu sei o que está acontecendo.
- Molly...

81
00:03:40,065 --> 00:03:42,953
Você está se distanciando
depois de perder Erika.

82
00:03:43,021 --> 00:03:44,388
Da mesma forma que você fez
quando você perdeu seu irmão.

83
00:03:44,422 --> 00:03:46,773
É um pouco mais
complicado do que isso.

84
00:03:47,392 --> 00:03:48,608
Tenho certeza que sim.

85
00:03:49,694 --> 00:03:51,295
eu adoraria ser
a pessoa com quem você se abre,

86
00:03:51,363 --> 00:03:53,864
mas aprendi da última vez,
quando você precisa de espaço,

87
00:03:53,898 --> 00:03:55,199
você realmente precisa de espaço,

88
00:03:55,233 --> 00:03:56,783
então eu vou te dar isso.

89
00:03:58,370 --> 00:04:00,137
Considere-nos em uma pausa.

90
00:04:00,205 --> 00:04:02,306
E quando você estiver pronto para
tenha uma conversa honesta,

91
00:04:02,374 --> 00:04:03,641
me ligue, ok?

92
00:04:04,228 --> 00:04:05,228
Ok.

93
00:04:06,244 --> 00:04:07,311
Obrigado pela compreensão.

94
00:04:28,333 --> 00:04:30,934
Ei. Não esperava ver você aqui.

95
00:04:30,969 --> 00:04:33,137
- Você voltou conosco?
- Eu desejo.

96
00:04:33,171 --> 00:04:35,906
Dra. Wendy não assinou
sobre eu voltar ao trabalho ainda.

97
00:04:35,940 --> 00:04:37,474
Ela quer uma última sessão primeiro.

98
00:04:37,509 --> 00:04:38,783
Será bom ter você de volta.

99
00:04:39,344 --> 00:04:40,577
Você está bem?

100
00:04:40,612 --> 00:04:42,346
Sim, apenas cansado.

101
00:04:42,414 --> 00:04:44,314
Tive uma noite estudando
táticas e treinamento

102
00:04:44,349 --> 00:04:46,750
para minha entrevista final do TLI com Hicks,

103
00:04:46,785 --> 00:04:48,819
que também é hoje.

104
00:04:48,853 --> 00:04:51,422
Você e a rua,
você está realmente dando tudo de si.

105
00:04:51,456 --> 00:04:53,257
Aposto que Hicks deseja que ele
poderia escolher vocês dois.

106
00:04:53,291 --> 00:04:54,358
Quatro meses de moagem

107
00:04:54,426 --> 00:04:56,193
se resume a quão bem eu falo hoje.

108
00:04:56,261 --> 00:04:58,298
- Você realmente quer isso, né?
- Se eu for selecionado,

109
00:04:58,343 --> 00:05:00,931
Estarei viajando, estarei

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *