Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 52.667 bytes (51,43 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:37
010fd5b9e5668d6c3aa6421ae3b83f209e242182Tamanho: 52.667 bytes (51,43 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:37
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×9 KILLERS PTBR
1 00:00:09,795 --> 00:00:11,262 Ah. 2 00:00:11,297 --> 00:00:12,874 Me desculpe por ligar tão tarde, 3 00:00:12,908 --> 00:00:14,933 mas eu não faço meu primeiro bater até meia-noite. 4 00:00:14,967 --> 00:00:17,282 Eu não estou aqui para festejar, 5 00:00:17,316 --> 00:00:19,671 mas se você ainda tem uma garota à venda, estou interessado. 6 00:00:19,705 --> 00:00:21,205 Quanto você pode pagar? 7 00:00:21,240 --> 00:00:23,041 Depende da idade dela. 8 00:00:23,075 --> 00:00:25,977 15. Búlgaro. 9 00:00:26,011 --> 00:00:29,881 Ela tem aqueles olhos azuis, e a pele de uma boneca. 10 00:00:33,152 --> 00:00:35,386 Lindo, né? 11 00:00:35,421 --> 00:00:39,314 Ela é um roubo de 60 mil. 12 00:00:43,318 --> 00:00:45,897 50. Posso te dar 25 esta noite, 13 00:00:45,931 --> 00:00:48,266 outros 25 depois que ela obtiver lucro. 14 00:00:54,573 --> 00:00:55,673 Vamos. 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,982 Seu nome é Kella Prodic? 16 00:01:04,016 --> 00:01:06,417 Você veio para este país há dez anos 17 00:01:06,452 --> 00:01:08,252 da aldeia de Ozora? 18 00:01:08,287 --> 00:01:10,989 Foi há 12 anos, mas sim. 19 00:01:11,023 --> 00:01:14,025 Tenho um primo em Ozora. 20 00:01:14,059 --> 00:01:15,693 Ele diz que ninguém nunca ouviu falar de você. 21 00:01:15,728 --> 00:01:18,096 Ozora é uma vila grande. 22 00:01:18,130 --> 00:01:19,564 Não é tão grande. 23 00:01:19,598 --> 00:01:21,523 Pesquise. 24 00:01:24,103 --> 00:01:26,487 Jakob, o que diabos é isso? 25 00:01:27,406 --> 00:01:31,209 Espere, você me ligou. Eu só estou tentando fazer negócios aqui. 26 00:01:40,886 --> 00:01:41,953 Acenda. 27 00:01:54,276 --> 00:01:56,963 Você sempre tem cigarros, 28 00:01:57,936 --> 00:02:01,406 mas nunca vejo você fumar. 29 00:02:02,574 --> 00:02:04,942 O que é isso? 30 00:02:04,977 --> 00:02:06,568 Um microfone? 31 00:02:07,146 --> 00:02:08,713 Jakob, não é o que você pensa. 32 00:02:09,834 --> 00:02:12,884 O que você é? Algum tipo de espião para um dos meus rivais? 33 00:02:12,918 --> 00:02:14,452 Não. Eu juro. 34 00:02:14,486 --> 00:02:16,754 Não! 35 00:02:21,760 --> 00:02:24,662 É melhor você fazer isso antes que eu mude de ideia. 36 00:02:27,666 --> 00:02:30,234 Eu sei que isso não deveria para ser tão engraçado, 37 00:02:30,269 --> 00:02:31,502 mas isso é engraçado. 38 00:02:31,537 --> 00:02:33,604 Você sabe, de todos os equipamentos táticos que testamos 39 00:02:33,639 --> 00:02:35,273 no SHOT Show em Vegas no mês passado, 40 00:02:35,307 --> 00:02:36,641 esses fornecedores eram nossos favoritos. 41 00:02:36,675 --> 00:02:38,242 Sim, nós os convidamos para ir a Los Angeles, 42 00:02:38,277 --> 00:02:39,610 então você e Hondo poderiam julgar por si mesmos. 43 00:02:39,645 --> 00:02:40,845 Agradeço a vocês que configuraram isso. 44 00:02:40,879 --> 00:02:42,180 Além de ir ao SHOT Show, 45 00:02:42,214 --> 00:02:44,849 que outro tipo de problema causou vocês se envolvem em Sin City? 46 00:02:44,883 --> 00:02:46,984 Hum, mm, mm. Estritamente comercial. 47 00:02:47,019 --> 00:02:48,588 Caímos no chão brilhante e cedo todos os dias. 48 00:02:48,622 --> 00:02:50,615 Sim, tenho certeza que vocês manteve um toque de recolher rígido. 49 00:02:50,649 --> 00:02:52,757 Então, quanto você deixou cair na mesa de roleta? 50 00:02:52,791 --> 00:02:54,892 Oh, legal, Deac, acuse o asiático de ter um problema de jogo. 51 00:02:54,927 --> 00:02:56,160 Então, alguns mil dólares, hein? 52 00:02:56,195 --> 00:02:59,268 Ei, eu, Luca e Tan eram apenas cidadãos privados 53 00:02:59,302 --> 00:03:00,615 apreciando a paisagem, 54 00:03:00,650 --> 00:03:03,167 talvez contribuindo para a economia local. 55 00:03:03,202 --> 00:03:05,870 Tudo bem, então temos o suficiente no orçamento deste trimestre 56 00:03:05,904 --> 00:03:07,638 para um novo equipamento. 57 00:03:07,673 --> 00:03:09,507 Então vamos testar isso em campo 58 00:03:09,541 --> 00:03:10,808 e que vença o melhor equipamento. 59 00:03:10,843 --> 00:03:12,443 Tudo bem. 60 00:03:12,478 --> 00:03:13,678 Trisha. 61 00:03:13,712 --> 00:03:15,279 Ei. Este é o Sargento Kay. 62 00:03:15,314 --> 00:03:17,147 - Sargento. - Oi. 63 00:03:17,181 --> 00:03:19,517 Muito obrigado pelo oportunidade de ter LAPD SWAT 64 00:03:19,551 --> 00:03:20,852 teste nossos mais novos OVNs. 65 00:03:20,886 --> 00:03:22,386 Onde está Lucas? 66 00:03:22,421 --> 00:03:24,722 Luca está em São Francisco vendo um especialista para uma lesão no quadril. 67 00:03:24,756 --> 00:03:27,191 Ele machucou-o novamente há algumas semanas. 68 00:03:27,226 --> 00:03:29,060 Conversamos sobre conseguir bebidas enquanto eu estava na cidade. 69 00:03:29,094 --> 00:03:30,849 Vou ter que mandar uma mensagem para ele, veja como ele está. 70 00:03:30,883 --> 00:03:33,998 Tenho certeza que ele adoraria ouvir de você. Então, Trisha, 71 00:03:34,032 --> 00:03:36,033 por que você não me conta o que diferencia seus OVNs 72 00:03:36,068 --> 00:03:37,902 daqueles que usamos atualmente no campo. 73 00:03:37,936 --> 00:03:39,660 Bem, estes são os primeiros 74 00:03:39,694 --> 00:03:42,473 óculos de visão noturna combinados com imagens térmicas, 75 00:03:42,508 --> 00:03:45,595 dando ao usuário uma visão de 360 graus. 76 00:03:45,630 --> 00:03:48,045 Eles basicamente te dão olhos na parte de trás da sua cabeça. 77 00:03:55,554 --> 00:03:57,021 Você me pegou. 78 00:03:57,055 --> 00:03:59,357 Legal. 79 00:04:02,184 --> 00:04:04,653 Bem, deixe-me impressionado. 80 00:04:04,688 --> 00:04:06,898 Nossa tecnologia de espelho refratário é dez vezes melhor 81 00:04:06,932 --> 00:04:08,366 do que qualquer OVN no mercado. 82 00:04:08,400 --> 00:04:10,334 Tudo bem, bem, nós vamos, uh, vamos testá-lo em campo 83 00:04:10,369 --> 00:04:12,236 - e voltar para você. - Mal posso esperar para ouvir o que você pensa. 84 00:04:12,271 --> 00:04:14,705 Ah. 85 00:04:16,031 --> 00:04:17,175 O que está acontecendo, comandante? 86 00:04:17,209 --> 00:04:19,744 Este é o sargento Ben Sikora, Crime Organizado do LAPD. 87 00:04:19,778 --> 00:04:21,379 Ele tem uma situação de código vermelho 88 00:04:21,413 --> 00:04:24,382 envolvendo um de seus oficiais trabalhando disfarçado. 89 00:04:24,416 --> 00:04:26,017 Aproximadamente às 00h30 desta manhã, 90 00:04:26,051 --> 00:04:28,454 um dos meus agentes disfarçados, Ava Ilic, 91 00:04:28,488 --> 00:04:30,521 encontrou-se com suspeitos que correm uma rede de tráfico sexual 92 00:04:30,556 --> 00:04:32,356 - e desapareceu. - E a vigilância? 93 00:04:32,391 --> 00:04:34,007 Alguém da sua equipe está de olho nela? 94 00:04:34,041 --> 00:04:35,663 Ava recebeu uma ligação de um dos suspeitos 95 00:04:35,697 --> 00:04:37,061 solicitando uma reunião de última hora. 96 00:04:37,095 --> 00:04:38,462 Ela me ligou a caminho de um bordel 97 00:04:38,497 --> 00:04:40,698 localizado no Parque Eco, 98 00:04:40,732 --> 00:04:42,033 mas ela nunca me enviou o endereço. 99 00:04:42,067 --> 00:04:43,634 - Algum sinal do telefone dela? - Zero. 100 00:04:43,669 --> 00:04:46,470 A cela de Ava e seu segredo dispositivo de gravação ambos ficaram escuros 101 00:04:46,505 --> 00:04:49,496 exatamente ao mesmo tempo, esta tripulação abandonaram todos os seus celulares. 102 00:04:49,531 --> 00:04:50,803 Quem é a tripulação? 103 00:04:50,828 --> 00:04:53,144 Jacob Varga. Tenho um longa lista de antecedentes criminais. 104 00:04:53,178 --> 00:04:55,523 Ele é o chefe de uma matilha de húngaros. 105 00:04:55,548 --> 00:04:57,615 O Crime Organizado tem sido depois dele por seis meses. 106 00:04:58,281 --> 00:04:59,784 Laszlo Kithclo. 107 00:04:59,818 --> 00:05:02,386 Dragan Vilic. Zenão Noche. 108 00:05:02,421 --> 00:05:04,155 Estes são os executores de Varga. 109 00:05:04,189 --> 00:05:05,890 Conhecido nas ruas como "Bal Kez", 110 00:05:05,924 --> 00:05:08,059 que em húngaro significa "as mãos esquerdas." 111 00:05:08,093 --> 00:05:09,560 Em certos versículos da Bíblia, a mão esquerda 112 00:05:09,595 --> 00:05:10,962 é cons
Deixe um comentário